aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po349
1 files changed, 190 insertions, 159 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
index 1273455a..0b114c6f 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -41,15 +40,16 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
-"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft <https://"
-"snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la versión más "
-"nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
+"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
+" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la "
+"versión más nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@@ -57,21 +57,20 @@ msgid ""
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
-"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección "
-"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
+"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección"
+" cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@@ -88,43 +87,43 @@ msgstr "Instalación manual con Flatpak"
#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
-"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
-"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete de "
-"un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
-"file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
+"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete "
+"de un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest"
+"/single-file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
-msgstr ""
-"Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
+msgstr "Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
-"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
-"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
-"packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
msgstr ""
-"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-not-"
-"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque no "
-"descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos paquetes "
-"que solo están disponibles allí."
+"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-"
+"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque"
+" no descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos "
+"paquetes que solo están disponibles allí."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
-"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare y "
-"descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
+"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare "
+"y descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
msgstr ""
"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta "
":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
@@ -132,8 +131,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
-"you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
msgstr ""
"Instala el archivo ``.flatpak`` ejecutando ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Reemplaza ``VERSION`` con el número de la versión del "
@@ -141,8 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
-msgstr ""
-"Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@@ -150,49 +148,50 @@ msgstr "Instalación manual de Snapcraft"
#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
-"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
-"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el paquete "
-"Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
+"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el "
+"paquete Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
msgstr ""
-"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de https://snapcraft.io/docs/"
-"installing-snapd."
+"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
-"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
-"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de OnionShare y "
-"descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
+"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de "
+"OnionShare y descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
-"for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
msgstr ""
-"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta :ref:`verifying_sigs` "
-"para obtener más información."
+"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta "
+":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
-"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
-"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
-"signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install "
-"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el "
-"número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes usar "
-"`--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de Snapcraft, "
-"sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es legítimo."
+"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el"
+" número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes "
+"usar `--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de "
+"Snapcraft, sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es "
+"legítimo."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@@ -204,8 +203,9 @@ msgstr "Sólo línea de comandos"
#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
"Puedes instalar sólo la versión de línea de comandos de OnionShare en "
"cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python "
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "Verificar firmas PGP"
#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
-"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
-"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
-"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
-"ellas si así lo prefieres."
+"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
+"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
+"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
+"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
+"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
@@ -235,44 +235,47 @@ msgstr "Clave de firma"
#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
"usando su clave pública PGP con huella digital "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
-"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
-"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
+"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
-"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
-"<https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
+"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
+"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
-"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en https://"
-"onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
-"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
-"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en "
+"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión "
+"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos "
+"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
@@ -281,12 +284,12 @@ msgstr "Verificando"
#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
-"macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero GnuPG, "
-"descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el binario para "
-"macOS en un terminal de la siguiente manera::"
+"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero "
+"GnuPG, descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
+"binario para macOS en un terminal de la siguiente manera::"
#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -298,79 +301,107 @@ msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+"Micah's (the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad "
-"del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el paquete. (El "
-"``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el paquete, sólo "
-"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de "
-"Micah (el desarrollador del núcleo))"
+"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la "
+"integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el "
+"paquete. (El ``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el "
+"paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de "
+"la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))"
#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
-"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
-"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ podrían ser útiles."
+"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
+"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgid ""
-#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
-#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use the "
+#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
+#~ "you'll always use the most latest "
+#~ "dependencies and run OnionShare inside "
#~ "of a sandbox."
#~ msgstr ""
-#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos "
-#~ "utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán "
-#~ "siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor "
-#~ "aislado."
+#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare"
+#~ " en Linux, pero recomendamos utilizar "
+#~ "el paquete Flatpak. Flatpak garantiza "
+#~ "que las dependencias serán siempre las"
+#~ " más recientes y ejecutará OnionShare "
+#~ "dentro de un contenedor aislado."
#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
-#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
-#~ "Linux distribution."
+#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
+#~ " and the Flathub repository added by"
+#~ " following `these instructions "
+#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
+#~ "distribution."
#~ msgstr ""
-#~ "Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas "
-#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu distribución Linux."
+#~ "Instala ``flatpak`` y añade el "
+#~ "repositorio Flathub siguiendo `estas "
+#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu"
+#~ " distribución Linux."
#~ msgid ""
-#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
-#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
-#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
-#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
-#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+#~ "You can verify that the Windows, "
+#~ "macOS, or source package you download"
+#~ " is legitimate and hasn't been "
+#~ "tampered with by verifying its PGP "
+#~ "signature. For Windows and macOS, this"
+#~ " step is optional and provides "
+#~ "defense in depth: the installers also"
+#~ " include their operating system-specific"
+#~ " signatures, and you can just rely"
+#~ " on those alone if you'd like."
#~ msgstr ""
-#~ "Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o "
-#~ "el de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado "
-#~ "verificando su firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y "
-#~ "provee defensa en profundidad: los instaladores también incluyen sus "
-#~ "firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas "
-#~ "si así lo deseas."
+#~ "Puedes asegurate de que el paquete "
+#~ "con el código fuente, el de "
+#~ "Windows o el de macOS que "
+#~ "descargaste es correcto y no ha "
+#~ "sido manipulado verificando su firma "
+#~ "PGP. Para Windows y macOS este "
+#~ "paso es opcional, y provee defensa "
+#~ "en profundidad: los instaladores también "
+#~ "incluyen sus firmas específicas del "
+#~ "sistema operativo, y puedes confiar solo"
+#~ " en ellas si así lo deseas."
#~ msgid ""
-#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
-#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
-#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
-#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
-#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
+#~ " signed by Micah Lee, the core "
+#~ "developer, using his PGP public key "
+#~ "with fingerprint "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+#~ "download Micah's key `from the "
+#~ "keys.openpgp.org keyserver "
+#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#~ msgstr ""
-#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por "
-#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con "
-#~ "huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
-#~ "descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org "
+#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y "
+#~ "el código fuente están firmados por "
+#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, "
+#~ "usando su clave PGP pública con "
+#~ "huella digital "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
+#~ "descargar la clave de Micah `desde "
+#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#~ msgid "Install in Linux"
#~ msgstr "Instalar en Linux"
+