aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po197
1 files changed, 166 insertions, 31 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
index 83625381..d8c8bfac 100644
--- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:12+0000\n"
-"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,10 +40,11 @@ msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa on "
@@ -52,9 +53,11 @@ msgstr ""
"versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa (sandbox)."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, mutta "
"sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-jakeluissa."
@@ -68,7 +71,8 @@ msgstr ""
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
@@ -80,22 +84,110 @@ msgstr ""
"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat."
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Asennus"
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -109,11 +201,11 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit luottaa halutessasi "
"ainoastaan niihin."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -127,22 +219,22 @@ msgstr ""
"`keys.openpgp.org -avainpalvelimelta <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. MacOS:"
-"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen <https://gpgtools.org/>`__, ja "
+"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen <https://gpgtools.org/>`_, ja "
"Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win -sovelluksen <https://www.gpg4win.org/"
">`_."
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -155,36 +247,37 @@ msgstr ""
"ne myös `GitHubin julkaisusivulta <https://github.com/micahflee/onionshare/"
"releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Varmennetaan"
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, "
"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa binäärit "
"macOS:lle terminaalissa näin::"
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::"
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi olla "
"ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa pakettia. "
@@ -192,7 +285,7 @@ msgstr ""
"ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa Micah'n PGP-avaimen "
"suhteen.)"
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
@@ -203,3 +296,45 @@ msgstr ""
"OS:lle <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ja `Tor "
"Projectille <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
"voivat olla hyödyllisiä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or "
+#~ "the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that "
+#~ "you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+#~ "sandbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa "
+#~ "on käyttää joko `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ tai `Snap <https://"
+#~ "snapcraft.io/>`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että sinä aina "
+#~ "käytät uusinta versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa "
+#~ "(sandbox)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
+#~ "but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, "
+#~ "mutta sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-"
+#~ "jakeluissa."
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+#~ "**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+#~ "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+#~ "install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with "
+#~ "the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+#~ "Micah's PGP key.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi "
+#~ "olla ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa "
+#~ "pakettia. (\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se "
+#~ "tarkoittaa ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa "
+#~ "Micah'n PGP-avaimen suhteen.)"
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr "Asenna Linuxille"