diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po | 76 |
1 files changed, 62 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..41af240f 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -3,37 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n" +"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows ή macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε λήψη του OnionShare για Windows και macOS από την " +"ιστοσελίδα `OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -43,32 +47,46 @@ msgid "" "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται " +"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft " +"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα " +"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare " +"μέσα σε sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " "which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" +"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά " +"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες " +"τις διανομές Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/" +"apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/" +"onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" +"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``." +"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -78,10 +96,15 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν " +"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, " +"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία " +"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και " +"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί υπογραφής" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" @@ -91,6 +114,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" +"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, " +"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το " +"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/" +"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -98,10 +127,13 @@ msgid "" "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" +"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για " +"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `" +"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Υπογραφές" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" @@ -111,10 +143,15 @@ msgid "" "them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" +"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, " +"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ " +"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα " +"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/" +"onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" @@ -122,14 +159,17 @@ msgid "" "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " "verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη " +"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " +"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" @@ -139,6 +179,11 @@ msgid "" "package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " "of Micah's PGP key.)" msgstr "" +"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με " +"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " +"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν " +"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " +"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" @@ -147,6 +192,10 @@ msgid "" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" "signature/>`_ may be helpful." msgstr "" +"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/" +"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -262,4 +311,3 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" - |