diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po | 411 |
1 files changed, 83 insertions, 328 deletions
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po index 2c3cd9c9..1612b440 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po @@ -29,35 +29,32 @@ msgstr "Συνεργασία" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " -"questions, share ideas and designs, and making plans for future " -"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " -"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " -"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " -"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " -"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " -"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, " +"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also " +"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the " +"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download " +"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join " +"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to " +"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" "Το OnionShare έχει ένα κανάλι συζητήσεων στο Keybase για να μπορέσει ο " -"καθένας να μιλήσει για αυτό, να υποβάλει ερωτήσεις, να μοιραστεί ιδέες " -"και σχέδια και να κάνει μελλοντικά σχέδια πάνω σε αυτό. (Είναι επίσης " -"ένας εύκολος τρόπος για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων στην " -"κοινότητα του OnionShare, όπως οι διευθύνσεις OnionShare.) Για να " -"χρησιμοποιήσετε το Keybase, κατεβάστε την `εφαρμογή Keybase " -"<https://keybase.io/download>`_ , δημιουργήστε λογαριασμό και `εγγραφείτε" -" στην ομάδα <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Μέσα στην εφαρμογή, " -"μεταβείτε στην ενότητα \"Ομάδες\", κάντε κλικ στην επιλογή \"Συμμετοχή σε" -" ομάδα\" και πληκτρολογήστε \"onionshare\"." +"καθένας να μιλήσει για αυτό, να υποβάλει ερωτήσεις, να μοιραστεί ιδέες και " +"σχέδια και να κάνει μελλοντικά σχέδια πάνω σε αυτό. (Είναι επίσης ένας " +"εύκολος τρόπος για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων στην κοινότητα " +"του OnionShare, όπως οι διευθύνσεις OnionShare.) Για να χρησιμοποιήσετε το " +"Keybase, κατεβάστε την `εφαρμογή Keybase <https://keybase.io/download>`_ , " +"δημιουργήστε λογαριασμό και `εγγραφείτε στην ομάδα <https://keybase.io/team/" +"onionshare>`_. Μέσα στην εφαρμογή, μεταβείτε στην ενότητα \"Ομάδες\", κάντε " +"κλικ στην επιλογή \"Συμμετοχή σε ομάδα\" και πληκτρολογήστε \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" -"OnionShare also has a `mailing list " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " -"and and designers to discuss the project." +"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" +"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project." msgstr "" -"Το OnionShare διαθέτει `λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομίου " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ για " -"προγραμματιστές και σχεδιαστές με σκοό την ανταλλαγή απόψεων." +"Το OnionShare διαθέτει `λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομίου <https://lists.riseup." +"net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ για προγραμματιστές και σχεδιαστές με " +"σκοό την ανταλλαγή απόψεων." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -65,19 +62,18 @@ msgstr "Συνεισφορά κώδικα" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" -"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/onionshare/onionshare" +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github." +"com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: https://github" -".com/micahflee/onionshare" +"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: https://" +"github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 msgid "" -"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " -"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " -"You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any you'd like to tackle." +"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase " +"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should " +"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/" +"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle." msgstr "" "Εάν θέλετε να συνεισφέρετε με κώδικα στο OnionShare, θα πρέπει να εγγραφείτε " "στην ομάδα του Keybase και να υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τις ιδέες σας. " @@ -88,13 +84,13 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" -" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly " +"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Όταν είστε έτοιμοι να συνεισφέρετε κώδικα, ανοίξτε ένα αίτημα στο " -"αποθετήριο του GitHub και ένας διαχειριστής του έργου θα το εξετάσει και " -"πιθανώς θα υποβάλει ερωτήσεις, θα ζητήσει αλλαγές, θα τον απορρίψει ή θα " -"τον συγχωνεύσει στο έργο." +"Όταν είστε έτοιμοι να συνεισφέρετε κώδικα, ανοίξτε ένα αίτημα στο αποθετήριο " +"του GitHub και ένας διαχειριστής του έργου θα το εξετάσει και πιθανώς θα " +"υποβάλει ερωτήσεις, θα ζητήσει αλλαγές, θα τον απορρίψει ή θα τον " +"συγχωνεύσει στο έργο." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -102,12 +98,11 @@ msgstr "Έναρξη ανάπτυξης" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " -"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " -"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " -"file to learn how to set up your development environment for the " -"graphical version." +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository " +"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/" +"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the " +"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set " +"up your development environment for the graphical version." msgstr "" "Το OnionShare αναπτύσσεται με την Python. Για να ξεκινήσετε, κλωνοποιήστε το " "αποθετήριο Git στη διεύθυνση https://github.com/onionshare/onionshare/ και " @@ -122,9 +117,8 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" -"Αυτά τα αρχεία περιέχουν τις απαραίτητες οδηγίες και εντολές για " -"εγκατάσταση στην πλατφόρμα σας και την εκτέλεση του OnionShare από τον " -"πηγαίο κώδικα." +"Αυτά τα αρχεία περιέχουν τις απαραίτητες οδηγίες και εντολές για εγκατάσταση " +"στην πλατφόρμα σας και την εκτέλεση του OnionShare από τον πηγαίο κώδικα." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -136,18 +130,17 @@ msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" -"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " -"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " +"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add " +"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of " +"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από " -"τερματικό και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι " -"εμφανίζονται αρκετές πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της " -"εντολής στα διάφορα αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα " -"κουμπιά, αποθήκευση ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για " -"παράδειγμα::" +"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από τερματικό " +"και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι εμφανίζονται αρκετές " +"πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της εντολής στα διάφορα " +"αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα κουμπιά, αποθήκευση " +"ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για παράδειγμα::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" @@ -160,13 +153,13 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" -"This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" -" are manipulated." +"This can be useful when learning the chain of events that occur when using " +"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are " +"manipulated." msgstr "" -"Αυτό είναι χρήσιμο όταν μαθένετ για την αλυσίδα των γεγονότων που " -"συμβαίνουν κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών " -"πριν και μετά την επεξεργασία τους." +"Αυτό είναι χρήσιμο όταν μαθένετ για την αλυσίδα των γεγονότων που συμβαίνουν " +"κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών πριν και μετά " +"την επεξεργασία τους." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -179,14 +172,14 @@ msgid "" "flag. For example::" msgstr "" "Το Tor είναι αργό και είναι συχνά χρήσιμο να παραλείψετε την έναρξη των " -"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε " -"αυτό προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::" +"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε αυτό " +"προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::" #: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " -"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " -"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-" +"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is " +"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "Σε αυτή την περίπτωση, θα φορτωθεί η URL ``http://127.0.0.1:17641`` σε " "κανονικό περιηγητή όπως το Firefox, αντί του Tor Browser. Το ιδιωτικό κλειδί " @@ -200,22 +193,22 @@ msgstr "Συνεισφορά μεταφράσεων" #: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " -"people by translating it on `Hosted Weblate " -"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " -"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " -"needed." +"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" +"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, " +"and use \"OnionShare (localname)\" if needed." msgstr "" "Βοηθήστε το OnionShare να είναι ευκολότερο στη χρήση, πιο οικείο και " -"φιλόξενο για τους χρήστες, μεταφράζοντάς το στο `Hosted Weblate " -"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Διατηρείτε πάντα το " -"\"OnionShare\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare " -"(τοπικο όνομα)\" εάν χρειάζεται." +"φιλόξενο για τους χρήστες, μεταφράζοντάς το στο `Hosted Weblate <https://" +"hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Διατηρείτε πάντα το \"OnionShare" +"\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare (τοπικο όνομα)\" " +"εάν χρειάζεται." #: ../../source/develop.rst:172 -msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." +msgid "" +"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate " -"και αρχίστε τη συνεισφορά σας." +"Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate και " +"αρχίστε τη συνεισφορά σας." #: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" @@ -223,23 +216,23 @@ msgstr "Προτάσεις αυθεντικών Αγγλικών ορισμών" #: ../../source/develop.rst:177 msgid "" -"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " -"the application and the documentation." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the " +"application and the documentation." msgstr "" "Κάποιες φορές οι πρωτότυποι Αγγλικοί ορισμοί είναι λάθος ή δεν συμφωνούν " "μεταξύ της εφαρμογής και της τεκμηρίωσης." #: ../../source/develop.rst:179 msgid "" -"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," -" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " -"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " -"the usual code review processes." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or " +"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the " +"usual code review processes." msgstr "" "Για βελτιώσεις ορισμών του αρχείου προέλευσης, προσθέστε το @kingu στο " -"σχόλιό σας στο Weblate ή ανοίξτε ένα ζήτημα στο GitHub. Έτσι διασφαλίζετε" -" ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως " -"να προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα." +"σχόλιό σας στο Weblate ή ανοίξτε ένα ζήτημα στο GitHub. Έτσι διασφαλίζετε " +"ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως να " +"προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα." #: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" @@ -247,248 +240,10 @@ msgstr "Κατάσταση μεταφράσεων" #: ../../source/develop.rst:184 msgid "" -"Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not yet started, please write to the mailing list: " -"onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Here is the current translation status. If you want start a translation in a " +"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" msgstr "" "Εδώ είναι η τρέχουσα κατάσταση μετάφρασης. Εάν θέλετε να ξενικήσετε τη " "μετάφραση σε γλώσσα που δεν υπάρχει, παρακαλούμε επικοινωνήστε στο: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare has an open Keybase team " -#~ "that we use to discuss the " -#~ "project, including asking questions, sharing" -#~ " ideas and designs, and making plans" -#~ " for future development. (It's also " -#~ "an easy way to send end-to-" -#~ "end encrypted direct messages to others" -#~ " in the OnionShare community, like " -#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " -#~ "you need to download the `Keybase " -#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " -#~ "account, and `join this team " -#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " -#~ "app, go to Teams, click \"Join a" -#~ " Team\", and type \"onionshare\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing code" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare source code is in this " -#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you'd like to contribute code " -#~ "to OnionShare, it helps to join " -#~ "the Keybase team and ask questions " -#~ "about what you're thinking of working" -#~ " on. You should also review all " -#~ "of the `open issues " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " -#~ "GitHub to see if there are any " -#~ "that you'd like to develop." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you're ready to contribute code," -#~ " open a pull request in the " -#~ "GitHub repository and one of the " -#~ "project maintainers will review it and" -#~ " possible ask questions, request changes," -#~ " reject it, or merge it into " -#~ "the project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Starting development" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should clone the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Install dependencies for your platform" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Building packages" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Making a release of OnionShare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When developing, it's convenient to run" -#~ " OnionShare from a terminal and add" -#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag " -#~ "to the command. This will print a" -#~ " lot of helpful messages to the " -#~ "terminal such as when certain objects" -#~ " are initialized, when events occur " -#~ "(like buttons clicked, settings saved or" -#~ " reloaded), and other debug information." -#~ " For example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This can be useful when learning " -#~ "the chain of events that occur " -#~ "when using the application or the " -#~ "value of certain variables before and" -#~ " after they are manipulated." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In this case, you load the URL " -#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in " -#~ "a normal web browser like Firefox, " -#~ "instead of using Tor Browser." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Debugging in Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to obtain debug output" -#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " -#~ "Windows, you will need to edit " -#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " -#~ "``console=False`` to ``console=True``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Then rebuild the EXE with " -#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" -#~ " comment out the ``signtool`` commands " -#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " -#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " -#~ "``BUILD.md`` instructions)." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "After this, you can run ``onionshare-" -#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " -#~ "to see the debug output." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the OnionShare is translatable." -#~ " You can help make it easier to" -#~ " use and more familiar and welcoming" -#~ " for people around the globe. The " -#~ "Localization Lab has some `documentation " -#~ "about translating OnionShare " -#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" -#~ " of translations. You can view the" -#~ " OnionShare project here: " -#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "To help translate, make a Hosted " -#~ "Weblate account and start contributing " -#~ "to that project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Suggestions for original English strings" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Sometimes the original English strings " -#~ "could be improved, making them easier" -#~ " to translate into other languages." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you have suggestions for a " -#~ "better English string, please open a " -#~ "GitHub issue rather than commenting in" -#~ " Weblate. This ensures the upstream " -#~ "developers will definitely see the " -#~ "suggestion, and can potentially modify " -#~ "the string via the usual code " -#~ "review processes." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Status of translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Here is the current translation status." -#~ " If you want start a translation " -#~ "in a language not to be found " -#~ "here, please write us to the " -#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Translate the .desktop file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Duplicate the line that begins with " -#~ "``Comment=``. Add the language code to" -#~ " the new line so it becomes " -#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " -#~ "language). You can see what language " -#~ "codes are used for translation by " -#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " -#~ "filenames::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, clone the Git " -#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " -#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " -#~ "file to learn how to set up " -#~ "your development environment for the " -#~ "command-line version, and the " -#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " -#~ "to set up your development environment" -#~ " for the graphical version." -#~ msgstr "" -#~ "Το OnionShare αναπτύσετε με το Python." -#~ " Για να ξεκινήσετε, αντιγράψτε το " -#~ "αποθετήριο από https://github.com/micahflee/onionshare/" -#~ " και συμβουλευτείτε το αρχείο " -#~ "``cli/README.md`` για να μάθετε περισσότερα" -#~ " για τη ρύθμιση της έκδοσης " -#~ "περιβάλλοντος γραμμής εντολών και του " -#~ "αρχείου ``desktop/README.md`` για την έκδοση" -#~ " γραφικού περιβάλλοντος." |