aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po460
1 files changed, 283 insertions, 177 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
index 779264dc..d1538e3f 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -29,26 +28,17 @@ msgstr "Colaborando"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
-"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
-"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
-"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
-"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
-"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
-" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
+"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
+"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
+"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
+"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
-"OnionShare tiene un equipo Keybase abierto que usamos para discutir el "
-"proyecto, incluyendo hacer preguntas, compartir ideas y diseños, y hacer "
-"planes para desarrollo futuro. (También es una manera fácil de enviar "
-"mensajes directos cifrados de extremo a extremo a otros en la comunidad "
-"OnionShare, como direcciones OnionShare). Para usar Keybase, necesitas "
-"descargar la `aplicación Keybase <https://keybase.io/download>`_, crear "
-"una cuenta, y `unirte a este equipo "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia"
-" Equipos, haz clic en \"Unirte a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
-
-#: ../../source/develop.rst:11
+
+#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list "
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
@@ -58,25 +48,28 @@ msgstr ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ para "
"desarrolladores y diseñafores para discutir el proyecto."
-#: ../../source/develop.rst:14
-msgid "Contributing code"
+#: ../../source/develop.rst:15
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Code"
msgstr "Contribuyendo código"
-#: ../../source/develop.rst:16
+#: ../../source/develop.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"OnionShare source code is in this git repository: "
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
-#: ../../source/develop.rst:18
+#: ../../source/develop.rst:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any that you'd like to develop."
+"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo "
"Keybase y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. "
@@ -84,10 +77,11 @@ msgstr ""
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si "
"hay alguna a la cual te gustaría desarrollar."
-#: ../../source/develop.rst:20
+#: ../../source/develop.rst:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje "
@@ -95,55 +89,44 @@ msgstr ""
"revisará, y posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o "
"la incorpore dentro del proyecto."
-#: ../../source/develop.rst:25
-msgid "Starting development"
+#: ../../source/develop.rst:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Development"
msgstr "Iniciando el desarrollo"
-#: ../../source/develop.rst:27
+#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
-"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-"consult the ``BUILD.md`` file."
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+"file to learn how to set up your development environment for the "
+"graphical version."
msgstr ""
-"OnionShare está desarrollado en Python. Para empezar, debieras clonar el "
-"repositorio git en https://github.com/micahflee/onionshare/, y consultar "
-"luego al archivo ``BUILD.md``."
-
-#: ../../source/develop.rst:29
-msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-msgstr "Ese archivo contiene las instrucciones técnicas y los comandos necesarios:"
-
-#: ../../source/develop.rst:31
-msgid "Install dependencies for your platform"
-msgstr "Instala las dependencias para tu plataforma"
#: ../../source/develop.rst:32
-msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-msgstr "Ejecuta OnionShare desde el árbol fuente, sin construir un paquete"
-
-#: ../../source/develop.rst:33
-msgid "Building packages"
-msgstr "Construyendo paquetes"
-
-#: ../../source/develop.rst:34
-msgid "Making a release of OnionShare"
-msgstr "Haciendo un lanzamiento de OnionShare"
+msgid ""
+"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
+"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
+"source tree."
+msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:37
+#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
msgstr "Consejos para depuración"
-#: ../../source/develop.rst:40
+#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
msgstr "Modo detallado"
-#: ../../source/develop.rst:42
+#: ../../source/develop.rst:40
+#, fuzzy
msgid ""
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
-"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
+"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
-"reloaded), and other debug information. For example::"
+"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un "
"terminal y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. "
@@ -152,7 +135,7 @@ msgstr ""
"botones cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información "
"de depuración. Por ejemplo:"
-#: ../../source/develop.rst:111
+#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
@@ -160,21 +143,23 @@ msgstr ""
"Puedes agregar tus propios mensajes de depuración ejecutando el método "
"``Common.log`` desde ``onionshare/common.py``. Por ejemplo:"
-#: ../../source/develop.rst:115
+#: ../../source/develop.rst:121
+#, fuzzy
msgid ""
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using the application or the value of certain variables before and after "
-"they are manipulated."
+"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
+" are manipulated."
msgstr ""
"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando "
"usas la aplicación o el valor de ciertas variables antes y después de que"
" sean manipuladas."
-#: ../../source/develop.rst:118
-msgid "Local only"
+#: ../../source/develop.rst:124
+#, fuzzy
+msgid "Local Only"
msgstr "Solo local"
-#: ../../source/develop.rst:120
+#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
@@ -184,142 +169,263 @@ msgstr ""
"onion sin excepción durante el desarrollo. Puedes hacer esto con el "
"modoficador ``--local-only``. Por ejemplo:"
-#: ../../source/develop.rst:157
+#: ../../source/develop.rst:164
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
-"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
-"using Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
+" using the Tor Browser."
msgstr ""
"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:eject-"
"snack@127.0.0.1:17614`` en un navegador web normal como Firefox, en vez "
"de usar al Navegador Tor."
-#: ../../source/develop.rst:160
-msgid "Debugging in Windows"
-msgstr "Depurando en Windows"
-
-#: ../../source/develop.rst:162
-msgid ""
-"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-"``console=False`` to ``console=True``."
-msgstr ""
-"Si quieres obtener la salida de depuración del ``onionshare-gui.exe`` en "
-"Windows, nececitarás editar ``install\\pyinstaller.spec`` y cambiar "
-"``console=False`` a ``console=True``."
-
-#: ../../source/develop.rst:164
-msgid ""
-"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
-"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
-"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
-msgstr ""
-"Luego, recompilar el EXE con ``install\\build_exe.bat`` (podrías "
-"necesitar comentar los comandos ``signtool`` en los archivos "
-"``build_exe.bat`` y ``onionshare.nsi``, según las instrucciones en "
-"``BUILD.md``)."
-
-#: ../../source/develop.rst:166
-msgid ""
-"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
-"to see the debug output."
-msgstr ""
-"Después de esto, puedes ejecutar ``onionshare-gui.exe -v`` desde una "
-"ventana de línea de comando para ver la salida de depuración."
-
-#: ../../source/develop.rst:169
-msgid "Contributing translations"
+#: ../../source/develop.rst:167
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Translations"
msgstr "Contribuyendo traducciones"
-#: ../../source/develop.rst:171
-msgid ""
-"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
-"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
-"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
-"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-msgstr ""
-"La mayor parte de OnionShare es traducible. Puedes ayudar a hacerlo más "
-"fácil de usar y más familiar y acogedor para las personas alrededor del "
-"globo. Localization Lab tiene alguna `documentación acerca de traducir "
-"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-
-#: ../../source/develop.rst:173
+#: ../../source/develop.rst:169
msgid ""
-"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
-"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
+"people by translating it on `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
+"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
+"needed."
msgstr ""
-"OnionShare usa Weblate para llevar un registro de las traducciones. "
-"Puedes ver el proyecto OnionShare aquí: "
-"https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-#: ../../source/develop.rst:175
-msgid ""
-"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
-"to that project."
+#: ../../source/develop.rst:171
+#, fuzzy
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Para ayudar a traducir, crea una cuenta Hosted Weblate y empieza a "
"contribuir a ese proyecto."
-#: ../../source/develop.rst:178
-msgid "Suggestions for original English strings"
+#: ../../source/develop.rst:174
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Sugerencias para cadenas de caracteres en el original en Inglés"
-#: ../../source/develop.rst:180
+#: ../../source/develop.rst:176
msgid ""
-"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
-"easier to translate into other languages."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
+"the application and the documentation."
msgstr ""
-"A veces las cadenas de caracteres en el original en Inglés podrían ser "
-"mejoradas, haciéndolas más fáciles de traducir a otros lenguajes."
-#: ../../source/develop.rst:182
+#: ../../source/develop.rst:178
msgid ""
-"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
-" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
-"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
-" the string via the usual code review processes."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
+" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
+"the usual code review processes."
msgstr ""
-"Si tienes sugerencias para una mejor cadena de caracteres en Inglés, por "
-"favor abre una cuestión en GitHub en vez de comentar en Weblate. Esto "
-"asegura que los desarrolladores en el nivel superior definitivamente "
-"verán la sugerencia, y pueden modificarla potencialmente a través de los "
-"procesos usuales de revisión de código."
-
-#: ../../source/develop.rst:185
-msgid "Status of translations"
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+#, fuzzy
+msgid "Status of Translations"
msgstr "Estado de las traducciones"
-#: ../../source/develop.rst:186
+#: ../../source/develop.rst:183
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
"Aquí está el estado actual de las traducciones. Si quieres empezar una "
"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos "
"a la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-#: ../../source/develop.rst:191
-msgid "Translate the .desktop file"
-msgstr "Traduce el archivo .desktop"
-
-#: ../../source/develop.rst:193
-msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-msgstr "También puedes traducir el archivo ``install/onionshare.desktop``."
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare has an open Keybase team "
+#~ "that we use to discuss the "
+#~ "project, including asking questions, sharing"
+#~ " ideas and designs, and making plans"
+#~ " for future development. (It's also "
+#~ "an easy way to send end-to-"
+#~ "end encrypted direct messages to others"
+#~ " in the OnionShare community, like "
+#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
+#~ "you need to download the `Keybase "
+#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
+#~ "account, and `join this team "
+#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
+#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
+#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare tiene un equipo Keybase "
+#~ "abierto que usamos para discutir el "
+#~ "proyecto, incluyendo hacer preguntas, "
+#~ "compartir ideas y diseños, y hacer "
+#~ "planes para desarrollo futuro. (También "
+#~ "es una manera fácil de enviar "
+#~ "mensajes directos cifrados de extremo a"
+#~ " extremo a otros en la comunidad "
+#~ "OnionShare, como direcciones OnionShare). Para"
+#~ " usar Keybase, necesitas descargar la "
+#~ "`aplicación Keybase <https://keybase.io/download>`_, "
+#~ "crear una cuenta, y `unirte a este"
+#~ " equipo <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro"
+#~ " de la aplicación, vé hacia Equipos,"
+#~ " haz clic en \"Unirte a un "
+#~ "Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should clone the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare está desarrollado en Python. "
+#~ "Para empezar, debieras clonar el "
+#~ "repositorio git en "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/, y consultar "
+#~ "luego al archivo ``BUILD.md``."
+
+#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ese archivo contiene las instrucciones "
+#~ "técnicas y los comandos necesarios:"
+
+#~ msgid "Install dependencies for your platform"
+#~ msgstr "Instala las dependencias para tu plataforma"
+
+#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+#~ msgstr "Ejecuta OnionShare desde el árbol fuente, sin construir un paquete"
+
+#~ msgid "Building packages"
+#~ msgstr "Construyendo paquetes"
+
+#~ msgid "Making a release of OnionShare"
+#~ msgstr "Haciendo un lanzamiento de OnionShare"
+
+#~ msgid "Debugging in Windows"
+#~ msgstr "Depurando en Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to obtain debug output"
+#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+#~ "Windows, you will need to edit "
+#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+#~ "``console=False`` to ``console=True``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quieres obtener la salida de "
+#~ "depuración del ``onionshare-gui.exe`` en "
+#~ "Windows, nececitarás editar "
+#~ "``install\\pyinstaller.spec`` y cambiar "
+#~ "``console=False`` a ``console=True``."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then rebuild the EXE with "
+#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
+#~ " comment out the ``signtool`` commands "
+#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
+#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
+#~ "``BUILD.md`` instructions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luego, recompilar el EXE con "
+#~ "``install\\build_exe.bat`` (podrías necesitar "
+#~ "comentar los comandos ``signtool`` en "
+#~ "los archivos ``build_exe.bat`` y "
+#~ "``onionshare.nsi``, según las instrucciones en"
+#~ " ``BUILD.md``)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this, you can run ``onionshare-"
+#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
+#~ "to see the debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de esto, puedes ejecutar "
+#~ "``onionshare-gui.exe -v`` desde una ventana"
+#~ " de línea de comando para ver "
+#~ "la salida de depuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the OnionShare is translatable."
+#~ " You can help make it easier to"
+#~ " use and more familiar and welcoming"
+#~ " for people around the globe. The "
+#~ "Localization Lab has some `documentation "
+#~ "about translating OnionShare "
+#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayor parte de OnionShare es "
+#~ "traducible. Puedes ayudar a hacerlo más"
+#~ " fácil de usar y más familiar y"
+#~ " acogedor para las personas alrededor "
+#~ "del globo. Localization Lab tiene alguna"
+#~ " `documentación acerca de traducir "
+#~ "OnionShare "
+#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
+#~ " of translations. You can view the"
+#~ " OnionShare project here: "
+#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare usa Weblate para llevar un"
+#~ " registro de las traducciones. Puedes "
+#~ "ver el proyecto OnionShare aquí: "
+#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes the original English strings "
+#~ "could be improved, making them easier"
+#~ " to translate into other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "A veces las cadenas de caracteres "
+#~ "en el original en Inglés podrían "
+#~ "ser mejoradas, haciéndolas más fáciles "
+#~ "de traducir a otros lenguajes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for a "
+#~ "better English string, please open a "
+#~ "GitHub issue rather than commenting in"
+#~ " Weblate. This ensures the upstream "
+#~ "developers will definitely see the "
+#~ "suggestion, and can potentially modify "
+#~ "the string via the usual code "
+#~ "review processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tienes sugerencias para una mejor "
+#~ "cadena de caracteres en Inglés, por "
+#~ "favor abre una cuestión en GitHub "
+#~ "en vez de comentar en Weblate. "
+#~ "Esto asegura que los desarrolladores en"
+#~ " el nivel superior definitivamente verán"
+#~ " la sugerencia, y pueden modificarla "
+#~ "potencialmente a través de los procesos"
+#~ " usuales de revisión de código."
+
+#~ msgid "Translate the .desktop file"
+#~ msgstr "Traduce el archivo .desktop"
+
+#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+#~ msgstr "También puedes traducir el archivo ``install/onionshare.desktop``."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate the line that begins with "
+#~ "``Comment=``. Add the language code to"
+#~ " the new line so it becomes "
+#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+#~ "language). You can see what language "
+#~ "codes are used for translation by "
+#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
+#~ "filenames::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duplica la línea que empieza con "
+#~ "``Comment=``. Agrega el código de "
+#~ "lenguaje a la nueva línea, que "
+#~ "entonces se transforma en ``Comment[lang]=``"
+#~ " (lang debiera ser tu lenguaje). "
+#~ "Puedes ver qué códigos de lenguaje "
+#~ "son usados para traducción mirando a "
+#~ "los nombres de archivos en "
+#~ "``share/locale/*.json``:"
+
+#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
+#~ msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas."
-#: ../../source/develop.rst:195
-msgid ""
-"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
-"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-"language). You can see what language codes are used for translation by "
-"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
-msgstr ""
-"Duplica la línea que empieza con ``Comment=``. Agrega el código de "
-"lenguaje a la nueva línea, que entonces se transforma en "
-"``Comment[lang]=`` (lang debiera ser tu lenguaje). Puedes ver qué códigos"
-" de lenguaje son usados para traducción mirando a los nombres de archivos"
-" en ``share/locale/*.json``:"
-
-#: ../../source/develop.rst:200
-msgid "Do the same for other untranslated lines."
-msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas."