diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po | 209 |
1 files changed, 61 insertions, 148 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index b9db02b9..7b231739 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -41,16 +41,15 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es " -"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la " -"versión más nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox." +"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft <https://" +"snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la versión más " +"nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -63,11 +62,11 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instala OnionShare usando Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" @@ -88,9 +87,8 @@ msgstr "Sólo línea de comandos" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any " -"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" -" more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " +"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Puedes instalar sólo la versión de línea de comandos de OnionShare en " "cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python " @@ -102,17 +100,17 @@ msgstr "Verificando firmas PGP" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" -"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya " -"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este " -"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables " -"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes " -"confiar solo en ellas si así lo prefieres." +"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido " +"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es " +"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare " +"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en " +"ellas si así lo prefieres." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" @@ -120,28 +118,27 @@ msgstr "Clave de firma" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" "Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, " "usando su clave pública PGP con huella digital " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave " -"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de " +"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." +"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS " -"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para " -"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente " +"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" @@ -149,17 +146,16 @@ msgstr "Firmas" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los " -"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en " -"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión " -"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos " -"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en https://" +"onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de " +"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de " +"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" @@ -168,12 +164,12 @@ msgstr "Verificando" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu " -"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes " -"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" +"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero " +"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el " +"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" #: ../../source/install.rst:61 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -185,11 +181,11 @@ msgstr "La salida esperada se parece a esta::" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " -"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " +"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " +"(the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad " "del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el paquete. (El " @@ -200,94 +196,11 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" -"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las " -"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" -"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" -"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles." - -#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`." - -#~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the " -#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest " -#~ "dependencies and run OnionShare inside " -#~ "of a sandbox." -#~ msgstr "" -#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare" -#~ " en Linux, pero recomendamos utilizar " -#~ "el paquete Flatpak. Flatpak garantiza " -#~ "que las dependencias serán siempre las" -#~ " más recientes y ejecutará OnionShare " -#~ "dentro de un contenedor aislado." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" -#~ " and the Flathub repository added by" -#~ " following `these instructions " -#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " -#~ "distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Instala ``flatpak`` y añade el " -#~ "repositorio Flathub siguiendo `estas " -#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu" -#~ " distribución Linux." - -#~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, " -#~ "macOS, or source package you download" -#~ " is legitimate and hasn't been " -#~ "tampered with by verifying its PGP " -#~ "signature. For Windows and macOS, this" -#~ " step is optional and provides " -#~ "defense in depth: the installers also" -#~ " include their operating system-specific" -#~ " signatures, and you can just rely" -#~ " on those alone if you'd like." -#~ msgstr "" -#~ "Puedes asegurate de que el paquete " -#~ "con el código fuente, el de " -#~ "Windows o el de macOS que " -#~ "descargaste es correcto y no ha " -#~ "sido manipulado verificando su firma " -#~ "PGP. Para Windows y macOS este " -#~ "paso es opcional, y provee defensa " -#~ "en profundidad: los instaladores también " -#~ "incluyen sus firmas específicas del " -#~ "sistema operativo, y puedes confiar solo" -#~ " en ellas si así lo deseas." - -#~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are" -#~ " signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key " -#~ "with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -#~ "download Micah's key `from the " -#~ "keys.openpgp.org keyserver " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#~ msgstr "" -#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y " -#~ "el código fuente están firmados por " -#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, " -#~ "usando su clave PGP pública con " -#~ "huella digital " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes " -#~ "descargar la clave de Micah `desde " -#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." - -#~ msgid "Install in Linux" -#~ msgstr "Instalar en Linux" - -#~ msgid "Command Line Only" -#~ msgstr "" +"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías " +"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y " +"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ podrían ser útiles." |