diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 87 |
1 files changed, 50 insertions, 37 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 8c68fd6b..89c644ce 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n" -"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -23,7 +24,6 @@ msgid "Installation" msgstr "Installation" #: ../../source/install.rst:5 -#, fuzzy msgid "Windows or macOS" msgstr "Installation unter Windows oder macOS" @@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "" "<https://onionshare.org/>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:12 -#, fuzzy msgid "Install in Linux" -msgstr "Installation unter Linux mit Flatpak" +msgstr "Installation unter Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -48,31 +47,41 @@ msgid "" "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" +"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " +"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- " +"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " "which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" +"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du " +"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten " +"funktionieren mit allen Linux-Distributionen." #: ../../source/install.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"Installiere dann OnionShare über Flathub `nach dieser Anleitung " -"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." +"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/" +"onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" +"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " +"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das " +"lieber möchtest." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -86,6 +95,12 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " +"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" +"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und " +"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten " +"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese " +"verlassen, falls du dies möchtest." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -99,9 +114,14 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" +"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen " +"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " +"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`" +"_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:38 -#, fuzzy msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " @@ -109,14 +129,13 @@ msgid "" msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " -"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:43 -#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " @@ -124,39 +143,36 @@ msgid "" "them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS- und " -"Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern " -"finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du" -" kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " +"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " +"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " +"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." +"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" #: ../../source/install.rst:49 -#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " "verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " -"importiert und die passende ``.asc``-Signatur heruntergeladen hast, " -"kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie folgt überprüfen::" +"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " +"heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " +"folgt überprüfen::" #: ../../source/install.rst:53 -#, fuzzy msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" #: ../../source/install.rst:57 -#, fuzzy msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "Eine erwartete Ausgabe könnte wiefolgt aussehen::" +msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:69 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -164,15 +180,14 @@ msgid "" "package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " "of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" -" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " -"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " -"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " -"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " +"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " +"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " +"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " +"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" +"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:71 -#, fuzzy msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" @@ -180,10 +195,9 @@ msgid "" "signature/>`_ may be helpful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ " -"eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject." +"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." @@ -263,4 +277,3 @@ msgstr "" #~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" #~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " #~ "herunterladen." - |