aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po412
1 files changed, 88 insertions, 324 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
index dbdace47..85a5790b 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -29,35 +29,32 @@ msgstr "Zusammenarbeit"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
-"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
-"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
-"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
-"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
-"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
+"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
+"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
+"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
+"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
+"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
+"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"OnionShare hat ein offenes Team auf Keybase, um über das Projekt zu "
-"diskutieren, Fragen zu stellen, Ideen und Designs zu teilen und um Pläne "
-"für die künftige Entwicklung zu schmieden. (Außerdem ist dies ein "
-"einfacher Weg, um Ende zu Ende verschlüsselte Nachrichten, z.B. "
-"OnionShare-Adressen, an andere Leute in der OnionShare-Community zu "
-"senden.) Um Keybase zu nutzen, lade die Keybase-App "
-"<https://keybase.io/download>`_ herunter, erstelle dir einen Account und "
-"`trete diesem Team bei <https://keybase.io/team/onionshare>`_. In der "
-"App, gehe auf „Teams“, klicke auf “Team beitreten“ und gib „onionshare“ "
-"ein."
+"diskutieren, Fragen zu stellen, Ideen und Designs zu teilen und um Pläne für "
+"die künftige Entwicklung zu schmieden. (Außerdem ist dies ein einfacher Weg, "
+"um Ende zu Ende verschlüsselte Nachrichten, z.B. OnionShare-Adressen, an "
+"andere Leute in der OnionShare-Community zu senden.) Um Keybase zu nutzen, "
+"lade die Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunter, erstelle dir "
+"einen Account und `trete diesem Team bei <https://keybase.io/team/"
+"onionshare>`_. In der App, gehe auf „Teams“, klicke auf “Team beitreten“ und "
+"gib „onionshare“ ein."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
-"OnionShare also has a `mailing list "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
-"and and designers to discuss the project."
+"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare hat auch eine `Mailinglist "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler "
-"und Designer, um sich über das Projekt auszutauschen."
+"OnionShare hat auch eine `Mailinglist <https://lists.riseup.net/www/"
+"subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler und Designer, um sich über das "
+"Projekt auszutauschen."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -65,19 +62,18 @@ msgstr "Code beitragen"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
-"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
+"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: https://"
+"github.com/micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
-"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
-"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
-"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any you'd like to tackle."
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
+"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
+"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
+"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team "
"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. "
@@ -88,13 +84,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
-" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
+"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im "
-"GitHub-Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick "
-"darüber werfen und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn "
-"zurückweisen oder ihn in das Projekt einpflegen."
+"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im GitHub-"
+"Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick darüber werfen "
+"und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn zurückweisen oder ihn in "
+"das Projekt einpflegen."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -102,12 +98,11 @@ msgstr "Mit der Entwicklung beginnen"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
-"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
-"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
-"file to learn how to set up your development environment for the "
-"graphical version."
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"OnionShare wurde in Python entwickelt. Zum Starten, laden sie das Git-"
"Repository von https://github.com/onionshare/onionshare/ herunter und öffnen "
@@ -122,8 +117,8 @@ msgid ""
"source tree."
msgstr ""
"Diese Dateien enthalten die notwendigen technischen Instruktionen und "
-"Befehle, um die Abhängigkeiten für deine Plattform zu installieren,und um"
-" OnionShare aus dem Sourcetree auszuführen."
+"Befehle, um die Abhängigkeiten für deine Plattform zu installieren,und um "
+"OnionShare aus dem Sourcetree auszuführen."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
@@ -135,38 +130,36 @@ msgstr "Verbose-Modus"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
-"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
-"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
+"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
+"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile "
-"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen."
-" Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
+"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. "
+"Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
"ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder "
-"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder "
-"Auffrischen von Einstellungen o.ä.), sowie andere Debug-Informationen. "
-"Zum Beispiel::"
+"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen "
+"von Einstellungen o.ä.), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die "
-"``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum "
-"Beispiel::"
+"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die ``Common."
+"log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
-"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
-" are manipulated."
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
+"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
+"manipulated."
msgstr ""
"Das kann nützlich sein, wenn du die Abfolge von Events beim Benutzen der "
-"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung"
-" herausfinden möchtest."
+"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung "
+"herausfinden möchtest."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -179,14 +172,14 @@ msgid ""
"flag. For example::"
msgstr ""
"Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-"
-"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. "
-"Zum Beispiel::"
+"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. Zum "
+"Beispiel::"
#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
-"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
-"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
"In diesem Fall lädst du die URL ``http://127.0.0.1:17614`` in einem normalen "
"Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers. Der private Schlüssel wird "
@@ -199,48 +192,47 @@ msgstr "Übersetzungen beitragen"
#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
-"people by translating it on `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
-"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
-"needed."
+"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
+"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
+"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
msgstr ""
"Hilf mit, OnionShare für die Leute einfacher zu benutzen, vertrauter und "
-"einladender zu machen, indem du es auf `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_ übersetzt. Halte "
-"„OnionShare“ immer in lateinischen Lettern und nutze „OnionShare "
-"(localname)“ bei Bedarf."
+"einladender zu machen, indem du es auf `Hosted Weblate <https://hosted."
+"weblate.org/projects/onionshare/>`_ übersetzt. Halte „OnionShare“ immer in "
+"lateinischen Lettern und nutze „OnionShare (localname)“ bei Bedarf."
#: ../../source/develop.rst:172
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für "
"``Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen."
#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
-msgstr "Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten („strings“)"
+msgstr ""
+"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten („strings“)"
#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
-"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
-"the application and the documentation."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
+"application and the documentation."
msgstr ""
-"Manchmal sind die originalen englischsprachigen Zeichenketten falschen "
-"oder stimmen nicht zwischen Anwendung und dem Handbuch überein."
+"Manchmal sind die originalen englischsprachigen Zeichenketten falschen oder "
+"stimmen nicht zwischen Anwendung und dem Handbuch überein."
#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
-"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
-" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
-"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
-"the usual code review processes."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
+"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
+"usual code review processes."
msgstr ""
-"Verbesserungen an den originalen Zeichenketten können vorgeschlagen "
-"werden, indem du @kingu in deinem Weblate-Kommentar hinzufügst, oder "
-"indem du ein Issue oder einen Pull Request auf GitHub anlegst. Letzterer "
-"Weg stellt sicher, dass alle Hauptentwickler den Vorschlag sehen und die "
-"Zeichenkette gegebenenfalls im Rahmen des üblichen Code-Review-Vorgangs "
-"abändern können."
+"Verbesserungen an den originalen Zeichenketten können vorgeschlagen werden, "
+"indem du @kingu in deinem Weblate-Kommentar hinzufügst, oder indem du ein "
+"Issue oder einen Pull Request auf GitHub anlegst. Letzterer Weg stellt "
+"sicher, dass alle Hauptentwickler den Vorschlag sehen und die Zeichenkette "
+"gegebenenfalls im Rahmen des üblichen Code-Review-Vorgangs abändern können."
#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
@@ -248,238 +240,10 @@ msgstr "Übersetzungsstatus"
#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
-"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
+"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
"Hier siehst du den aktuellen Stand der Übersetzungen. Wenn du eine "
-"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet "
-"ist, schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-"
-"dev@lists.riseup.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare has an open Keybase team "
-#~ "that we use to discuss the "
-#~ "project, including asking questions, sharing"
-#~ " ideas and designs, and making plans"
-#~ " for future development. (It's also "
-#~ "an easy way to send end-to-"
-#~ "end encrypted direct messages to others"
-#~ " in the OnionShare community, like "
-#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
-#~ "you need to download the `Keybase "
-#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
-#~ "account, and `join this team "
-#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
-#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
-#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnionShare hat ein offenes Keybase-Team,"
-#~ " wo wir über das Projekt diskutieren,"
-#~ " Fragen stellen, Ideen und Designs "
-#~ "austauschen und Pläne für die künftige"
-#~ " Entwicklung machen. (Dort kann man "
-#~ "auch einfach Ende zu Ende verschlüsselte"
-#~ " Direktnachrichten an andere Mitglieder der"
-#~ " OnionShare-Community schicken, wie z.B."
-#~ " OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu "
-#~ "nutzen, musst du die `Keybase-App "
-#~ "<https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein "
-#~ "Benutzerkonto erstellen und `diesem Team "
-#~ "beitreten <https://keybase.io/team/onionshare>`_. In "
-#~ "der App gehe auf Teams, klicke auf"
-#~ " “einem Team beitreten” und gib "
-#~ "“onionshare” ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should clone the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. Um"
-#~ " loszulegen, solltest du das Git-"
-#~ "Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/"
-#~ " klonen und dann einen Blick in "
-#~ "die ``BUILD.MD``-Datei werfen."
-
-#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Datei enthält die notwendigen "
-#~ "technischen Instruktionen und Befehle:"
-
-#~ msgid "Install dependencies for your platform"
-#~ msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform"
-
-#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-#~ msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen"
-
-#~ msgid "Building packages"
-#~ msgstr "Pakete bauen"
-
-#~ msgid "Making a release of OnionShare"
-#~ msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen"
-
-#~ msgid "Debugging in Windows"
-#~ msgstr "Debugging unter Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to obtain debug output"
-#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-#~ "Windows, you will need to edit "
-#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-#~ "``console=False`` to ``console=True``."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn du Debug-Meldungen von der "
-#~ "``onionshare-gui.exe`` unter Windows erhalten "
-#~ "willst, musst du die Datei "
-#~ "``install\\pyinstaller.spec`` editieren und den "
-#~ "Wert ``console=False`` nach ``console=True`` "
-#~ "ändern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then rebuild the EXE with "
-#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
-#~ " comment out the ``signtool`` commands "
-#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
-#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
-#~ "``BUILD.md`` instructions)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dann musst du die .exe-Datei mit"
-#~ " ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen "
-#~ "(eventuell musst du die ``signtool``-Befehle"
-#~ " in den Dateien ``build_exe.bat`` und "
-#~ "``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es "
-#~ "auch in den Instruktionen in der "
-#~ "``BUILD.md`` steht)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this, you can run ``onionshare-"
-#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
-#~ "to see the debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danach kannst du den Befehl "
-#~ "``onionshare-gui.exe -v`` auf der "
-#~ "Kommandozeile ausführen und die Debug-"
-#~ "Meldungen sehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the OnionShare is translatable."
-#~ " You can help make it easier to"
-#~ " use and more familiar and welcoming"
-#~ " for people around the globe. The "
-#~ "Localization Lab has some `documentation "
-#~ "about translating OnionShare "
-#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Großteil von OnionShare kann "
-#~ "übersetzt werden. Du kannst dazu "
-#~ "beitragen, es benutzerfreundlicher, vertrauter "
-#~ "und einladender für Leute auf der "
-#~ "ganzen Welt zu machen. Das "
-#~ "Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung"
-#~ " für OnionShare "
-#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
-#~ " of translations. You can view the"
-#~ " OnionShare project here: "
-#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zum Überblick und zur Koordinierung der"
-#~ " Übersetzungen verwendet OnionShare die "
-#~ "Plattform Weblate . Du kannst dir "
-#~ "die entsprechende OnionShare-Projektseite hier"
-#~ " ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes the original English strings "
-#~ "could be improved, making them easier"
-#~ " to translate into other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manchmal können bereits die ursprünglich "
-#~ "englischsprachigen Zeichenketten verbessert werden,"
-#~ " so dass diese wiederum leichter in"
-#~ " andere Sprachen übersetzt werden können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have suggestions for a "
-#~ "better English string, please open a "
-#~ "GitHub issue rather than commenting in"
-#~ " Weblate. This ensures the upstream "
-#~ "developers will definitely see the "
-#~ "suggestion, and can potentially modify "
-#~ "the string via the usual code "
-#~ "review processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für "
-#~ "eine ursprünglich englischsprachige Zeichenkette "
-#~ "hast, öffne bitte lieber ein Issue "
-#~ "auf GitHub anstelle einen Kommentar in"
-#~ " Weblate zu erstellen. Damit wird "
-#~ "sichergestellt, dass die Hauptentwickler den"
-#~ " Vorschlag auch wirklich sehen, und "
-#~ "sie können die Zeichenkette ggfs. im "
-#~ "Rahmen des üblichen Code-Reviews "
-#~ "abändern."
-
-#~ msgid "Translate the .desktop file"
-#~ msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen"
-
-#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-#~ msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate the line that begins with "
-#~ "``Comment=``. Add the language code to"
-#~ " the new line so it becomes "
-#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-#~ "language). You can see what language "
-#~ "codes are used for translation by "
-#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
-#~ "filenames::"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dupliziere die Zeile, die mit "
-#~ "``Comment=`` beginnt. Füge der neuen "
-#~ "Zeile den Sprachcode hinzu, so dass "
-#~ "daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss "
-#~ "durch den Sprachcode der neuen Sprache"
-#~ " ersetzt werden). Welche Sprachcodes für"
-#~ " die Übersetzungen benutzt werden, kannst"
-#~ " du an den Dateienamen in "
-#~ "``share/locale/*.json`` sehen::"
-
-#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
-#~ msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, clone the Git "
-#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
-#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
-#~ "file to learn how to set up "
-#~ "your development environment for the "
-#~ "command-line version, and the "
-#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
-#~ "to set up your development environment"
-#~ " for the graphical version."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. "
-#~ "Klone zunächst das git-Repository unter"
-#~ " https://github.com/micahflee/onionshare/ und lies "
-#~ "in der ``cli/README.md``-Datei nach, wie "
-#~ "du deine Entwicklungsumgebung für die "
-#~ "Kommandozeilen-Version aufsetzt; lies in "
-#~ "der ``desktop/README.md``-Datei nach, wie du"
-#~ " deine Entwicklungsumgebung für die "
-#~ "grafische Version aufsetzt."
+"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet ist, "
+"schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-dev@lists.riseup.net"