aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po76
1 files changed, 62 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..41af240f 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -3,37 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ή macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε λήψη του OnionShare για Windows και macOS από την "
+"ιστοσελίδα `OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
@@ -43,32 +47,46 @@ msgid ""
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
"inside of a sandbox."
msgstr ""
+"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται "
+"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα "
+"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare "
+"μέσα σε sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
+"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά "
+"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες "
+"τις διανομές Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
+"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
+"onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``."
+"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
@@ -78,10 +96,15 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
+"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
+"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
+"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
+"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
+"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί υπογραφής"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
@@ -91,6 +114,12 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
+"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
+"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
+"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
+"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -98,10 +127,13 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
+"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
+"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `"
+"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφές"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@@ -111,10 +143,15 @@ msgid ""
"them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ "
+"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα "
+"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/"
+"onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
@@ -122,14 +159,17 @@ msgid ""
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
+"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη "
+"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
+"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::"
#: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
@@ -139,6 +179,11 @@ msgid ""
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
"of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
+"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με "
+"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
+"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
+"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
+"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
@@ -147,6 +192,10 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be helpful."
msgstr ""
+"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
+"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
+"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/"
+"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -262,4 +311,3 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
-