aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po145
1 files changed, 130 insertions, 15 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
index a6c9dc44..ab88f721 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Conectar a Tor"
-#: ../../source/tor.rst:6
+#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
"the Tor network."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"luego te conectará a la red Tor, eludiendo la censura. Ambas opciones "
"utilizan la API de Elusión de Censura del Proyecto Tor para brindarte "
"configuración de puente que debería funcionar. OnionShare utilizará "
-"temporalmente el proxy _ domain-fronting `Meek <https://gitlab.torproject."
+"temporalmente el proxy de domain-fronting `Meek <https://gitlab.torproject."
"org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ para hacer una conexión que no sea Tor "
"desde su ordenador a la API de Elusión de Censura del Proyecto Tor. El proxy "
"Meek oculta el hecho de que estás tratando de encontrar una forma de "
@@ -335,15 +335,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
+"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Descarga el Paquete Experto para Windows de Tor `from <https://www."
+"Descarga Tor Windows Expert Bundle `desde el sitio web de Tor <https://www."
"torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo comprimido y copia la "
-"carpeta extracida en ``C:\\Program Files (x86)\\`` Renombra la carpeta "
-"extraida con las subcarpetas ``Data`` y ``Tor`` en ella a ``tor-win32``."
+"carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\`` Cambia el nombre de la "
+"carpeta extraída con ``Data`` y ``Tor`` a ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
+"Primero, instala `Homebrew <https://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
"tienes, y luego instala Tor::"
#: ../../source/tor.rst:140
@@ -499,3 +499,118 @@ msgstr ""
"control``. Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige \"Sin "
"autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar "
"Conexión a Tor\"."
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+#~ "icon in the bottom-right of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay varias opciones para conectar OnionShare a Tor. Puedes cambiarlas en "
+#~ "Ajustes, accesibles haciendo clic en el ícono del engranaje abajo a la "
+#~ "derecha de la ventana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free "
+#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando abres OnionShare se inicia un proceso Tor en segundo plano que "
+#~ "está configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no "
+#~ "interferirá con otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres "
+#~ "libre de correr al Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo "
+#~ "plano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here "
+#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el "
+#~ "Navegador Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor <https://www."
+#~ "torproject.org>`_ aquí si aún no lo tienes. Con este ajuste seleccionado, "
+#~ "necesitas mantener el Navegador Tor abierto en segundo plano mientras "
+#~ "estás usando OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+#~ "control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your "
+#~ "password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct "
+#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+#~ "should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Debajo de \"¿Cómo debiera "
+#~ "conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de "
+#~ "control\", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y "
+#~ "el puerto a ``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije "
+#~ "\"Contraseña\" y escribe la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage "
+#~ "work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes"
+#~ "\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+#~ "socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+#~ "authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+#~ "you should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
+#~ "conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket"
+#~ "\", y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
+#~ "\"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Sin autenticación, o "
+#~ "autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si "
+#~ "todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the "
+#~ "Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/"
+#~ "tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No "
+#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" "
+#~ "button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicia tu computadora. Luego de que vuelva a arrancar, abre OnionShare. "
+#~ "Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera conectarse a Tor "
+#~ "OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket\", y establécelo "
+#~ "a ``/var/run/tor/control``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" "
+#~ "elije \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el "
+#~ "botón \"Probar Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó "
+#~ "exitosamente a Tor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
+#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, `desde <https://www."
+#~ "torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo ZIP y copia la carpeta "
+#~ "extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. Renómbrala a ``tor-win32``; "
+#~ "dentro de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Usar el ``tor`` incluido con OnionShare"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Usar puentes Tor"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr "Para configurar puentes, haz clic en el ícono \"⚙\" de OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
+#~ "incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
+#~ "`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
+#~ "un puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."