diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 99 |
1 files changed, 60 insertions, 39 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 5edefbcd..024e74ee 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 <register2021@outlook.de>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "<https://onionshare.org/>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Installation unter Linux" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -48,10 +48,10 @@ msgid "" "sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- " -"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket. Per Flatpak und Snap wird " -"sichergestellt, dass du immer die neueste Version hast und dass OnionShare " -"in einer Sandbox läuft." +"empfohlen wird die Installation über das Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_- oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket." +" Per Flatpak und Snap wird sichergestellt, dass du immer die neueste " +"Version hast und dass OnionShare in einer Sandbox läuft." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -81,14 +80,28 @@ msgid "" "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " -"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das " -"lieber möchtest." +"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" +" lieber möchtest." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "Nur Befehlszeile" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" +"Sie können die Kommandozeilenversion von OnionShare nur mit dem Python " +"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für " +"mehr Informationen." + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -103,11 +116,11 @@ msgstr "" "enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " "nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Signaturschlüssel" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -122,7 +135,7 @@ msgstr "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " @@ -133,11 +146,11 @@ msgstr "" "verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-" "de.html>`_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -145,17 +158,18 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " -"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " -"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " -"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " +"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " +"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " +"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " +"der `Release-Seite auf GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " @@ -166,21 +180,21 @@ msgstr "" "heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " "folgt überprüfen::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" "Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " "Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " @@ -189,7 +203,7 @@ msgstr "" "Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" "Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" @@ -197,9 +211,10 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject." -"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ " +"eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." @@ -279,3 +294,9 @@ msgstr "" #~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" #~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " #~ "herunterladen." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Installation unter Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" |