diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po | 54 |
1 files changed, 26 insertions, 28 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po index cec61390..45f83f0e 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Jannes Leßmann <janneslessmann@web.de>\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,16 +36,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"OnionShare-Webadressen werden standardmäßig mit einem privaten Schlüssel " +"Standardmäßig sind OnionShare-Webadressen mit einem privaten Schlüssel " "geschützt." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "OnionShare-Adressen sehen in etwa so aus:" +msgstr "OnionShare-Adressen sehen etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "Und private Schlüssel sehen in etwa so aus:" +msgstr "Und private Schlüssel sehen etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -53,13 +54,11 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgstr "" -"Sie sind für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten " -"Schlüssels verantwortlich. Die Weitergabe kann z.B. über eine " -"verschlüsselte Chat-Nachricht, oder eine weniger sichere " -"Kommunikationsmethode, wie eine unverschlüsselte E-Mail, erfolgen. Dies " -"Entscheidung wie Sie Ihren Schlüssel weitergeben sollten Sie aufgrund " -"Ihres persönlichen `Sicherheitsmodells <https://ssd.eff.org/module/your-" -"security-plan>`_ treffen." +"Du bist für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten Schlüssels " +"über einen Kommunikationskanal deiner Wahl verantwortlich, z. B. über eine " +"verschlüsselte Chatnachricht oder über etwas weniger Sicheres wie eine " +"unverschlüsselte E-Mail, je nach deinem \"Bedrohungsmodell\"<https://ssd.eff." +"org/module/your-security-plan>`_." #: ../../source/features.rst:20 msgid "" @@ -95,8 +94,8 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design </security>` for more info." msgstr "" -"Weil dein eigener Rechner der Webserver ist, *hat kein Dritter Zugriff " -"auf das, was ihr mit OnionShare tut*, nicht einmal die Entwickler von " +"Weil dein eigener Rechner der Webserver ist, *hat kein Dritter Zugriff auf " +"das, was in OnionShare passiert*, nicht einmal die Entwickler von " "OnionShare. Es ist vollständig geheim. Und weil OnionShare auch auf Tors " "Onion-Diensten basiert, schützt es auch deine Anonymität. Für weitere " "Informationen siehe :doc:`security design </security>`." @@ -170,11 +169,10 @@ msgid "" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Jetzt, wo du eine OnionShare-Freigabe hast, kopiere die Adresse und " -"schicke sie der Person, die die Dateien empfangen soll. Falls die Dateien" -" vor Anderen geschützt bleiben sollen oder die Empfängerperson " -"anderweitig in Gefahr ist, nutze einen verschlüsselten Messenger zum " -"senden der Adresse." +"Jetzt, wo du eine OnionShare-Freigabe hast, kopiere die Adresse und schicke " +"sie der Person, die die Dateien empfangen soll. Falls die Dateien vor " +"Anderen geschützt bleiben sollen oder die Empfängerperson anderweitig in " +"Gefahr ist, nutze einen verschlüsselten Messenger zum Senden der Adresse." #: ../../source/features.rst:50 msgid "" @@ -429,16 +427,12 @@ msgstr "" "innerhalb deiner Webseite." #: ../../source/features.rst:121 -#, fuzzy msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, you have two options:" msgstr "" -"Falls du auch Inhalte von Drittanbieter-Webseiten laden willst, wie z.B. " -"Inhalte oder JavaScript-Bibliotheken von CDNs, musst du einen Haken bei " -"„Content-Security-Policy-Header deaktivieren (ermöglicht es, Ressourcen " -"von Drittanbietern auf deiner Onion-Webseite einzubinden)“ setzen, bevor " -"du den Dienst startest." +"Wenn du Inhalte von Webseiten Dritter laden möchtest, z. B. Assets oder " +"JavaScript-Bibliotheken aus CDNs, hast du zwei Möglichkeiten:" #: ../../source/features.rst:123 msgid "" @@ -446,10 +440,15 @@ msgid "" "\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use " "third-party resources)\" box before starting the service." msgstr "" +"Du kannst das Senden eines Content Security Policy-Headers deaktivieren, " +"indem du das Kästchen „Content Security Policy-Header nicht senden (erlaubt " +"deiner Webseite, Ressourcen von Drittanbietern zu verwenden)“ aktivierst, " +"bevor du den Dienst startest." #: ../../source/features.rst:124 msgid "You can send a custom Content Security Policy header." msgstr "" +"Du kannst einen benutzerdefinierten Content Security Policy-Header senden." #: ../../source/features.rst:127 msgid "Tips for running a website service" @@ -954,4 +953,3 @@ msgstr "" #~ "Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " #~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses " #~ "Problem auf ein Minimum reduziert ist." - |