diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 270 |
1 files changed, 174 insertions, 96 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index e9df43f9..8c68fd6b 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n" "Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: ../../source/install.rst:5 -msgid "Install on Windows or macOS" +#, fuzzy +msgid "Windows or macOS" msgstr "Installation unter Windows oder macOS" #: ../../source/install.rst:7 @@ -35,154 +35,232 @@ msgstr "" "Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite " "<https://onionshare.org/>`_ herunterladen." -#: ../../source/install.rst:9 -msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." - -#: ../../source/install.rst:14 -msgid "Install in Linux with Flatpak" +#: ../../source/install.rst:12 +#, fuzzy +msgid "Install in Linux" msgstr "Installation unter Linux mit Flatpak" -#: ../../source/install.rst:16 +#: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " -"of a sandbox." +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu installieren, " -"aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, " -"dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und OnionShare in einer " -"Sandbox läuft." -#: ../../source/install.rst:18 +#: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added" -" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your" -" Linux distribution." +"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " +"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach dieser " -"Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-Distribution " -"installiert hast." -#: ../../source/install.rst:20 +#: ../../source/install.rst:19 +#, fuzzy msgid "" -"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here " -"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "Installiere dann OnionShare über Flathub `nach dieser Anleitung " "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." -#: ../../source/install.rst:25 +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "" +"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" -#: ../../source/install.rst:27 +#: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is" -" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature." -" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -"depth: the installers also include their operating system-specific " -"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder " -"Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du " -"seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt " -"optional und stellt lediglich einen zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " -"Installer beinhalten auch ihre betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " -"kannst auch nur auf diese vertrauen, sofern du das möchtest." -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "Signaturschlüssel" -#: ../../source/install.rst:32 +#: ../../source/install.rst:36 msgid "" -"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -"developer, using his PGP public key with fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem Hauptentwickler, " -"mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du kannst Micahs " -"Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/" -"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " -"herunterladen." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:38 +#, fuzzy msgid "" -"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS " -"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows " -"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " "verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../../source/install.rst:39 +#: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named" -" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub " -"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " +"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " +"them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS- und " "Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern " -"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du " -"kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github.com/" -"micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du" +" kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." -#: ../../source/install.rst:42 +#: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" -#: ../../source/install.rst:44 +#: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in terminal like this::" +"verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " -"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, kannst " -"du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::" +"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, " +"kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::" -#: ../../source/install.rst:48 -msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" +#: ../../source/install.rst:53 +#, fuzzy +msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" -#: ../../source/install.rst:52 -msgid "An expected output might look like this::" +#: ../../source/install.rst:57 +#, fuzzy +msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe könnte wiefolgt aussehen::" -#: ../../source/install.rst:64 +#: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem " -"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps " -"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a " -"problem with the package: it only means you have not defined any level of" -" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)" +"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" +" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " +"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " +"of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " -"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " -"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " -"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " -"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" -"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" - -#: ../../source/install.rst:66 +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" +" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " +"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " +"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " +"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " +"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" + +#: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html.en>`_ may be helpful." +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be helpful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject." -"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ " +"eine Hilfestellung bieten." + +#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." +#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." + +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " +#~ "of a sandbox." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare" +#~ " unter Linux zu installieren, aber " +#~ "der empfohlene Weg ist über das " +#~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass" +#~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten " +#~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox" +#~ " läuft." + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und" +#~ " das Flathub-Repository `nach dieser " +#~ "Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine" +#~ " Linux-Distribution installiert hast." + +#~ msgid "" +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst sicherstellen, dass das " +#~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder " +#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt " +#~ "und nicht verändert wurde, indem du " +#~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter " +#~ "Windows und macOS ist dieser Schritt " +#~ "optional und stellt lediglich einen " +#~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " +#~ "Installer beinhalten auch ihre " +#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " +#~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, " +#~ "sofern du das möchtest." + +#~ msgid "" +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden " +#~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit" +#~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit " +#~ "dem Fingerabdruck " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du" +#~ " kannst Micahs Schlüssel vom " +#~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " +#~ "herunterladen." + |