diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po | 30 |
1 files changed, 19 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po index e9a80dbb..9d4d559a 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Lukas <lukas@fuchtmann.net>\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 <register2021@outlook.de>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,14 +36,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" +"Standardmäßig wird die OnionShare Webadresse mit einem privaten Schlüssel " +"geschützt." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare Adressen sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Und private Schlüssel sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -51,18 +54,24 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgstr "" +"Sie sind für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten Schlüssels " +"verantwortlich. Die Weitergabe kann z.B. über eine verschlüsselte Chat-" +"Nachricht, oder eine weniger sichere Kommunikationsmethode wie eine " +"unverschlüsselte E-Mail erfolgen. Dies Entscheidung wie Sie Ihren Schlüssel " +"weitergeben sollten Sie aufgrund Ihres persönlichen `threat model " +"<https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_ treffen." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Die Empfänger deiner URL müssen diese kopieren und in ihren `Tor Browser " -"<https://www.torproject.org/>`_ einfügen, um auf den OnionShare-Dienst " -"zuzugreifen." +"Die Empfänger Ihrer URL müssen diesen in ihrem `Tor Browser <https://www." +"torproject.org/>`_ öffnen, um auf den OnionShare-Dienst zuzugreifen. Der Tor " +"Browser wird nach einem privaten Schlüssel fragen, der ebenfalls vom " +"Empfänger eingegeben werden muss." #: ../../source/features.rst:24 #, fuzzy @@ -942,4 +951,3 @@ msgstr "" #~ "Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " #~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses " #~ "Problem auf ein Minimum reduziert ist." - |