diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po | 83 |
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index 7e11b770..65c4b704 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear " "icon in the bottom-right of the window." msgstr "" -"Hay varias opciones para cómo debiera conectarse OnionShare a Tor. Puedes" -" cambiarlas en Ajustes, a los cuales puedes acceder haciendo clic en el " -"ícono del engranaje abajo a la derecha de la ventana." +"Hay varias opciones para conectar OnionShare a Tor. Puedes cambiarlas en " +"Ajustes, accesibles haciendo clic en el ícono del engranaje abajo a la " +"derecha de la ventana." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for" " most users." msgstr "" -"Esta es la manera por defecto en la que OnionShare se conecta a Tor, y " -"también es la más simple y confiable. Por esta razón, es recomendada para" -" la mayoría de los usuarios." +"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y " +"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la " +"mayoría de los usuarios." #: ../../source/tor.rst:13 msgid "" @@ -54,10 +54,10 @@ msgid "" "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free" " to run Tor Browser or use a system Tor in the background." msgstr "" -"Cuando abres OnionShare, lanzará un proceso Tor en segundo plano que está" -" configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá" -" con otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de " -"correr al Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano." +"Cuando abres OnionShare se inicia un proceso Tor en segundo plano que está " +"configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá con " +"otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de correr al " +"Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano." #: ../../source/tor.rst:16 msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" @@ -70,11 +70,10 @@ msgid "" " if you don't already have it. With this setting selected, you need to " "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare." msgstr "" -"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el " -"Navegador Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor " -"<https://www.torproject.org>`_ aquí si aún no lo tienes. Con este ajuste " -"seleccionado, necesitas mantener al Navegador Tor abierto en segundo " -"plano mientras estás usando OnionShare." +"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el Navegador " +"Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ aquí " +"si aún no lo tienes. Con este ajuste seleccionado, necesitas mantener el " +"Navegador Tor abierto en segundo plano mientras estás usando OnionShare." #: ../../source/tor.rst:21 msgid "Using a system Tor in Windows" @@ -96,11 +95,10 @@ msgid "" "the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` " "and ``Tor`` folders." msgstr "" -"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, al cual puedes obtener " -"`de aquí <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo " -"zip y copia la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y " -"renómbrala a ``tor-win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas " -"``Data`` y ``Tor``." +"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, que puedes obtener `de aquí " +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo zip, copia " +"la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y renómbrala a ``tor-" +"win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``." #: ../../source/tor.rst:27 msgid "" @@ -121,8 +119,8 @@ msgid "" "can ignore). In my case, it was " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"La salida del hash de la contraseña es mostrada después de algunas " -"advertencias (a las cuales puedes ignorar). En mi caso, fue " +"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias (" +"que puedes ignorar). En mi caso, fue " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:34 @@ -132,8 +130,8 @@ msgid "" "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` y pon esto en él, reemplazando el " -"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:" +"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` " +"con el que acabas de generar:" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -143,9 +141,9 @@ msgid "" "information on doing this). Like this::" msgstr "" "En tu ventana de línea de comando como administrador, instala tor como " -"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira " -"`aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para" -" más información sobre cómo hacer esto). De esta manera:" +"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira `" +"aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para más " +"información sobre cómo hacerlo). De esta manera::" #: ../../source/tor.rst:43 msgid "You're now running a system Tor in Windows!" @@ -161,14 +159,13 @@ msgid "" " volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you " "should see successfully connected to tor." msgstr "" -"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera " -"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de " -"control\", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y" -" el puerto a ``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije " -"\"Contraseña\" y establécela a la tuya, en mi caso ``comprised stumble " -"rummage work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar" -" Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a " -"tor." +"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Debajo de \"¿Cómo debiera " +"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de control\"" +", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y el puerto a " +"``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Contraseña\" y " +"escribe la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage work avenging " +"construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si todo va " +"bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor." #: ../../source/tor.rst:48 msgid "Using a system Tor in macOS" @@ -180,15 +177,15 @@ msgid "" "it. Then, install Tor::" msgstr "" "Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo " -"tienes. Luego, instala Tor:" +"tienes. Luego, instala Tor::" #: ../../source/tor.rst:54 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "Ahora configura a Tor para permitir conexiones desde OnionShare:" +msgstr "Ahora configura Tor para permitir conexiones desde OnionShare::" #: ../../source/tor.rst:61 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema:" +msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema::" #: ../../source/tor.rst:65 msgid "" @@ -220,7 +217,7 @@ msgstr "" "Primero, instala el paquete tor. Si estás usando Debian, Ubuntu o una " "distribución de Linux similar, te recomiendo que uses el `repositorio " "oficial <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_ del Tor " -"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04:" +"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -237,8 +234,8 @@ msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando " -"(reemplaza ``username`` con tu nombre de usuario real):" +"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando (reemplaza " +"``username`` con tu nombre de usuario real)::" #: ../../source/tor.rst:84 msgid "" |