diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 227 |
1 files changed, 68 insertions, 159 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index b4200154..2189f78d 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -42,17 +42,16 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 #, fuzzy msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation über das Flatpak " -"<https://flatpak.org/>`_- oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket." -" Per Flatpak und Snap wird sichergestellt, dass du immer die neueste " -"Version hast und dass OnionShare in einer Sandbox läuft." +"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- " +"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket. Per Flatpak und Snap wird " +"sichergestellt, dass du immer die neueste Version hast und dass OnionShare " +"in einer Sandbox läuft." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" @@ -83,9 +82,9 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " -"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" -" lieber möchtest." +"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von https://" +"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber " +"möchtest." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" @@ -94,13 +93,12 @@ msgstr "Nur Befehlszeile" #: ../../source/install.rst:30 #, fuzzy msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any " -"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" -" more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " +"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Sie können die Kommandozeilenversion von OnionShare nur mit dem Python " -"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für" -" mehr Informationen." +"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für " +"mehr Informationen." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -108,18 +106,18 @@ msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " "offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" -"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional " -"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien " -"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " -"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." +"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und " +"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten " +"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese " +"verlassen, falls du dies möchtest." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" @@ -127,29 +125,28 @@ msgstr "Signaturschlüssel" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen" -" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " +"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen " +"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " -"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " -"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-" -"de.html>`_." +"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_." #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" @@ -157,18 +154,16 @@ msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " -"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " -"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " -"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " -"der `Release-Seite auf GitHub " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " +"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " +"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " +"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." +"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" @@ -177,8 +172,8 @@ msgstr "Verifizierung" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " @@ -196,113 +191,27 @@ msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:77 #, fuzzy msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " -"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " +"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " +"(the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" -" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " -"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " -"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " -"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " +"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " +"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " +"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " +"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" +"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ " -"eine Hilfestellung bieten." - -#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." - -#~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the " -#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest " -#~ "dependencies and run OnionShare inside " -#~ "of a sandbox." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare" -#~ " unter Linux zu installieren, aber " -#~ "der empfohlene Weg ist über das " -#~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass" -#~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten " -#~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox" -#~ " läuft." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" -#~ " and the Flathub repository added by" -#~ " following `these instructions " -#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " -#~ "distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und" -#~ " das Flathub-Repository `nach dieser " -#~ "Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine" -#~ " Linux-Distribution installiert hast." - -#~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, " -#~ "macOS, or source package you download" -#~ " is legitimate and hasn't been " -#~ "tampered with by verifying its PGP " -#~ "signature. For Windows and macOS, this" -#~ " step is optional and provides " -#~ "defense in depth: the installers also" -#~ " include their operating system-specific" -#~ " signatures, and you can just rely" -#~ " on those alone if you'd like." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst sicherstellen, dass das " -#~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder " -#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt " -#~ "und nicht verändert wurde, indem du " -#~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter " -#~ "Windows und macOS ist dieser Schritt " -#~ "optional und stellt lediglich einen " -#~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " -#~ "Installer beinhalten auch ihre " -#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " -#~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, " -#~ "sofern du das möchtest." - -#~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are" -#~ " signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key " -#~ "with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -#~ "download Micah's key `from the " -#~ "keys.openpgp.org keyserver " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#~ msgstr "" -#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden " -#~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit" -#~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit " -#~ "dem Fingerabdruck " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du" -#~ " kannst Micahs Schlüssel vom " -#~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " -#~ "herunterladen." - -#~ msgid "Install in Linux" -#~ msgstr "Installation unter Linux" - -#~ msgid "Command Line Only" -#~ msgstr "" +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject." +"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten." |