summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po42
1 files changed, 19 insertions, 23 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
index ae0ffc4f..e1f11d9a 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
-"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -88,7 +89,6 @@ msgstr ""
"die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden."
#: ../../source/security.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@@ -101,17 +101,16 @@ msgid ""
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er "
-"auf die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf "
-"das Tor-Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-"
-"Adressen zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche "
-"OnionShare-Adresse entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab"
-" (es sei denn der OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst"
-" öffentlich). Das Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter "
-"aus einer Liste von 6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 "
-"Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, "
-"ehe OnionShare den Dienst stoppt, so dass das Passwort nicht per "
-"Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
+"**Selbst wenn ein Angreifer den Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die "
+"bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
+"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
+"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
+"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
+"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
+"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
+"6800 Wörtern erzeugt, was 6800² oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
+"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, "
+"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -142,7 +141,6 @@ msgstr ""
"nicht geheim ist."
#: ../../source/security.rst:24
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
@@ -150,12 +148,11 @@ msgid ""
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** "
-"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-"
-"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf "
-"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe "
-"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität "
-"nicht bezweckt wird."
+"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür "
+"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym "
+"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
+"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
+"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -349,4 +346,3 @@ msgstr ""
#~ "werden muss, beispielsweise bei "
#~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen"
#~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten."
-