summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po212
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..36b0f27b
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
+"Language: fi\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr "Asennus"
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Windows or macOS"
+msgstr "Windows tai macOS"
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen "
+"verkkosivuilta <https://onionshare.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
+msgstr ""
+"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa "
+"on käyttää joko `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ tai `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että "
+"sinä aina käytät uusinta versiota ja OnionShare toimii eristetyssä "
+"tilassa (sandbox)."
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+msgstr ""
+"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, "
+"mutta sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-"
+"jakeluissa."
+
+#: ../../source/install.rst:19
+msgid ""
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgstr ""
+"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid ""
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap``"
+" paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat."
+
+#: ../../source/install.rst:28
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"You can install just the command line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`"
+" for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:35
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia"
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi "
+"paketti on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä"
+" vaihe on vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare "
+"binäärit sisältävät käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit "
+"luottaa halutessasi ainoastaan niihin."
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid "Signing key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+"Paketit on allekirjoittanut pääkehittäjä Micah Lee käyttämällä hänen "
+"julkista PGP-avaintaan sormenjäljellä "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n "
+"avaimen `keys.openpgp.org -avainpalvelimelta "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. "
+"MacOS:lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen "
+"<https://gpgtools.org/>`__, ja Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win "
+"-sovelluksen <https://www.gpg4win.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: ../../source/install.rst:50
+msgid ""
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, "
+"macOS-, Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta "
+"https://onionshare.org/dist/ ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan "
+"nimetystä kansiosta. Löydät ne myös `GitHubin julkaisusivulta "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:54
+msgid "Verifying"
+msgstr "Varmennetaan"
+
+#: ../../source/install.rst:56
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
+msgstr ""
+"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, "
+"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa "
+"binäärit macOS:lle terminaalissa näin::"
+
+#: ../../source/install.rst:60
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::"
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "The expected output looks like this::"
+msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::"
+
+#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+"Micah's PGP key.)"
+msgstr ""
+"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi "
+"olla ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa "
+"pakettia. (\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se "
+"tarkoittaa ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa "
+"Micah'n PGP-avaimen suhteen.)"
+
+#: ../../source/install.rst:78
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
+msgstr ""
+"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet "
+"`Qubes OS:lle <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_"
+" ja `Tor Projectille <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ voivat olla hyödyllisiä."
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr "Asenna Linuxille"
+