diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po | 351 |
1 files changed, 258 insertions, 93 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index d17597f2..10181053 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 06:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n" -"Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language: el\n" +"Language-Team: el <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -41,16 +40,18 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος " -"τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του " -"πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Οι τεχνολογίες Flatpak και " -"Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το " -"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο " +"προτιμότερος τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_ ή του πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. " +"Οι τεχνολογίες Flatpak και Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται " +"πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το OnionShare θα εκτελείται μέσα σε " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -64,148 +65,312 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/" -"apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` " -"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." +"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed " +"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." + +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak " +"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP " +"`<https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, " +"μπορείτε να το κάνετε ως εξής:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση " +"https://flatpak.org/setup/." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." +msgstr "" +"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-" +"add --if-not-exists flathub " +"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Παρόλο που δε θα " +"κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare εξαρτάται από " +"κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση" +" του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και " +"``.flatpak.asc``." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." +msgstr "" +"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην " +"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install " +"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό" +" έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft " +"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το " +"κάνετε ως εξής:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την " +"τελευταία έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και " +"``.snap.asc``." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." +msgstr "" +"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην " +"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install " +"--dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το " +"``VERSION`` με τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε " +"ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι" +" υπογεγραμμένο από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, " +"οπότε γνωρίζετε ότι είναι νόμιμο." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε το OnionShare με: `snap run onionshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Μόνο γραμμή εντολών" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνο την έκδοση με τη γραμμή εντολών του " "OnionShare σε οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας τον " "διαχειριστή πακέτων Python ``pip``. Δείτε το :ref:`cli` για περισσότερες " "πληροφορίες." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν " -"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, " -"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία " -"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και " -"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε." +"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και " +"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και" +" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα " +"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές " +"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο" +" αν θέλετε." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "Κλειδί υπογραφής" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" "Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, " "χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το " -"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για " -"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. " +"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για " +"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " -"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη " -"`σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"releases>`_." +"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο " +"με όνομα ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε" +" και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"in a terminal like this:" +msgstr "" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη" +" λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " +"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" + +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" msgstr "" -"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " -"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " -"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" -#: ../../source/install.rst:61 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package." +msgstr "" +"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει " +"πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει" +" να το εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν " +"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το " +"επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" + +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." msgstr "" -"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " -"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " -"εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " -"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο " -"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" +"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει " +"πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει" +" να το εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν " +"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το " +"επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " -"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" -"signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" -"to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα." +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας " +"φανούν χρήσιμα." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" + +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" + |