aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po531
1 files changed, 322 insertions, 209 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
index a0474edd..31800342 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n"
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -29,307 +28,421 @@ msgstr "Zusammenarbeit"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
-"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
-"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
-"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
-"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
-"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
-" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
+"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
+"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
+"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
+"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
-"OnionShare hat ein offenes Keybase-Team, wo wir über das Projekt "
-"diskutieren, Fragen stellen, Ideen und Designs austauschen und Pläne für die "
-"künftige Entwicklung machen. (Dort kann man auch einfach Ende zu Ende "
-"verschlüsselte Direktnachrichten an andere Mitglieder der OnionShare-"
-"Community schicken, wie z.B. OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu nutzen, "
-"musst du die `Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein "
-"Benutzerkonto erstellen und `diesem Team beitreten <https://keybase.io/team/"
-"onionshare>`_. In der App gehe auf Teams, klicke auf “einem Team beitreten” "
-"und gib “onionshare” ein."
-
-#: ../../source/develop.rst:11
+
+#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list "
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare hat auch eine `Mailinglist <https://lists.riseup.net/www/"
-"subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler und Designer, um sich über das "
-"Projekt auszutauschen."
+"OnionShare hat auch eine `Mailinglist "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler "
+"und Designer, um sich über das Projekt auszutauschen."
-#: ../../source/develop.rst:14
-msgid "Contributing code"
+#: ../../source/develop.rst:15
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Code"
msgstr "Code beitragen"
-#: ../../source/develop.rst:16
+#: ../../source/develop.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"OnionShare source code is in this git repository: "
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
-"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: https://github."
-"com/micahflee/onionshare"
+"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
-#: ../../source/develop.rst:18
+#: ../../source/develop.rst:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any that you'd like to develop."
+"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team "
-"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. "
-"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues <https://github.com/"
-"micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas "
-"für dich zum Weiterentwickeln dabei ist."
-
-#: ../../source/develop.rst:20
+"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team"
+" beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen "
+"möchtest. Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um "
+"zu sehen, ob dort etwas für dich zum Weiterentwickeln dabei ist."
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im GitHub-"
-"Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick darüber werfen "
-"und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn zurückweisen oder ihn in "
-"das Projekt einpflegen."
-
-#: ../../source/develop.rst:25
-msgid "Starting development"
-msgstr "Mit der Entwicklung beginnen"
+"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im "
+"GitHub-Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick "
+"darüber werfen und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn "
+"zurückweisen oder ihn in das Projekt einpflegen."
#: ../../source/develop.rst:27
-msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
-"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-"consult the ``BUILD.md`` file."
-msgstr ""
-"OnionShare ist in Python geschrieben. Um loszulegen, solltest du das Git-"
-"Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/ klonen und dann "
-"einen Blick in die ``BUILD.MD``-Datei werfen."
+#, fuzzy
+msgid "Starting Development"
+msgstr "Mit der Entwicklung beginnen"
#: ../../source/develop.rst:29
-msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+"file to learn how to set up your development environment for the "
+"graphical version."
msgstr ""
-"Diese Datei enthält die notwendigen technischen Instruktionen und Befehle:"
-
-#: ../../source/develop.rst:31
-msgid "Install dependencies for your platform"
-msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform"
#: ../../source/develop.rst:32
-msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen"
-
-#: ../../source/develop.rst:33
-msgid "Building packages"
-msgstr "Pakete bauen"
-
-#: ../../source/develop.rst:34
-msgid "Making a release of OnionShare"
-msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen"
+msgid ""
+"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
+"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
+"source tree."
+msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:37
+#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
msgstr "Debugging-Tipps"
-#: ../../source/develop.rst:40
+#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
msgstr "Verbose-Modus"
-#: ../../source/develop.rst:42
+#: ../../source/develop.rst:40
+#, fuzzy
msgid ""
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
-"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
+"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
-"reloaded), and other debug information. For example::"
+"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile "
-"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. "
-"Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
+"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen."
+" Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
"ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder "
-"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen "
-"von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel::"
+"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder "
+"Auffrischen von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum "
+"Beispiel::"
-#: ../../source/develop.rst:111
+#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die ``Common."
-"log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel::"
+"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die "
+"``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum "
+"Beispiel::"
-#: ../../source/develop.rst:115
+#: ../../source/develop.rst:121
+#, fuzzy
msgid ""
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using the application or the value of certain variables before and after "
-"they are manipulated."
+"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
+" are manipulated."
msgstr ""
"Das kann nützlich sein, wenn du die Abfolge von Events beim Benutzen der "
-"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung "
-"herausfinden möchtest."
+"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung"
+" herausfinden möchtest."
-#: ../../source/develop.rst:118
-msgid "Local only"
+#: ../../source/develop.rst:124
+#, fuzzy
+msgid "Local Only"
msgstr "Nur lokal"
-#: ../../source/develop.rst:120
+#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
"Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-"
-"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. Zum "
-"Beispiel::"
-
-#: ../../source/develop.rst:157
-msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
-"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
-"using Tor Browser."
-msgstr ""
-"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0."
-"1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers."
-
-#: ../../source/develop.rst:160
-msgid "Debugging in Windows"
-msgstr "Debugging unter Windows"
-
-#: ../../source/develop.rst:162
-msgid ""
-"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-"``console=False`` to ``console=True``."
-msgstr ""
-"Wenn du Debug-Meldungen von der ``onionshare-gui.exe`` unter Windows "
-"erhalten willst, musst du die Datei ``install\\pyinstaller.spec`` editieren "
-"und den Wert ``console=False`` nach ``console=True`` ändern."
+"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. "
+"Zum Beispiel::"
#: ../../source/develop.rst:164
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
-"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
-"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
+" using the Tor Browser."
msgstr ""
-"Dann musst du die .exe-Datei mit ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen ("
-"eventuell musst du die ``signtool``-Befehle in den Dateien ``build_exe.bat`` "
-"und ``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es auch in den Instruktionen in "
-"der ``BUILD.md`` steht)."
+"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle"
+" des Tor Browsers."
-#: ../../source/develop.rst:166
-msgid ""
-"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
-"to see the debug output."
-msgstr ""
-"Danach kannst du den Befehl ``onionshare-gui.exe -v`` auf der Kommandozeile "
-"ausführen und die Debug-Meldungen sehen."
+#: ../../source/develop.rst:167
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr "Übersetzungen beitragen"
#: ../../source/develop.rst:169
-msgid "Contributing translations"
-msgstr "Übersetzungen beitragen"
+msgid ""
+"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
+"people by translating it on `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
+"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
+"needed."
+msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:171
-msgid ""
-"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
-"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
-"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
-"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+#, fuzzy
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
-"Der Großteil von OnionShare kann übersetzt werden. Du kannst dazu beitragen, "
-"es benutzerfreundlicher, vertrauter und einladender für Leute auf der ganzen "
-"Welt zu machen. Das Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung für "
-"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für "
+"``Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen."
-#: ../../source/develop.rst:173
-msgid ""
-"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
-"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#: ../../source/develop.rst:174
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr ""
-"Zum Überblick und zur Koordinierung der Übersetzungen verwendet OnionShare "
-"die Plattform Weblate . Du kannst dir die entsprechende OnionShare-"
-"Projektseite hier ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten "
+"(\"strings\")"
-#: ../../source/develop.rst:175
+#: ../../source/develop.rst:176
msgid ""
-"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
-"to that project."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
+"the application and the documentation."
msgstr ""
-"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für ``"
-"Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen."
#: ../../source/develop.rst:178
-msgid "Suggestions for original English strings"
-msgstr ""
-"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten (\"strings\")"
-
-#: ../../source/develop.rst:180
msgid ""
-"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
-"easier to translate into other languages."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
+" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
+"the usual code review processes."
msgstr ""
-"Manchmal können bereits die ursprünglich englischsprachigen Zeichenketten "
-"verbessert werden, so dass diese wiederum leichter in andere Sprachen "
-"übersetzt werden können."
#: ../../source/develop.rst:182
-msgid ""
-"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
-" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
-"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
-" the string via the usual code review processes."
-msgstr ""
-"Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für eine ursprünglich englischsprachige "
-"Zeichenkette hast, öffne bitte lieber ein Issue auf GitHub anstelle einen "
-"Kommentar in Weblate zu erstellen. Damit wird sichergestellt, dass die "
-"Hauptentwickler den Vorschlag auch wirklich sehen, und sie können die "
-"Zeichenkette ggfs. im Rahmen des üblichen Code-Reviews abändern."
-
-#: ../../source/develop.rst:185
-msgid "Status of translations"
+#, fuzzy
+msgid "Status of Translations"
msgstr "Übersetzungsstatus"
-#: ../../source/develop.rst:186
+#: ../../source/develop.rst:183
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
"Hier siehst du den aktuellen Stand der Übersetzungen. Wenn du eine "
-"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet ist, "
-"schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-
-#: ../../source/develop.rst:191
-msgid "Translate the .desktop file"
-msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen"
-
-#: ../../source/develop.rst:193
-msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen."
+"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet "
+"ist, schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"
-#: ../../source/develop.rst:195
-msgid ""
-"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
-"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-"language). You can see what language codes are used for translation by "
-"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
-msgstr ""
-"Dupliziere die Zeile, die mit ``Comment=`` beginnt. Füge der neuen Zeile den "
-"Sprachcode hinzu, so dass daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss durch "
-"den Sprachcode der neuen Sprache ersetzt werden). Welche Sprachcodes für die "
-"Übersetzungen benutzt werden, kannst du an den Dateienamen in ``share/locale/"
-"*.json`` sehen::"
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:200
-msgid "Do the same for other untranslated lines."
-msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen."
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare has an open Keybase team "
+#~ "that we use to discuss the "
+#~ "project, including asking questions, sharing"
+#~ " ideas and designs, and making plans"
+#~ " for future development. (It's also "
+#~ "an easy way to send end-to-"
+#~ "end encrypted direct messages to others"
+#~ " in the OnionShare community, like "
+#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
+#~ "you need to download the `Keybase "
+#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
+#~ "account, and `join this team "
+#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
+#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
+#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare hat ein offenes Keybase-Team,"
+#~ " wo wir über das Projekt diskutieren,"
+#~ " Fragen stellen, Ideen und Designs "
+#~ "austauschen und Pläne für die künftige"
+#~ " Entwicklung machen. (Dort kann man "
+#~ "auch einfach Ende zu Ende verschlüsselte"
+#~ " Direktnachrichten an andere Mitglieder der"
+#~ " OnionShare-Community schicken, wie z.B."
+#~ " OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu "
+#~ "nutzen, musst du die `Keybase-App "
+#~ "<https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein "
+#~ "Benutzerkonto erstellen und `diesem Team "
+#~ "beitreten <https://keybase.io/team/onionshare>`_. In "
+#~ "der App gehe auf Teams, klicke auf"
+#~ " “einem Team beitreten” und gib "
+#~ "“onionshare” ein."
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
+#~ " get started, you should clone the"
#~ " git repository at "
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. Um"
+#~ " loszulegen, solltest du das Git-"
+#~ "Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/"
+#~ " klonen und dann einen Blick in "
+#~ "die ``BUILD.MD``-Datei werfen."
+
+#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei enthält die notwendigen "
+#~ "technischen Instruktionen und Befehle:"
+
+#~ msgid "Install dependencies for your platform"
+#~ msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform"
+
+#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+#~ msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen"
+
+#~ msgid "Building packages"
+#~ msgstr "Pakete bauen"
+
+#~ msgid "Making a release of OnionShare"
+#~ msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen"
+
+#~ msgid "Debugging in Windows"
+#~ msgstr "Debugging unter Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to obtain debug output"
+#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+#~ "Windows, you will need to edit "
+#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+#~ "``console=False`` to ``console=True``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du Debug-Meldungen von der "
+#~ "``onionshare-gui.exe`` unter Windows erhalten "
+#~ "willst, musst du die Datei "
+#~ "``install\\pyinstaller.spec`` editieren und den "
+#~ "Wert ``console=False`` nach ``console=True`` "
+#~ "ändern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then rebuild the EXE with "
+#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
+#~ " comment out the ``signtool`` commands "
+#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
+#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
+#~ "``BUILD.md`` instructions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dann musst du die .exe-Datei mit"
+#~ " ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen "
+#~ "(eventuell musst du die ``signtool``-Befehle"
+#~ " in den Dateien ``build_exe.bat`` und "
+#~ "``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es "
+#~ "auch in den Instruktionen in der "
+#~ "``BUILD.md`` steht)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this, you can run ``onionshare-"
+#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
+#~ "to see the debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danach kannst du den Befehl "
+#~ "``onionshare-gui.exe -v`` auf der "
+#~ "Kommandozeile ausführen und die Debug-"
+#~ "Meldungen sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the OnionShare is translatable."
+#~ " You can help make it easier to"
+#~ " use and more familiar and welcoming"
+#~ " for people around the globe. The "
+#~ "Localization Lab has some `documentation "
+#~ "about translating OnionShare "
+#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Großteil von OnionShare kann "
+#~ "übersetzt werden. Du kannst dazu "
+#~ "beitragen, es benutzerfreundlicher, vertrauter "
+#~ "und einladender für Leute auf der "
+#~ "ganzen Welt zu machen. Das "
+#~ "Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung"
+#~ " für OnionShare "
+#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
+#~ " of translations. You can view the"
+#~ " OnionShare project here: "
+#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Überblick und zur Koordinierung der"
+#~ " Übersetzungen verwendet OnionShare die "
+#~ "Plattform Weblate . Du kannst dir "
+#~ "die entsprechende OnionShare-Projektseite hier"
+#~ " ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes the original English strings "
+#~ "could be improved, making them easier"
+#~ " to translate into other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manchmal können bereits die ursprünglich "
+#~ "englischsprachigen Zeichenketten verbessert werden,"
+#~ " so dass diese wiederum leichter in"
+#~ " andere Sprachen übersetzt werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for a "
+#~ "better English string, please open a "
+#~ "GitHub issue rather than commenting in"
+#~ " Weblate. This ensures the upstream "
+#~ "developers will definitely see the "
+#~ "suggestion, and can potentially modify "
+#~ "the string via the usual code "
+#~ "review processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für "
+#~ "eine ursprünglich englischsprachige Zeichenkette "
+#~ "hast, öffne bitte lieber ein Issue "
+#~ "auf GitHub anstelle einen Kommentar in"
+#~ " Weblate zu erstellen. Damit wird "
+#~ "sichergestellt, dass die Hauptentwickler den"
+#~ " Vorschlag auch wirklich sehen, und "
+#~ "sie können die Zeichenkette ggfs. im "
+#~ "Rahmen des üblichen Code-Reviews "
+#~ "abändern."
+
+#~ msgid "Translate the .desktop file"
+#~ msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen"
+
+#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+#~ msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate the line that begins with "
+#~ "``Comment=``. Add the language code to"
+#~ " the new line so it becomes "
+#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+#~ "language). You can see what language "
+#~ "codes are used for translation by "
+#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
+#~ "filenames::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dupliziere die Zeile, die mit "
+#~ "``Comment=`` beginnt. Füge der neuen "
+#~ "Zeile den Sprachcode hinzu, so dass "
+#~ "daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss "
+#~ "durch den Sprachcode der neuen Sprache"
+#~ " ersetzt werden). Welche Sprachcodes für"
+#~ " die Übersetzungen benutzt werden, kannst"
+#~ " du an den Dateienamen in "
+#~ "``share/locale/*.json`` sehen::"
+
+#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
+#~ msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen."
+