diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po | 72 |
1 files changed, 53 insertions, 19 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po index 2b91854c..8b76982e 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,23 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 21:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n" "Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" msgstr "Σύνδεση στο Tor" -#: ../../source/tor.rst:6 +#: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to " "the Tor network." @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "" "λογοκρισία. Και οι δύο αυτές επιλογές χρησιμοποιούν το API Censorship " "Circumvention του Tor Project για να σας παρέχουν ρυθμίσεις για τη γέφυρα " "που θα λειτουργήσει για εσάς. Το OnionShare θα χρησιμοποιήσει προσωρινά τον " -"διακομιστή μεσολάβησης «Meek <https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/" -"wikis/doc/meek/>»_ για να πραγματοποιήσει μια σύνδεση εκτός Tor από τον " +"διακομιστή μεσολάβησης `Meek <https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/" +"wikis/doc/meek/>`_ για να πραγματοποιήσει μια σύνδεση εκτός Tor από τον " "υπολογιστή σας στο Tor's Censorship API παράκαμψης. Ο διακομιστής " "μεσολάβησης Meek αποκρύπτει το γεγονός ότι προσπαθείτε να βρείτε έναν τρόπο " "να συνδεθείτε στο Tor." @@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:101 msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the " +"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted " +"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και αντιγράψτε το στο φάκελο ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το φάκελο με περιεχόμενα τα ``Data`` " -"και ``Tor`` σε ``tor-win32``." +"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από τον ιστότοπο Tor <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και αντιγράψτε το " +"στο φάκελο ``C:\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το φάκελο με " +"περιεχόμενα τα ``Data`` και ``Tor`` σε ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:105 msgid "" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "" "Ανοίξτε το OnionShare, κάντε κλικ στο εικονίδιο «⚙» και μεταβείτε στην " "καρτέλα ρυθμίσεις Tor. Κάτω από το «Πώς να συνδέεται το OnionShare με το " "Tor;» επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη «Θύρα " -"ελέγχου» σε «127.0.0.1» και «πόρτα» σε «9051». Κάτω από το «Ρυθμίσεις Tor» " -"επιλέξτε \"Κωδικός\" και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη θύρα " +"ελέγχου» σε ``127.0.0.1`` και «πόρτα» σε ``9051``. Κάτω από το «Ρυθμίσεις " +"Tor» επιλέξτε \"Κωδικός\" και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη θύρα " "ελέγχου. Κάντε κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor». Εάν όλα είναι " "σωστά θα δείτε το μήνυμα «Έγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor»." @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο «⚙». Κάτω από το «Πώς να " "συνδέεται το OnionShare με το Tor;» επιλέξτε το «Σύνδεση μέσω αρχείου " -"μετάβασης» και ορίστε το αρχείο «/usr/local/var/run/tor/control.socket». " +"μετάβασης» και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " "Κάτω από το «Ρυθμίσεις Tor» επιλέξτε «Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με " "cookie». Κάντε κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor»." @@ -506,6 +506,40 @@ msgstr "" "Κάντε επανεκκίνηση τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ " "στο εικονίδιο «⚙» και μεταβείτε στην καρτέλα ρυθμίσεων Tor. Κάτω από το «Πώς " "να συνδέεται το OnionShare με το Tor;» επιλέξτε «Σύνδεση μέσω αρχείου " -"μετάβασης». Ρυθμίστε το αρχείο στο «/var/run/tor/control». Κάτω από το " +"μετάβασης». Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από το " "«Ρυθμίσεις Tor» επιλέξτε «Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie». Κάντε " "κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor»." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to " +#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " +#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/" +#~ "download/tor/>`_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο " +#~ "σε ``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε " +#~ "``Data`` και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``." + +#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +#~ msgstr "Χρήση του κελύφους ``tor`` με το OnionShare" + +#~ msgid "Using Tor bridges" +#~ msgstr "Χρήση γεφυρών Tor" + +#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +#~ msgstr "" +#~ "Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του " +#~ "OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " +#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι " +#~ "ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, " +#~ "τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB <https://bridges." +#~ "torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε " +#~ "πρώτα τις obfs4." |