aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po270
1 files changed, 174 insertions, 96 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
index e9df43f9..8c68fd6b 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n"
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../source/install.rst:5
-msgid "Install on Windows or macOS"
+#, fuzzy
+msgid "Windows or macOS"
msgstr "Installation unter Windows oder macOS"
#: ../../source/install.rst:7
@@ -35,154 +35,232 @@ msgstr ""
"Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite "
"<https://onionshare.org/>`_ herunterladen."
-#: ../../source/install.rst:9
-msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
-msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
-
-#: ../../source/install.rst:14
-msgid "Install in Linux with Flatpak"
+#: ../../source/install.rst:12
+#, fuzzy
+msgid "Install in Linux"
msgstr "Installation unter Linux mit Flatpak"
-#: ../../source/install.rst:16
+#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
-"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
-"of a sandbox."
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu installieren, "
-"aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, "
-"dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und OnionShare in einer "
-"Sandbox läuft."
-#: ../../source/install.rst:18
+#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
-" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
-" Linux distribution."
+"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
+"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach dieser "
-"Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-Distribution "
-"installiert hast."
-#: ../../source/install.rst:20
+#: ../../source/install.rst:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
-"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"Installiere dann OnionShare über Flathub `nach dieser Anleitung "
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
-#: ../../source/install.rst:25
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid ""
+"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP-Signaturen überprüfen"
-#: ../../source/install.rst:27
+#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
-" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
-" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
-"depth: the installers also include their operating system-specific "
-"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
-"Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du "
-"seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt "
-"optional und stellt lediglich einen zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die "
-"Installer beinhalten auch ihre betriebssystemspezifischen Signaturen, und du "
-"kannst auch nur auf diese vertrauen, sofern du das möchtest."
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
msgstr "Signaturschlüssel"
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
-"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
-"developer, using his PGP public key with fingerprint "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
-"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
-"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem Hauptentwickler, "
-"mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du kannst Micahs "
-"Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
-"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
-"herunterladen."
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
-"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
-"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
-" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
-"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
+"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
+"them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS- und "
"Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern "
-"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du "
-"kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github.com/"
-"micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
+"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du"
+" kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
-#: ../../source/install.rst:42
+#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verifizierung"
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
-"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, kannst "
-"du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::"
+"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, "
+"kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::"
-#: ../../source/install.rst:48
-msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+#: ../../source/install.rst:53
+#, fuzzy
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::"
-#: ../../source/install.rst:52
-msgid "An expected output might look like this::"
+#: ../../source/install.rst:57
+#, fuzzy
+msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Eine erwartete Ausgabe könnte wiefolgt aussehen::"
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
-"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
-"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
-"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
-" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
+" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
+"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
+"of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
-"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
-"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht "
-"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein "
-"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-"
-"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
-
-#: ../../source/install.rst:66
+"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der"
+" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder "
+"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket "
+"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht "
+"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch "
+"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
+
+#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be helpful."
msgstr ""
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
-"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
-"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject."
-"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten."
+"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ "
+"eine Hilfestellung bieten."
+
+#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use the "
+#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
+#~ "you'll always use the most latest "
+#~ "dependencies and run OnionShare inside "
+#~ "of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare"
+#~ " unter Linux zu installieren, aber "
+#~ "der empfohlene Weg ist über das "
+#~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass"
+#~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten "
+#~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox"
+#~ " läuft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
+#~ " and the Flathub repository added by"
+#~ " following `these instructions "
+#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
+#~ "distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und"
+#~ " das Flathub-Repository `nach dieser "
+#~ "Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine"
+#~ " Linux-Distribution installiert hast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can verify that the Windows, "
+#~ "macOS, or source package you download"
+#~ " is legitimate and hasn't been "
+#~ "tampered with by verifying its PGP "
+#~ "signature. For Windows and macOS, this"
+#~ " step is optional and provides "
+#~ "defense in depth: the installers also"
+#~ " include their operating system-specific"
+#~ " signatures, and you can just rely"
+#~ " on those alone if you'd like."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst sicherstellen, dass das "
+#~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
+#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt "
+#~ "und nicht verändert wurde, indem du "
+#~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter "
+#~ "Windows und macOS ist dieser Schritt "
+#~ "optional und stellt lediglich einen "
+#~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die "
+#~ "Installer beinhalten auch ihre "
+#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du "
+#~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, "
+#~ "sofern du das möchtest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
+#~ " signed by Micah Lee, the core "
+#~ "developer, using his PGP public key "
+#~ "with fingerprint "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+#~ "download Micah's key `from the "
+#~ "keys.openpgp.org keyserver "
+#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden "
+#~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit"
+#~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit "
+#~ "dem Fingerabdruck "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du"
+#~ " kannst Micahs Schlüssel vom "
+#~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org "
+#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
+#~ "herunterladen."
+