diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po new file mode 100644 index 00000000..36b0f27b --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n" +"Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: ../../source/install.rst:2 +msgid "Installation" +msgstr "Asennus" + +#: ../../source/install.rst:5 +msgid "Windows or macOS" +msgstr "Windows tai macOS" + +#: ../../source/install.rst:7 +msgid "" +"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " +"website <https://onionshare.org/>`_." +msgstr "" +"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen " +"verkkosivuilta <https://onionshare.org/>`_." + +#: ../../source/install.rst:12 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:14 +msgid "" +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." +msgstr "" +"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa " +"on käyttää joko `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ tai `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että " +"sinä aina käytät uusinta versiota ja OnionShare toimii eristetyssä " +"tilassa (sandbox)." + +#: ../../source/install.rst:17 +msgid "" +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +msgstr "" +"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, " +"mutta sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-" +"jakeluissa." + +#: ../../source/install.rst:19 +msgid "" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +msgstr "" +"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" + +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "" +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." +msgstr "" +"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap``" +" paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat." + +#: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 +msgid "Verifying PGP signatures" +msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia" + +#: ../../source/install.rst:37 +msgid "" +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." +msgstr "" +"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi " +"paketti on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä" +" vaihe on vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare " +"binäärit sisältävät käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit " +"luottaa halutessasi ainoastaan niihin." + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "Signing key" +msgstr "Allekirjoitusavain" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +msgstr "" +"Paketit on allekirjoittanut pääkehittäjä Micah Lee käyttämällä hänen " +"julkista PGP-avaintaan sormenjäljellä " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n " +"avaimen `keys.openpgp.org -avainpalvelimelta " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +msgstr "" +"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. " +"MacOS:lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen " +"<https://gpgtools.org/>`__, ja Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win " +"-sovelluksen <https://www.gpg4win.org/>`_." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" + +#: ../../source/install.rst:50 +msgid "" +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +msgstr "" +"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, " +"macOS-, Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta " +"https://onionshare.org/dist/ ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan " +"nimetystä kansiosta. Löydät ne myös `GitHubin julkaisusivulta " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." + +#: ../../source/install.rst:54 +msgid "Verifying" +msgstr "Varmennetaan" + +#: ../../source/install.rst:56 +msgid "" +"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" +msgstr "" +"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, " +"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa " +"binäärit macOS:lle terminaalissa näin::" + +#: ../../source/install.rst:60 +msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::" + +#: ../../source/install.rst:64 +msgid "The expected output looks like this::" +msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::" + +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" +msgstr "" +"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi " +"olla ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa " +"pakettia. (\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se " +"tarkoittaa ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa " +"Micah'n PGP-avaimen suhteen.)" + +#: ../../source/install.rst:78 +msgid "" +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." +msgstr "" +"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet " +"`Qubes OS:lle <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_" +" ja `Tor Projectille <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ voivat olla hyödyllisiä." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Asenna Linuxille" + |