diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po | 531 |
1 files changed, 322 insertions, 209 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po index a0474edd..31800342 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n" "Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -29,307 +28,421 @@ msgstr "Zusammenarbeit" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, " -"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans " -"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end " -"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like " -"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase " -"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team" -" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, " +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " +"questions, share ideas and designs, and making plans for future " +"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " +"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " +"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " +"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -"OnionShare hat ein offenes Keybase-Team, wo wir über das Projekt " -"diskutieren, Fragen stellen, Ideen und Designs austauschen und Pläne für die " -"künftige Entwicklung machen. (Dort kann man auch einfach Ende zu Ende " -"verschlüsselte Direktnachrichten an andere Mitglieder der OnionShare-" -"Community schicken, wie z.B. OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu nutzen, " -"musst du die `Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein " -"Benutzerkonto erstellen und `diesem Team beitreten <https://keybase.io/team/" -"onionshare>`_. In der App gehe auf Teams, klicke auf “einem Team beitreten” " -"und gib “onionshare” ein." - -#: ../../source/develop.rst:11 + +#: ../../source/develop.rst:12 msgid "" "OnionShare also has a `mailing list " "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare hat auch eine `Mailinglist <https://lists.riseup.net/www/" -"subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler und Designer, um sich über das " -"Projekt auszutauschen." +"OnionShare hat auch eine `Mailinglist " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler " +"und Designer, um sich über das Projekt auszutauschen." -#: ../../source/develop.rst:14 -msgid "Contributing code" +#: ../../source/develop.rst:15 +#, fuzzy +msgid "Contributing Code" msgstr "Code beitragen" -#: ../../source/develop.rst:16 +#: ../../source/develop.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"OnionShare source code is in this git repository: " +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" -"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: https://github." -"com/micahflee/onionshare" +"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: " +"https://github.com/micahflee/onionshare" -#: ../../source/develop.rst:18 +#: ../../source/develop.rst:19 +#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any that you'd like to develop." +"there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team " -"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. " -"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues <https://github.com/" -"micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas " -"für dich zum Weiterentwickeln dabei ist." - -#: ../../source/develop.rst:20 +"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team" +" beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen " +"möchtest. Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um " +"zu sehen, ob dort etwas für dich zum Weiterentwickeln dabei ist." + +#: ../../source/develop.rst:22 +#, fuzzy msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possible" +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im GitHub-" -"Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick darüber werfen " -"und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn zurückweisen oder ihn in " -"das Projekt einpflegen." - -#: ../../source/develop.rst:25 -msgid "Starting development" -msgstr "Mit der Entwicklung beginnen" +"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im " +"GitHub-Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick " +"darüber werfen und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn " +"zurückweisen oder ihn in das Projekt einpflegen." #: ../../source/develop.rst:27 -msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the " -"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -"consult the ``BUILD.md`` file." -msgstr "" -"OnionShare ist in Python geschrieben. Um loszulegen, solltest du das Git-" -"Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/ klonen und dann " -"einen Blick in die ``BUILD.MD``-Datei werfen." +#, fuzzy +msgid "Starting Development" +msgstr "Mit der Entwicklung beginnen" #: ../../source/develop.rst:29 -msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" +msgid "" +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " +"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " +"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " +"file to learn how to set up your development environment for the " +"graphical version." msgstr "" -"Diese Datei enthält die notwendigen technischen Instruktionen und Befehle:" - -#: ../../source/develop.rst:31 -msgid "Install dependencies for your platform" -msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform" #: ../../source/develop.rst:32 -msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen" - -#: ../../source/develop.rst:33 -msgid "Building packages" -msgstr "Pakete bauen" - -#: ../../source/develop.rst:34 -msgid "Making a release of OnionShare" -msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen" +msgid "" +"Those files contain the necessary technical instructions and commands " +"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " +"source tree." +msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:37 +#: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" msgstr "Debugging-Tipps" -#: ../../source/develop.rst:40 +#: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" msgstr "Verbose-Modus" -#: ../../source/develop.rst:42 +#: ../../source/develop.rst:40 +#, fuzzy msgid "" "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a " -"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are " +"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " +"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " -"reloaded), and other debug information. For example::" +"reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile " -"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. " -"Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile " +"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen." +" Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile " "ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder " -"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen " -"von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel::" +"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder " +"Auffrischen von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum " +"Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:111 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die ``Common." -"log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel::" +"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die " +"``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum " +"Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:115 +#: ../../source/develop.rst:121 +#, fuzzy msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using the application or the value of certain variables before and after " -"they are manipulated." +"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" +" are manipulated." msgstr "" "Das kann nützlich sein, wenn du die Abfolge von Events beim Benutzen der " -"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung " -"herausfinden möchtest." +"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung" +" herausfinden möchtest." -#: ../../source/develop.rst:118 -msgid "Local only" +#: ../../source/develop.rst:124 +#, fuzzy +msgid "Local Only" msgstr "Nur lokal" -#: ../../source/develop.rst:120 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" "Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-" -"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. Zum " -"Beispiel::" - -#: ../../source/develop.rst:157 -msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of " -"using Tor Browser." -msgstr "" -"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0." -"1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers." - -#: ../../source/develop.rst:160 -msgid "Debugging in Windows" -msgstr "Debugging unter Windows" - -#: ../../source/develop.rst:162 -msgid "" -"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in " -"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change " -"``console=False`` to ``console=True``." -msgstr "" -"Wenn du Debug-Meldungen von der ``onionshare-gui.exe`` unter Windows " -"erhalten willst, musst du die Datei ``install\\pyinstaller.spec`` editieren " -"und den Wert ``console=False`` nach ``console=True`` ändern." +"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. " +"Zum Beispiel::" #: ../../source/develop.rst:164 +#, fuzzy msgid "" -"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to " -"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the " -"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)." +"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" +" using the Tor Browser." msgstr "" -"Dann musst du die .exe-Datei mit ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen (" -"eventuell musst du die ``signtool``-Befehle in den Dateien ``build_exe.bat`` " -"und ``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es auch in den Instruktionen in " -"der ``BUILD.md`` steht)." +"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-" +"snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle" +" des Tor Browsers." -#: ../../source/develop.rst:166 -msgid "" -"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt " -"to see the debug output." -msgstr "" -"Danach kannst du den Befehl ``onionshare-gui.exe -v`` auf der Kommandozeile " -"ausführen und die Debug-Meldungen sehen." +#: ../../source/develop.rst:167 +#, fuzzy +msgid "Contributing Translations" +msgstr "Übersetzungen beitragen" #: ../../source/develop.rst:169 -msgid "Contributing translations" -msgstr "Übersetzungen beitragen" +msgid "" +"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " +"people by translating it on `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " +"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " +"needed." +msgstr "" #: ../../source/develop.rst:171 -msgid "" -"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to " -"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The " -"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare " -"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +#, fuzzy +msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Der Großteil von OnionShare kann übersetzt werden. Du kannst dazu beitragen, " -"es benutzerfreundlicher, vertrauter und einladender für Leute auf der ganzen " -"Welt zu machen. Das Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung für " -"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für " +"``Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen." -#: ../../source/develop.rst:173 -msgid "" -"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the " -"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +#: ../../source/develop.rst:174 +#, fuzzy +msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "" -"Zum Überblick und zur Koordinierung der Übersetzungen verwendet OnionShare " -"die Plattform Weblate . Du kannst dir die entsprechende OnionShare-" -"Projektseite hier ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten " +"(\"strings\")" -#: ../../source/develop.rst:175 +#: ../../source/develop.rst:176 msgid "" -"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing " -"to that project." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " +"the application and the documentation." msgstr "" -"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für ``" -"Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen." #: ../../source/develop.rst:178 -msgid "Suggestions for original English strings" -msgstr "" -"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten (\"strings\")" - -#: ../../source/develop.rst:180 msgid "" -"Sometimes the original English strings could be improved, making them " -"easier to translate into other languages." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," +" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " +"the usual code review processes." msgstr "" -"Manchmal können bereits die ursprünglich englischsprachigen Zeichenketten " -"verbessert werden, so dass diese wiederum leichter in andere Sprachen " -"übersetzt werden können." #: ../../source/develop.rst:182 -msgid "" -"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub" -" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream " -"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify" -" the string via the usual code review processes." -msgstr "" -"Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für eine ursprünglich englischsprachige " -"Zeichenkette hast, öffne bitte lieber ein Issue auf GitHub anstelle einen " -"Kommentar in Weblate zu erstellen. Damit wird sichergestellt, dass die " -"Hauptentwickler den Vorschlag auch wirklich sehen, und sie können die " -"Zeichenkette ggfs. im Rahmen des üblichen Code-Reviews abändern." - -#: ../../source/develop.rst:185 -msgid "Status of translations" +#, fuzzy +msgid "Status of Translations" msgstr "Übersetzungsstatus" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:183 +#, fuzzy msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: " +"in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" "Hier siehst du den aktuellen Stand der Übersetzungen. Wenn du eine " -"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet ist, " -"schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-dev@lists.riseup.net" - -#: ../../source/develop.rst:191 -msgid "Translate the .desktop file" -msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen" - -#: ../../source/develop.rst:193 -msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen." +"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet " +"ist, schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" -#: ../../source/develop.rst:195 -msgid "" -"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code " -"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your " -"language). You can see what language codes are used for translation by " -"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::" -msgstr "" -"Dupliziere die Zeile, die mit ``Comment=`` beginnt. Füge der neuen Zeile den " -"Sprachcode hinzu, so dass daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss durch " -"den Sprachcode der neuen Sprache ersetzt werden). Welche Sprachcodes für die " -"Übersetzungen benutzt werden, kannst du an den Dateienamen in ``share/locale/" -"*.json`` sehen::" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, you should close the" +#~ " git repository at " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " +#~ "consult the ``BUILD.md`` file." +#~ msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:200 -msgid "Do the same for other untranslated lines." -msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen." +#~ msgid "" +#~ "OnionShare has an open Keybase team " +#~ "that we use to discuss the " +#~ "project, including asking questions, sharing" +#~ " ideas and designs, and making plans" +#~ " for future development. (It's also " +#~ "an easy way to send end-to-" +#~ "end encrypted direct messages to others" +#~ " in the OnionShare community, like " +#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " +#~ "you need to download the `Keybase " +#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " +#~ "account, and `join this team " +#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " +#~ "app, go to Teams, click \"Join a" +#~ " Team\", and type \"onionshare\"." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare hat ein offenes Keybase-Team," +#~ " wo wir über das Projekt diskutieren," +#~ " Fragen stellen, Ideen und Designs " +#~ "austauschen und Pläne für die künftige" +#~ " Entwicklung machen. (Dort kann man " +#~ "auch einfach Ende zu Ende verschlüsselte" +#~ " Direktnachrichten an andere Mitglieder der" +#~ " OnionShare-Community schicken, wie z.B." +#~ " OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu " +#~ "nutzen, musst du die `Keybase-App " +#~ "<https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein " +#~ "Benutzerkonto erstellen und `diesem Team " +#~ "beitreten <https://keybase.io/team/onionshare>`_. In " +#~ "der App gehe auf Teams, klicke auf" +#~ " “einem Team beitreten” und gib " +#~ "“onionshare” ein." #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" +#~ " get started, you should clone the" #~ " git repository at " #~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " #~ "consult the ``BUILD.md`` file." #~ msgstr "" +#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. Um" +#~ " loszulegen, solltest du das Git-" +#~ "Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/" +#~ " klonen und dann einen Blick in " +#~ "die ``BUILD.MD``-Datei werfen." + +#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Datei enthält die notwendigen " +#~ "technischen Instruktionen und Befehle:" + +#~ msgid "Install dependencies for your platform" +#~ msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform" + +#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" +#~ msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen" + +#~ msgid "Building packages" +#~ msgstr "Pakete bauen" + +#~ msgid "Making a release of OnionShare" +#~ msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen" + +#~ msgid "Debugging in Windows" +#~ msgstr "Debugging unter Windows" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to obtain debug output" +#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " +#~ "Windows, you will need to edit " +#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " +#~ "``console=False`` to ``console=True``." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du Debug-Meldungen von der " +#~ "``onionshare-gui.exe`` unter Windows erhalten " +#~ "willst, musst du die Datei " +#~ "``install\\pyinstaller.spec`` editieren und den " +#~ "Wert ``console=False`` nach ``console=True`` " +#~ "ändern." + +#~ msgid "" +#~ "Then rebuild the EXE with " +#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" +#~ " comment out the ``signtool`` commands " +#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " +#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " +#~ "``BUILD.md`` instructions)." +#~ msgstr "" +#~ "Dann musst du die .exe-Datei mit" +#~ " ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen " +#~ "(eventuell musst du die ``signtool``-Befehle" +#~ " in den Dateien ``build_exe.bat`` und " +#~ "``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es " +#~ "auch in den Instruktionen in der " +#~ "``BUILD.md`` steht)." + +#~ msgid "" +#~ "After this, you can run ``onionshare-" +#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " +#~ "to see the debug output." +#~ msgstr "" +#~ "Danach kannst du den Befehl " +#~ "``onionshare-gui.exe -v`` auf der " +#~ "Kommandozeile ausführen und die Debug-" +#~ "Meldungen sehen." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the OnionShare is translatable." +#~ " You can help make it easier to" +#~ " use and more familiar and welcoming" +#~ " for people around the globe. The " +#~ "Localization Lab has some `documentation " +#~ "about translating OnionShare " +#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +#~ msgstr "" +#~ "Der Großteil von OnionShare kann " +#~ "übersetzt werden. Du kannst dazu " +#~ "beitragen, es benutzerfreundlicher, vertrauter " +#~ "und einladender für Leute auf der " +#~ "ganzen Welt zu machen. Das " +#~ "Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung" +#~ " für OnionShare " +#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" +#~ " of translations. You can view the" +#~ " OnionShare project here: " +#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +#~ msgstr "" +#~ "Zum Überblick und zur Koordinierung der" +#~ " Übersetzungen verwendet OnionShare die " +#~ "Plattform Weblate . Du kannst dir " +#~ "die entsprechende OnionShare-Projektseite hier" +#~ " ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes the original English strings " +#~ "could be improved, making them easier" +#~ " to translate into other languages." +#~ msgstr "" +#~ "Manchmal können bereits die ursprünglich " +#~ "englischsprachigen Zeichenketten verbessert werden," +#~ " so dass diese wiederum leichter in" +#~ " andere Sprachen übersetzt werden können." + +#~ msgid "" +#~ "If you have suggestions for a " +#~ "better English string, please open a " +#~ "GitHub issue rather than commenting in" +#~ " Weblate. This ensures the upstream " +#~ "developers will definitely see the " +#~ "suggestion, and can potentially modify " +#~ "the string via the usual code " +#~ "review processes." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für " +#~ "eine ursprünglich englischsprachige Zeichenkette " +#~ "hast, öffne bitte lieber ein Issue " +#~ "auf GitHub anstelle einen Kommentar in" +#~ " Weblate zu erstellen. Damit wird " +#~ "sichergestellt, dass die Hauptentwickler den" +#~ " Vorschlag auch wirklich sehen, und " +#~ "sie können die Zeichenkette ggfs. im " +#~ "Rahmen des üblichen Code-Reviews " +#~ "abändern." + +#~ msgid "Translate the .desktop file" +#~ msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen" + +#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." +#~ msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen." + +#~ msgid "" +#~ "Duplicate the line that begins with " +#~ "``Comment=``. Add the language code to" +#~ " the new line so it becomes " +#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " +#~ "language). You can see what language " +#~ "codes are used for translation by " +#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " +#~ "filenames::" +#~ msgstr "" +#~ "Dupliziere die Zeile, die mit " +#~ "``Comment=`` beginnt. Füge der neuen " +#~ "Zeile den Sprachcode hinzu, so dass " +#~ "daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss " +#~ "durch den Sprachcode der neuen Sprache" +#~ " ersetzt werden). Welche Sprachcodes für" +#~ " die Übersetzungen benutzt werden, kannst" +#~ " du an den Dateienamen in " +#~ "``share/locale/*.json`` sehen::" + +#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." +#~ msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen." + |