diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po | 218 |
1 files changed, 194 insertions, 24 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index 7b231739..1273455a 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -81,11 +81,128 @@ msgstr "" "También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` " "firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si así lo prefieres." +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "Instalación manual con Flatpak" + #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete de " +"un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." +msgstr "" +"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque no " +"descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos paquetes " +"que solo están disponibles allí." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare y " +"descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta " +":ref:`verifying_sigs` para obtener más información." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." +msgstr "" +"Instala el archivo ``.flatpak`` ejecutando ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Reemplaza ``VERSION`` con el número de la versión del " +"archivo que descargaste." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "Instalación manual de Snapcraft" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el paquete " +"Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." +msgstr "" +"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de OnionShare y " +"descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta :ref:`verifying_sigs` " +"para obtener más información." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install " +"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el " +"número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes usar " +"`--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de Snapcraft, " +"sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es legítimo." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `snap run onionshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Sólo línea de comandos" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." @@ -94,11 +211,11 @@ msgstr "" "cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python " "``pip``. :ref:`cli` tiene más información." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "Verificando firmas PGP" +msgstr "Verificar firmas PGP" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " @@ -112,11 +229,11 @@ msgstr "" "incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en " "ellas si así lo prefieres." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "Clave de firma" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " @@ -130,7 +247,7 @@ msgstr "" "Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." "org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " @@ -140,11 +257,11 @@ msgstr "" "quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win " "<https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " @@ -157,29 +274,29 @@ msgstr "" "OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de " "GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " +"macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero " -"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el " -"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" +"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero GnuPG, " +"descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el binario para " +"macOS en un terminal de la siguiente manera::" -#: ../../source/install.rst:61 +#: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:90 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La salida esperada se parece a esta::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " @@ -193,7 +310,7 @@ msgstr "" "significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de " "Micah (el desarrollador del núcleo))" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " @@ -204,3 +321,56 @@ msgstr "" "para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y " "el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" ">`_ podrían ser útiles." + +#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." +#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`." + +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " +#~ "of a sandbox." +#~ msgstr "" +#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos " +#~ "utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán " +#~ "siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor " +#~ "aislado." + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " +#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your " +#~ "Linux distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas " +#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu distribución Linux." + +#~ msgid "" +#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " +#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " +#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " +#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " +#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o " +#~ "el de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado " +#~ "verificando su firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y " +#~ "provee defensa en profundidad: los instaladores también incluyen sus " +#~ "firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas " +#~ "si así lo deseas." + +#~ msgid "" +#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " +#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/" +#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ msgstr "" +#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por " +#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con " +#~ "huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes " +#~ "descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Instalar en Linux" |