aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po165
1 files changed, 154 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
index 402a9cd0..8310ee81 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
-msgstr "Nutze einen systemweiten Tor-Dienst in Windows"
+msgstr "Nutze einen systemweiten ``tor``-Dienst in Windows"
#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
@@ -278,11 +278,17 @@ msgstr ""
"editierst und mit Administratorrechten arbeitest."
#: ../../source/tor.rst:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted "
+#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with "
+#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
+"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Lade das Tor Windows Expert Bundle `von <https://www.torproject.org/download/"
"tor/>`_ herunter. Entpacke die komprimierte Datei und kopiere den "
@@ -449,3 +455,140 @@ msgstr ""
"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, "
"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die "
"Verbindung zu Tor“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+#~ "icon in the bottom-right of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie sich OnionShare mit Tor verbinden "
+#~ "kann. Du kannst sie in den Einstellungen ändern; dorthin gelangst du mit "
+#~ "einem Klick auf das Zahnradsymbol rechts unten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free "
+#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du OnionShare startest, wird ein Tor-Prozess im Hintergrund "
+#~ "gestartet, der speziell auf OnionShare abgestimmt ist. Dieser Tor-Prozess "
+#~ "wird anderen Tor-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere kommen, "
+#~ "so dass du gleichzeitig Tor Browser benutzen oder einen Tor-Systemdienst "
+#~ "im Hintergrund laufen lassen kannst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here "
+#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst OnionShare so einrichten, dass es sich über die Tor-Version "
+#~ "verbindet, die mit dem Tor Browser ausgeliefert wird. `Lade zunächst den "
+#~ "Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ herunter, falls du ihn noch "
+#~ "nicht hast. Mit dieser Option musst du den Tor Browser im Hintergrund "
+#~ "geöffnet lassen, während du OnionShare benutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+#~ "control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your "
+#~ "password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct "
+#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+#~ "should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter “Wie soll sich "
+#~ "OnionShare mit Tor verbinden?” wählst du “Verbinde über den Steuerungs-"
+#~ "Port” und setzt den Host auf ``127.0.0.1``und den Port auf ``9051``. "
+#~ "Unter “Authentifizierungseinstellungen für Tor” wählst du “Passwort” und "
+#~ "legst das Passwort fest, in meinem Fall ``comprised stumble rummage work "
+#~ "avenging construct volatile``. Klicke auf “Einstellungen testen”; wenn "
+#~ "alles klappt, solltest du sehen, dass du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
+#~ "verbunden bist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+#~ "socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+#~ "authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+#~ "you should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich "
+#~ "OnionShare mit Tor verbinden?\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" "
+#~ "und wähle als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
+#~ "Unter \"Authentifizierungseinstellungen für Tor\" wähle \"Keine "
+#~ "Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie\". Klicke auf "
+#~ "\"Einstellungen testen\"; wenn alles klappt, solltest du erfolgreich mit "
+#~ "dem Tor-Netzwerk verbunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the "
+#~ "Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/"
+#~ "tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No "
+#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" "
+#~ "button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starte deinen Rechner neu. Öffne OnionShare nach dem Neustart. Klicke auf "
+#~ "das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?"
+#~ "\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" und lege als Socket-Datei ``/"
+#~ "var/run/tor/control`` fest. Unter \"Authentifizierungseinstellungen für "
+#~ "Tor\" wähle \"Keine Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie"
+#~ "\". Klicke auf \"Einstellungen testen\". Falls alles klappt, solltest du "
+#~ "erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
+#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen "
+#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-"
+#~ "Datei und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` "
+#~ "und benenne ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die "
+#~ "beiden Ordner ``Data`` und ``Tor`` befinden."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Die integrierte Tor-Version benutzen"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Über Tor-Bridges"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr "Um Bridges einzustellen, klicke auf das „⚙“-Symbol in OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten "
+#~ "„meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges "
+#~ "verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges."
+#~ "torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du "
+#~ "zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from "
+#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the "
+#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das "
+#~ "„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die "
+#~ "entsprechenden Einstellungen zu sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual."
+#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
+#~ "konfigurieren, dass es sich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, indem du `Tor-"
+#~ "Bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ benutzt. "
+#~ "Wenn OnionShare sich ohne eine Brücke mit Tor verbindet, brauchst du "
+#~ "keine Brücke zu benutzen."