diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 589 |
1 files changed, 389 insertions, 200 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 9998e1b6..3bd9dc48 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:54+0000\n" "Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n" -"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -36,23 +35,62 @@ msgstr "" "<https://onionshare.org/>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:12 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:14 +msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "Android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:17 +msgid "" +"Google Play: " +"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:18 +msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:24 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:22 +msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../source/install.rst:14 +#: ../../source/install.rst:29 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak <https://flatpak." -"org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ -Paket. Flatpak und " -"Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste Version verwendest und " -"OnionShare in einer Sandbox läuft." +"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ " +"-Paket. Flatpak und Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste " +"Version verwendest und OnionShare in einer Sandbox läuft." -#: ../../source/install.rst:17 +#: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " @@ -62,292 +100,415 @@ msgstr "" "entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten " "funktionieren mit allen Linux-Distributionen." -#: ../../source/install.rst:19 +#: ../../source/install.rst:34 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installation von OnionShare über Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" -#: ../../source/install.rst:21 +#: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" -#: ../../source/install.rst:23 +#: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von https://" -"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber " -"möchtest." +"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " +"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" +" lieber möchtest." -#: ../../source/install.rst:26 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Manuelle Flatpak-Installation" -#: ../../source/install.rst:28 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" -"bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" -"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du das " -"PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" -"file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:" +"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du " +"das PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest" +"/single-file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf https://flatpak.org/setup/ " -"folgst." +"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf " +"https://flatpak.org/setup/ folgst." -#: ../../source/install.rst:31 +#: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-not-" -"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` ausführst. " -"Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt OnionShare " -"von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind." +"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-" +"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` " +"ausführst. Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt" +" OnionShare von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind." -#: ../../source/install.rst:32 +#: ../../source/install.rst:47 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von " -"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` herunter." +"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` " +"herunter." -#: ../../source/install.rst:33 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe :ref:" -"`verifying_sigs` für weitere Informationen." +"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe " +":ref:`verifying_sigs` für weitere Informationen." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Installiere die Datei ``.flatpak`` indem du ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer " -"der Datei, die du heruntergeladen hast." +"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer" +" der Datei, die du heruntergeladen hast." -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." -#: ../../source/install.rst:39 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Manuelle Snapcraft Installation" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-signierten " -"Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie folgt tun:" +"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-" +"signierten Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie " +"folgt tun:" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:58 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf https://snapcraft.io/" -"docs/installing-snapd folgst." +"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd folgst." -#: ../../source/install.rst:44 +#: ../../source/install.rst:59 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von " "OnionShare und lade die Dateien ``.snap`` und ``.snap.asc`` herunter." -#: ../../source/install.rst:45 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe :ref:`verifying_sigs` " -"für weitere Informationen." +"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe " +":ref:`verifying_sigs` für weitere Informationen." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Installiere die Datei ``.snap``, indem du ``nap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die " -"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du `--" -"dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store " -"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt du, " -"dass es legitim ist." +"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du " +"`--dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store " +"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt " +"du, dass es legitim ist." -#: ../../source/install.rst:48 +#: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "Du kannst OnionShare ausführen mit: `snap run onionshare`." -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "Nur Befehlszeile" -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:70 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Du kannst auch einfach nur die Kommandozeilenversion von OnionShare auf " -"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager ``pip`` " -"benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen." +"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager " +"``pip`` benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen." -#: ../../source/install.rst:60 +#: ../../source/install.rst:75 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:77 +msgid "" +"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare " +"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's " +"available via its ports collection or as pre-built package. Should you " +"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please " +"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare " +"project." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:79 +msgid "" +"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " +"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the " +"source codes from the official OnionShare repository (or its official " +"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-" +"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, " +"please refer to the following resources:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:81 +msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:82 +msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:85 +#, fuzzy +msgid "Manual pkg Installation" +msgstr "Manuelle Flatpak-Installation" + +#: ../../source/install.rst:87 +msgid "" +"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " +"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, " +"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:91 +msgid "" +"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as " +"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``" +" if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:93 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD pre-built " +"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:96 +#, fuzzy +msgid "Manual port Installation" +msgstr "Manuelle Snapcraft Installation" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "" +"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " +"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run " +"the following::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 +msgid "" +"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " +"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www" +"/onionshare-cli`` if you want to install that version." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:104 +msgid "" +"For additional information and details about the FreeBSD ports " +"collection, please refer to its `official Handbook section about ports " +"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" -#: ../../source/install.rst:62 +#: ../../source/install.rst:111 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " "offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" -"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und " -"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten " -"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese " -"verlassen, falls du dies möchtest." +"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional " +"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien " +"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " +"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." -#: ../../source/install.rst:66 +#: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "Signaturschlüssel" -#: ../../source/install.rst:68 +#: ../../source/install.rst:117 +msgid "" +"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " +"particular release. Following are the informations of the core developers" +" of OnionShare:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +msgid "Micah Lee:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:121 +msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:122 +#, fuzzy msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen " -"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " +"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen" +" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " -"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-" +"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:126 +msgid "Saptak Sengupta:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:125 +msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:126 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:128 +msgid "" +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " -"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_." +"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-" +"de.html>`_." -#: ../../source/install.rst:74 +#: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../../source/install.rst:76 +#: ../../source/install.rst:133 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " -"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " -"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " -"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." - -#: ../../source/install.rst:80 +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " +"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " +"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " +"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " +"der `Release-Seite auf GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." + +#: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" -#: ../../source/install.rst:82 +#: ../../source/install.rst:139 +#, fuzzy msgid "" -"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " -"terminal like this:" +"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " +"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify " +"the binary in a terminal like this:" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentlichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " "heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " "folgt überprüfen:" -#: ../../source/install.rst:84 +#: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" msgstr "Für Windows::" -#: ../../source/install.rst:88 +#: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" msgstr "Für macOS::" -#: ../../source/install.rst:92 +#: ../../source/install.rst:149 msgid "For Linux::" msgstr "Für Linux::" -#: ../../source/install.rst:98 +#: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" msgstr "und für die Quell-Datei::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" -#: ../../source/install.rst:112 +#: ../../source/install.rst:169 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package." +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package." msgstr "" -"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der " -"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du " -"solltest das Paket nicht installieren." +"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit " +"der Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du" +" solltest das Paket nicht installieren." -#: ../../source/install.rst:114 +#: ../../source/install.rst:171 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet nicht auf ein Problem mit dem Paket " -"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für Micahs (" -"der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast." +"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für " +"Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast." -#: ../../source/install.rst:116 +#: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " -"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://support.torproject.org/" -"tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine " +"Hilfestellung bieten." #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" @@ -356,53 +517,81 @@ msgstr "" #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" -#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" -#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu " -#~ "installieren, aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak " -#~ "stellt sicher, dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und " -#~ "OnionShare in einer Sandbox läuft." +#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare" +#~ " unter Linux zu installieren, aber " +#~ "der empfohlene Weg ist über das " +#~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass" +#~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten " +#~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox" +#~ " läuft." #~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " -#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your " -#~ "Linux distribution." +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " +#~ "distribution." #~ msgstr "" -#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach " -#~ "dieser Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-" -#~ "Distribution installiert hast." +#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und" +#~ " das Flathub-Repository `nach dieser " +#~ "Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine" +#~ " Linux-Distribution installiert hast." #~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " -#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " -#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " -#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" -#~ "Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder " -#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem " -#~ "du seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser " -#~ "Schritt optional und stellt lediglich einen zusätzlichen " -#~ "Schutzmechanismus dar: die Installer beinhalten auch ihre " -#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du kannst auch nur auf diese " -#~ "vertrauen, sofern du das möchtest." +#~ "Du kannst sicherstellen, dass das " +#~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder " +#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt " +#~ "und nicht verändert wurde, indem du " +#~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter " +#~ "Windows und macOS ist dieser Schritt " +#~ "optional und stellt lediglich einen " +#~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " +#~ "Installer beinhalten auch ihre " +#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " +#~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, " +#~ "sofern du das möchtest." #~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/" -#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #~ msgstr "" -#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem " -#~ "Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem " -#~ "Fingerabdruck ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du " -#~ "kannst Micahs Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://" -#~ "keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." +#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden " +#~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit" +#~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit " +#~ "dem Fingerabdruck " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du" +#~ " kannst Micahs Schlüssel vom " +#~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " +#~ "herunterladen." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Installation unter Linux" + |