diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po | 101 |
1 files changed, 57 insertions, 44 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po index d1538e3f..bb0ec119 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -37,6 +38,14 @@ msgid "" "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"OnionShare tiene un equipo Keybase abierto para discutir el proyecto, hacer " +"preguntas, compartir ideas y diseños, y hacer planes para futuro desarrollo. " +"(También es una manera fácil de enviar mensajes directos cifrados de extremo " +"a extremo a otros en la comunidad OnionShare, como por ejemplo, direcciones " +"OnionShare.) Para usar Keybase, descarga la `aplicación Keybase " +"<https://keybase.io/download>`_, crea una cuenta, y `únete a este equipo " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia " +"\"Equipos\", haz clic en \"Unirse a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -49,21 +58,18 @@ msgstr "" "desarrolladores y diseñafores para discutir el proyecto." #: ../../source/develop.rst:15 -#, fuzzy msgid "Contributing Code" msgstr "Contribuyendo código" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" -"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: https://github." +"com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -71,26 +77,24 @@ msgid "" "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo " -"Keybase y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. " -"También debieras revisar todos las `cuestiones abiertas " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si " -"hay alguna a la cual te gustaría desarrollar." +"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo Keybase " +"y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. También deberías " +"revisar todas las `cuestiones abiertas <https://github.com/micahflee/" +"onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si hay alguna a la cual te gustaría " +"encarar." #: ../../source/develop.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje " -"en el repositorio GitHub, y uno de los mantenedores del proyecto la " -"revisará, y posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o " -"la incorpore dentro del proyecto." +"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje en " +"el repositorio GitHub, y uno de los mantenedores del proyecto la revisará, y " +"posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o la incorpore " +"dentro del proyecto." #: ../../source/develop.rst:27 -#, fuzzy msgid "Starting Development" msgstr "Iniciando el desarrollo" @@ -103,6 +107,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare está desarrollado en Python. Para arrancar, clona el repositorio " +"Git en https://github.com/micahflee/onionshare/ y luego consulta el archivo " +"``cli/README.md`` para aprender cómo configurar tu entorno de desarrollo " +"para la versión de línea de comando, y el archivo ``desktop/README.md`` para " +"aprender cómo hacerlo para la versión gráfica." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -110,6 +119,9 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Esos archivos contienen las instrucciones técnicas y comandos necesarios " +"para instalar las dependencias para tu platforma, y ejecutar OnionShare " +"desde la estructura de directorio fuente." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -120,7 +132,6 @@ msgid "Verbose mode" msgstr "Modo detallado" #: ../../source/develop.rst:40 -#, fuzzy msgid "" "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " "add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " @@ -128,12 +139,12 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un " -"terminal y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. " -"Esto imprimirá un montón de mensajes útiles al terminal, tales como " -"cuándo son inicializados ciertos objetos, cuándo ocurren eventos (como " -"botones cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información " -"de depuración. Por ejemplo:" +"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un terminal " +"y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. Esto imprime " +"una cantidad de mensajes útiles a la terminal, tales como cuándo son " +"inicializados ciertos objetos, cuándo ocurren eventos (como botones " +"cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información de " +"depuración. Por ejemplo::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" @@ -144,18 +155,16 @@ msgstr "" "``Common.log`` desde ``onionshare/common.py``. Por ejemplo:" #: ../../source/develop.rst:121 -#, fuzzy msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando " -"usas la aplicación o el valor de ciertas variables antes y después de que" -" sean manipuladas." +"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando usas " +"OnionShare, o el valor de ciertas variables antes y después de que sean " +"manipuladas." #: ../../source/develop.rst:124 -#, fuzzy msgid "Local Only" msgstr "Solo local" @@ -170,18 +179,16 @@ msgstr "" "modoficador ``--local-only``. Por ejemplo:" #: ../../source/develop.rst:164 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" " using the Tor Browser." msgstr "" -"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` en un navegador web normal como Firefox, en vez " -"de usar al Navegador Tor." +"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0." +"1:17635`` en un navegador web normal como Firefox, en vez de usar al " +"Navegador Tor." #: ../../source/develop.rst:167 -#, fuzzy msgid "Contributing Translations" msgstr "Contribuyendo traducciones" @@ -193,16 +200,18 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Ayuda a que OnionShare sea más fácil de usar, y más familiar y amigable para " +"las personas, traduciéndolo en `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" +"projects/onionshare/>`_. Siempre mantén \"OnionShare\" en el alfabeto " +"latino, y usa \"OnionShare (nombre local)\" si fuera necesario." #: ../../source/develop.rst:171 -#, fuzzy msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Para ayudar a traducir, crea una cuenta Hosted Weblate y empieza a " -"contribuir a ese proyecto." +"contribuir." #: ../../source/develop.rst:174 -#, fuzzy msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Sugerencias para cadenas de caracteres en el original en Inglés" @@ -211,6 +220,8 @@ msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"A veces, las cadenas de caracteres en Inglés están equivocadas, o no se " +"corresponden entre la aplicación y la documentación." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -219,22 +230,25 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Propone mejoras en las cadenas fuente añadiendo @kingu a tu comentario en " +"Weblate, o abre una cuestión o solicitud de tiraje en GitHub. Esta última " +"asegura que todos los desarrolladores de nivel superior vean las " +"sugerencias, y potencialmente puede modificar la cadena a través de los " +"procesos usuales de revisión de código." #: ../../source/develop.rst:182 -#, fuzzy msgid "Status of Translations" msgstr "Estado de las traducciones" #: ../../source/develop.rst:183 -#, fuzzy msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" "Aquí está el estado actual de las traducciones. Si quieres empezar una " -"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos " -"a la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net" +"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos a " +"la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare has an open Keybase team " @@ -428,4 +442,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas." - |