aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po83
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
index 7e11b770..65c4b704 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
"icon in the bottom-right of the window."
msgstr ""
-"Hay varias opciones para cómo debiera conectarse OnionShare a Tor. Puedes"
-" cambiarlas en Ajustes, a los cuales puedes acceder haciendo clic en el "
-"ícono del engranaje abajo a la derecha de la ventana."
+"Hay varias opciones para conectar OnionShare a Tor. Puedes cambiarlas en "
+"Ajustes, accesibles haciendo clic en el ícono del engranaje abajo a la "
+"derecha de la ventana."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid ""
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
" most users."
msgstr ""
-"Esta es la manera por defecto en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
-"también es la más simple y confiable. Por esta razón, es recomendada para"
-" la mayoría de los usuarios."
+"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
+"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la "
+"mayoría de los usuarios."
#: ../../source/tor.rst:13
msgid ""
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid ""
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
msgstr ""
-"Cuando abres OnionShare, lanzará un proceso Tor en segundo plano que está"
-" configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá"
-" con otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de "
-"correr al Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano."
+"Cuando abres OnionShare se inicia un proceso Tor en segundo plano que está "
+"configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá con "
+"otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de correr al "
+"Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano."
#: ../../source/tor.rst:16
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
@@ -70,11 +70,10 @@ msgid ""
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
msgstr ""
-"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el "
-"Navegador Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor "
-"<https://www.torproject.org>`_ aquí si aún no lo tienes. Con este ajuste "
-"seleccionado, necesitas mantener al Navegador Tor abierto en segundo "
-"plano mientras estás usando OnionShare."
+"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el Navegador "
+"Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ aquí "
+"si aún no lo tienes. Con este ajuste seleccionado, necesitas mantener el "
+"Navegador Tor abierto en segundo plano mientras estás usando OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:21
msgid "Using a system Tor in Windows"
@@ -96,11 +95,10 @@ msgid ""
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
"and ``Tor`` folders."
msgstr ""
-"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, al cual puedes obtener "
-"`de aquí <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo "
-"zip y copia la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y "
-"renómbrala a ``tor-win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas "
-"``Data`` y ``Tor``."
+"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, que puedes obtener `de aquí "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo zip, copia "
+"la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y renómbrala a ``tor-"
+"win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
#: ../../source/tor.rst:27
msgid ""
@@ -121,8 +119,8 @@ msgid ""
"can ignore). In my case, it was "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-"La salida del hash de la contraseña es mostrada después de algunas "
-"advertencias (a las cuales puedes ignorar). En mi caso, fue "
+"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias ("
+"que puedes ignorar). En mi caso, fue "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:34
@@ -132,8 +130,8 @@ msgid ""
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` y pon esto en él, reemplazando el "
-"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:"
+"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
+"con el que acabas de generar:"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -143,9 +141,9 @@ msgid ""
"information on doing this). Like this::"
msgstr ""
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala tor como "
-"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira "
-"`aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para"
-" más información sobre cómo hacer esto). De esta manera:"
+"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira `"
+"aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para más "
+"información sobre cómo hacerlo). De esta manera::"
#: ../../source/tor.rst:43
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
@@ -161,14 +159,13 @@ msgid ""
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
"should see successfully connected to tor."
msgstr ""
-"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
-"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de "
-"control\", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y"
-" el puerto a ``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije "
-"\"Contraseña\" y establécela a la tuya, en mi caso ``comprised stumble "
-"rummage work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar"
-" Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a "
-"tor."
+"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Debajo de \"¿Cómo debiera "
+"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de control\""
+", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y el puerto a "
+"``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Contraseña\" y "
+"escribe la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage work avenging "
+"construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si todo va "
+"bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
#: ../../source/tor.rst:48
msgid "Using a system Tor in macOS"
@@ -180,15 +177,15 @@ msgid ""
"it. Then, install Tor::"
msgstr ""
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
-"tienes. Luego, instala Tor:"
+"tienes. Luego, instala Tor::"
#: ../../source/tor.rst:54
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
-msgstr "Ahora configura a Tor para permitir conexiones desde OnionShare:"
+msgstr "Ahora configura Tor para permitir conexiones desde OnionShare::"
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "And start the system Tor service::"
-msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema:"
+msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema::"
#: ../../source/tor.rst:65
msgid ""
@@ -220,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Primero, instala el paquete tor. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
"distribución de Linux similar, te recomiendo que uses el `repositorio "
"oficial <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_ del Tor "
-"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04:"
+"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04::"
#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
@@ -237,8 +234,8 @@ msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando "
-"(reemplaza ``username`` con tu nombre de usuario real):"
+"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando (reemplaza "
+"``username`` con tu nombre de usuario real)::"
#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""