diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po | 55 |
1 files changed, 31 insertions, 24 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po index 85ae72c9..3b313c38 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" -"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n" -"Language: el\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n" "Language-Team: el <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -97,13 +98,21 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Αν ένας κακόβουλος μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί " +"να έχει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις κατά του δικτύου Tor για την " +"απαρίθμηση των υπηρεσιών onion, επέτρεπαν την ανακάλυψη ιδιωτικών " +"διευθύνσεων ``.onion``. Αν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση " +"OnionShare, θα πρέπει επίσης να μαντέψει και το ιδιωτικό κλειδί που " +"χρησιμοποιείται για τον έλεγχο ταυτότητας του πελάτη, προκειμένου να έχει " +"πρόσβαση σε αυτήν (εκτός αν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να κάνει την " +"υπηρεσία του δημόσια απενεργοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί -- δείτε " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Απο τι δεν προστατεύει το OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,20 +125,19 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " -"ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του " -"χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας " -"υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο " -"θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι " -"ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτήν. Για να " -"αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω " -"κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή " -"μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο " -"όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό." +"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare και του ιδιωτικού κλειδιού, " +"ενδέχεται να μην είναι ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare " +"είναι ευθύνη του χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός " +"μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), " +"ένας υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο " +"κακόβουλος φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι ακόμα " +"σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση. Για να αποφευχθεί αυτό, η " +"διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω κρυπτογραφημένου " +"μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή μηνυμάτων), " +"κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο όταν " +"χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -137,12 +145,12 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " -"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η " -"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή" -" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία " -"είναι στόχος." +"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare και του ιδιωτικού κλειδιού, " +"ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να " +"διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος " +"λογαριασμός email ή συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν " +"η ανωνυμία είναι απαραίτητη." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -325,4 +333,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - |