diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po | 165 |
1 files changed, 154 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po index 402a9cd0..8310ee81 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n" -"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:31+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "Nutze einen systemweiten Tor-Dienst in Windows" +msgstr "Nutze einen systemweiten ``tor``-Dienst in Windows" #: ../../source/tor.rst:99 msgid "" @@ -278,11 +278,17 @@ msgstr "" "editierst und mit Administratorrechten arbeitest." #: ../../source/tor.rst:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted " +#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with " +#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the " +"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted " +"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "Lade das Tor Windows Expert Bundle `von <https://www.torproject.org/download/" "tor/>`_ herunter. Entpacke die komprimierte Datei und kopiere den " @@ -449,3 +455,140 @@ msgstr "" "Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, " "oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die " "Verbindung zu Tor“." + +#~ msgid "" +#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You " +#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear " +#~ "icon in the bottom-right of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie sich OnionShare mit Tor verbinden " +#~ "kann. Du kannst sie in den Einstellungen ändern; dorthin gelangst du mit " +#~ "einem Klick auf das Zahnradsymbol rechts unten." + +#~ msgid "" +#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background " +#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process " +#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free " +#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du OnionShare startest, wird ein Tor-Prozess im Hintergrund " +#~ "gestartet, der speziell auf OnionShare abgestimmt ist. Dieser Tor-Prozess " +#~ "wird anderen Tor-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere kommen, " +#~ "so dass du gleichzeitig Tor Browser benutzen oder einen Tor-Systemdienst " +#~ "im Hintergrund laufen lassen kannst." + +#~ msgid "" +#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor " +#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here " +#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to " +#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare." +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst OnionShare so einrichten, dass es sich über die Tor-Version " +#~ "verbindet, die mit dem Tor Browser ausgeliefert wird. `Lade zunächst den " +#~ "Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ herunter, falls du ihn noch " +#~ "nicht hast. Mit dieser Option musst du den Tor Browser im Hintergrund " +#~ "geöffnet lassen, während du OnionShare benutzt." + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare " +#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the " +#~ "control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your " +#~ "password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct " +#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you " +#~ "should see successfully connected to tor." +#~ msgstr "" +#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter “Wie soll sich " +#~ "OnionShare mit Tor verbinden?” wählst du “Verbinde über den Steuerungs-" +#~ "Port” und setzt den Host auf ``127.0.0.1``und den Port auf ``9051``. " +#~ "Unter “Authentifizierungseinstellungen für Tor” wählst du “Passwort” und " +#~ "legst das Passwort fest, in meinem Fall ``comprised stumble rummage work " +#~ "avenging construct volatile``. Klicke auf “Einstellungen testen”; wenn " +#~ "alles klappt, solltest du sehen, dass du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk " +#~ "verbunden bist." + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare " +#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the " +#~ "socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " +#~ "authentication options\" choose \"No authentication, or cookie " +#~ "authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, " +#~ "you should see successfully connected to tor." +#~ msgstr "" +#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich " +#~ "OnionShare mit Tor verbinden?\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" " +#~ "und wähle als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +#~ "Unter \"Authentifizierungseinstellungen für Tor\" wähle \"Keine " +#~ "Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie\". Klicke auf " +#~ "\"Einstellungen testen\"; wenn alles klappt, solltest du erfolgreich mit " +#~ "dem Tor-Netzwerk verbunden sein." + +#~ msgid "" +#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the " +#~ "Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/" +#~ "tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No " +#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" " +#~ "button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor." +#~ msgstr "" +#~ "Starte deinen Rechner neu. Öffne OnionShare nach dem Neustart. Klicke auf " +#~ "das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?" +#~ "\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" und lege als Socket-Datei ``/" +#~ "var/run/tor/control`` fest. Unter \"Authentifizierungseinstellungen für " +#~ "Tor\" wähle \"Keine Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie" +#~ "\". Klicke auf \"Einstellungen testen\". Falls alles klappt, solltest du " +#~ "erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbunden sein." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to " +#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " +#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen " +#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-" +#~ "Datei und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` " +#~ "und benenne ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die " +#~ "beiden Ordner ``Data`` und ``Tor`` befinden." + +#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +#~ msgstr "Die integrierte Tor-Version benutzen" + +#~ msgid "Using Tor bridges" +#~ msgstr "Über Tor-Bridges" + +#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +#~ msgstr "Um Bridges einzustellen, klicke auf das „⚙“-Symbol in OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " +#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten " +#~ "„meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges " +#~ "verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges." +#~ "torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du " +#~ "zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from " +#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the " +#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab." +#~ msgstr "" +#~ "Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das " +#~ "„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die " +#~ "entsprechenden Einstellungen zu sehen." + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual." +#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, " +#~ "you don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" +#~ "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so " +#~ "konfigurieren, dass es sich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, indem du `Tor-" +#~ "Bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ benutzt. " +#~ "Wenn OnionShare sich ohne eine Brücke mit Tor verbindet, brauchst du " +#~ "keine Brücke zu benutzen." |