diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 450 |
1 files changed, 214 insertions, 236 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 3bd9dc48..a9e58663 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:54+0000\n" -"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:02+0000\n" +"Last-Translator: proxycon <lerosoft@live.de>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,41 +37,50 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilgeräte" #: ../../source/install.rst:14 msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" msgstr "" +"Du kannst OnionShare für Mobilgeräte über die folgenden Links herunterladen" #: ../../source/install.rst:18 +#, fuzzy msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Google Play: " -"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android" +"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." +"android" msgstr "" +"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." +"android" #: ../../source/install.rst:18 +#, fuzzy msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" -msgstr "" +msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" #: ../../source/install.rst:24 msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: ../../source/install.rst:21 msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" -msgstr "" +msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" #: ../../source/install.rst:22 -msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" +msgid "" +"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" msgstr "" +"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" -msgstr "" +msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" #: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" @@ -78,17 +88,16 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:29 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak " -"<https://flatpak.org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ " -"-Paket. Flatpak und Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste " -"Version verwendest und OnionShare in einer Sandbox läuft." +"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak <https://flatpak." +"org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ -Paket. Flatpak und " +"Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste Version verwendest und " +"OnionShare in einer Sandbox läuft." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" @@ -102,26 +111,26 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: " -"https://snapcraft.io/onionshare" +"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/" +"onionshare" #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " -"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" -" lieber möchtest." +"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von https://" +"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber " +"möchtest." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -130,65 +139,62 @@ msgstr "Manuelle Flatpak-Installation" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" -"file-bundles.html>`_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" msgstr "" -"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du " -"das PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest" -"/single-file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:" +"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du das " +"PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-" +"file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at " -"https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf " -"https://flatpak.org/setup/ folgst." +"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf https://flatpak.org/setup/ " +"folgst." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" -"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " -"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " -"depends on some packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." msgstr "" -"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-" -"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` " -"ausführst. Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt" -" OnionShare von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind." +"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` ausführst. " +"Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt OnionShare " +"von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind." #: ../../source/install.rst:47 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " -"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von " -"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` " -"herunter." +"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` herunter." #: ../../source/install.rst:48 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " -":ref:`verifying_sigs` for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." msgstr "" -"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe " -":ref:`verifying_sigs` für weitere Informationen." +"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe :ref:" +"`verifying_sigs` für weitere Informationen." #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " -"file you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." msgstr "" "Installiere die Datei ``.flatpak`` indem du ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer" -" der Datei, die du heruntergeladen hast." +"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer " +"der Datei, die du heruntergeladen hast." #: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run " -"org.onionshare.OnionShare`." +"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -196,51 +202,50 @@ msgstr "Manuelle Snapcraft Installation" #: ../../source/install.rst:56 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " -"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-" -"signierten Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie " -"folgt tun:" +"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-signierten " +"Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie folgt tun:" #: ../../source/install.rst:58 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at " -"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." msgstr "" -"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf " -"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd folgst." +"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf https://snapcraft.io/" +"docs/installing-snapd folgst." #: ../../source/install.rst:59 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " -"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von " "OnionShare und lade die Dateien ``.snap`` und ``.snap.asc`` herunter." #: ../../source/install.rst:60 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" -" for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." msgstr "" -"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe " -":ref:`verifying_sigs` für weitere Informationen." +"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe :ref:`verifying_sigs` " +"für weitere Informationen." #: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " -"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " -"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" -" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Installiere die Datei ``.snap``, indem du ``nap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die " -"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du " -"`--dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store " -"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt " -"du, dass es legitim ist." +"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du `--" +"dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store " +"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt du, " +"dass es legitim ist." #: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -252,36 +257,39 @@ msgstr "Nur Befehlszeile" #: ../../source/install.rst:70 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any " -"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" -" more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " +"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Du kannst auch einfach nur die Kommandozeilenversion von OnionShare auf " -"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager " -"``pip`` benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen." +"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager ``pip`` " +"benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen." #: ../../source/install.rst:75 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" -"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare " -"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's " -"available via its ports collection or as pre-built package. Should you " -"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please " -"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare " -"project." +"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can " +"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via " +"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and " +"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's " +"**NOT** officially supported by the OnionShare project." msgstr "" +"Auch wenn OnionShare nicht offiziell dafür entwickelt wurde, kann es auch " +"auf `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_ installiert werden. Es ist als über " +"dessen Port Collection oder als vor-compiliertes Packet verfügbar. " +"OnionShare Installationen auf einen FreeBSD Systemen werden **NICHT** " +"offiziell vom OnionShare Team unterstützt." #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " -"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the " -"source codes from the official OnionShare repository (or its official " -"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-" -"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, " -"please refer to the following resources:" +"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source " +"codes from the official OnionShare repository (or its official release " +"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should " +"you wish to check changes related to this platform, please refer to the " +"following resources:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:81 @@ -300,22 +308,22 @@ msgstr "Manuelle Flatpak-Installation" #: ../../source/install.rst:87 msgid "" "To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " -"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, " -"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::" +"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in " +"order to install OnionShare for Python 3.9, use::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:91 msgid "" -"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as " -"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``" -" if you want to install that version." +"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-" +"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you " +"want to install that version." msgstr "" #: ../../source/install.rst:93 msgid "" -"For additional information and details about the FreeBSD pre-built " -"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg " -"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_." +"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, " +"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs." +"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:96 @@ -326,22 +334,22 @@ msgstr "Manuelle Snapcraft Installation" #: ../../source/install.rst:98 msgid "" "To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " -"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run " -"the following::" +"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the " +"following::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" "The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " -"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www" -"/onionshare-cli`` if you want to install that version." +"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-" +"cli`` if you want to install that version." msgstr "" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" -"For additional information and details about the FreeBSD ports " -"collection, please refer to its `official Handbook section about ports " -"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_." +"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, " +"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs." +"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:109 @@ -350,18 +358,18 @@ msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" #: ../../source/install.rst:111 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " "offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" -"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional " -"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien " -"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " -"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." +"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und " +"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten " +"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese " +"verlassen, falls du dies möchtest." #: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" @@ -370,8 +378,8 @@ msgstr "Signaturschlüssel" #: ../../source/install.rst:117 msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " -"particular release. Following are the informations of the core developers" -" of OnionShare:" +"particular release. Following are the informations of the core developers of " +"OnionShare:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:122 @@ -379,21 +387,22 @@ msgid "Micah Lee:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:121 -msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +msgid "" +"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." msgstr "" #: ../../source/install.rst:122 #, fuzzy msgid "" -"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" +"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen" -" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " +"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen " +"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " -"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:126 @@ -401,26 +410,26 @@ msgid "Saptak Sengupta:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:125 -msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." +msgid "" +"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." msgstr "" #: ../../source/install.rst:126 msgid "" -"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" +"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:128 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " -"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-" -"de.html>`_." +"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_." #: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" @@ -428,18 +437,16 @@ msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:133 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " -"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " -"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " -"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " -"der `Release-Seite auf GitHub " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " +"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " +"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " +"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." +"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." #: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" @@ -449,8 +456,8 @@ msgstr "Verifizierung" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " -"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify " -"the binary in a terminal like this:" +"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary in a terminal like this:" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentlichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " @@ -479,13 +486,13 @@ msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:169 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " -"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package." +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package." msgstr "" -"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit " -"der Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du" -" solltest das Paket nicht installieren." +"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der " +"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du " +"solltest das Paket nicht installieren." #: ../../source/install.rst:171 msgid "" @@ -494,21 +501,20 @@ msgid "" "developer) PGP key." msgstr "" "Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet nicht auf ein Problem mit dem Paket " -"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für " -"Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast." +"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für Micahs " +"(der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast." #: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " -"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine " -"Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://support.torproject.org/" +"tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" @@ -517,81 +523,53 @@ msgstr "" #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the " -#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest " -#~ "dependencies and run OnionShare inside " +#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" -#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare" -#~ " unter Linux zu installieren, aber " -#~ "der empfohlene Weg ist über das " -#~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass" -#~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten " -#~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox" -#~ " läuft." +#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu " +#~ "installieren, aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak " +#~ "stellt sicher, dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und " +#~ "OnionShare in einer Sandbox läuft." #~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" -#~ " and the Flathub repository added by" -#~ " following `these instructions " -#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " -#~ "distribution." +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " +#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your " +#~ "Linux distribution." #~ msgstr "" -#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und" -#~ " das Flathub-Repository `nach dieser " -#~ "Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine" -#~ " Linux-Distribution installiert hast." +#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach " +#~ "dieser Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-" +#~ "Distribution installiert hast." #~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, " -#~ "macOS, or source package you download" -#~ " is legitimate and hasn't been " -#~ "tampered with by verifying its PGP " -#~ "signature. For Windows and macOS, this" -#~ " step is optional and provides " -#~ "defense in depth: the installers also" -#~ " include their operating system-specific" -#~ " signatures, and you can just rely" -#~ " on those alone if you'd like." +#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " +#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " +#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " +#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " +#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." #~ msgstr "" -#~ "Du kannst sicherstellen, dass das " -#~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder " -#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt " -#~ "und nicht verändert wurde, indem du " -#~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter " -#~ "Windows und macOS ist dieser Schritt " -#~ "optional und stellt lediglich einen " -#~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " -#~ "Installer beinhalten auch ihre " -#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " -#~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, " -#~ "sofern du das möchtest." +#~ "Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder " +#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem " +#~ "du seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser " +#~ "Schritt optional und stellt lediglich einen zusätzlichen " +#~ "Schutzmechanismus dar: die Installer beinhalten auch ihre " +#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du kannst auch nur auf diese " +#~ "vertrauen, sofern du das möchtest." #~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are" -#~ " signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key " -#~ "with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -#~ "download Micah's key `from the " -#~ "keys.openpgp.org keyserver " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " +#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/" +#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #~ msgstr "" -#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden " -#~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit" -#~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit " -#~ "dem Fingerabdruck " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du" -#~ " kannst Micahs Schlüssel vom " -#~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " -#~ "herunterladen." +#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem " +#~ "Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem " +#~ "Fingerabdruck ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du " +#~ "kannst Micahs Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://" +#~ "keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Installation unter Linux" - |