diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po | 42 |
1 files changed, 19 insertions, 23 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po index ae0ffc4f..e1f11d9a 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language: de\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -88,7 +89,6 @@ msgstr "" "die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden." #: ../../source/security.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " @@ -101,17 +101,16 @@ msgid "" "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er " -"auf die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf " -"das Tor-Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-" -"Adressen zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche " -"OnionShare-Adresse entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab" -" (es sei denn der OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst" -" öffentlich). Das Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter " -"aus einer Liste von 6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 " -"Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, " -"ehe OnionShare den Dienst stoppt, so dass das Passwort nicht per " -"Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann." +"**Selbst wenn ein Angreifer den Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die " +"bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-" +"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu " +"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse " +"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der " +"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das " +"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von " +"6800 Wörtern erzeugt, was 6800² oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter " +"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, " +"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -142,7 +141,6 @@ msgstr "" "nicht geheim ist." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " "precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " @@ -150,12 +148,11 @@ msgid "" " Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " "anonymity is a goal." msgstr "" -"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** " -"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-" -"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf " -"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe " -"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität " -"nicht bezweckt wird." +"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür " +"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym " +"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über " +"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist " +"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -349,4 +346,3 @@ msgstr "" #~ "werden muss, beispielsweise bei " #~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen" #~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten." - |