diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po | 39 |
1 files changed, 39 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po index 70de8c13..a572af64 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po @@ -148,3 +148,42 @@ msgstr "" "λογαριασμός email ή συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν " "η ανωνυμία είναι απαραίτητη." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent " +#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million " +#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare " +#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην " +#~ "μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του " +#~ "δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να " +#~ "ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια " +#~ "ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει " +#~ "την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την " +#~ "απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης " +#~ "δημιουργείται επιλέγοντας με δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 " +#~ "λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς " +#~ "πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το " +#~ "OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις " +#~ "κατά του κωδικού πρόσβασης." + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare." +#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. " +#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. " +#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for " +#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +#~ "computers of others." +#~ msgstr "" +#~ "**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** " +#~ "Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον " +#~ "υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν " +#~ "μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο " +#~ "συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με " +#~ "αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων." |