aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po47
1 files changed, 27 insertions, 20 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
index 5aecf28f..29e8a947 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-04 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jannes Leßmann <janneslessmann@web.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@@ -54,16 +54,15 @@ msgstr ""
"purpurfarbenen Stecknadelsymbol links dem Status des Dienstes."
#: ../../source/advanced.rst:18
-#, fuzzy
msgid ""
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do"
" they will start with the same OnionShare address and private key."
msgstr ""
"Wenn du OnionShare beendest und dann wieder öffnest, werden deine "
-"gespeicherten Reiter wieder geöffnet. Du musst dann zwar jeden Dienst "
-"manuell starten, aber wenn du dies tust, starten die Dienste mit "
-"derselben OnionShare-Adresse und mit demselben Passwort wie zuvor."
+"gespeicherten Tabs wieder geöffnet. Du musst dann zwar jeden Dienst manuell "
+"starten, aber wenn du dies tust, starten die Dienste mit derselben "
+"OnionShare-Adresse und mit demselben Passwort wie zuvor."
#: ../../source/advanced.rst:21
msgid ""
@@ -83,28 +82,29 @@ msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, "
"which Tor calls \"client authentication\"."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden alle OnionShare-Dienste mit einem privaten Schlüssel "
+"gesichert. Dies wird im Tor-Kontext \"Client-Authentifizierung\" genannt."
#: ../../source/advanced.rst:30
msgid ""
"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will "
"prompt for the private key to be entered."
msgstr ""
+"Wenn du einen OnionShare-Dienst im Tor-Browser aufrufst, wird Tor-Browser "
+"dich auffordern, den privaten Schlüssel einzugeben."
#: ../../source/advanced.rst:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the "
"public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the "
"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
"better to disable the private key altogether."
msgstr ""
-"Manchmal könntest du wollen, dass dein OnionShare-Service der "
-"Öffentlichkeit zugänglich ist; dies ist beispielsweise der Fall, wenn du "
-"einen OnionShare-Empfangsdienst einrichten möchtest, über den dir die "
-"Öffentlichkeit sicher und anonym Dateien schicken können. In diesem Fall "
-"wäre es besser, das Passwort komplett zu deaktivieren. Wenn du dies nicht"
-" tust, könnte jemand deinen Dienst anhalten, wenn er 20 mal das Passwort "
-"falsch eingibt, selbst wenn er das richtige Passwort kennt."
+"Manchmal könntest du wollen, dass dein OnionShare-Service der Öffentlichkeit "
+"zugänglich ist; dies ist beispielsweise der Fall, wenn du einen OnionShare-"
+"Empfangsdienst einrichten möchtest, über den dir die Öffentlichkeit sicher "
+"und anonym Dateien schicken kann. In diesem Fall wäre es besser, den "
+"privaten Schlüssel komplett zu deaktivieren."
#: ../../source/advanced.rst:35
msgid ""
@@ -113,6 +113,10 @@ msgid ""
"server. Then the server will be public and won't need a private key to "
"view in Tor Browser."
msgstr ""
+"Um den privaten Schlüssel für einen Tab zu deaktivieren, setze ein Kreuz in "
+"das \"Dies ist ein öffentlicher OnionShare-Service (Deaktiviert den privaten "
+"Schlüssel)\" Kästchen bevor du den Server startest. Dadurch wird der Server "
+"öffentlich Zugänglich, wodurch kein privater Schlüssel mehr benötigt wird."
#: ../../source/advanced.rst:40
msgid "Custom Titles"
@@ -183,7 +187,6 @@ msgstr ""
"gemäß Zeitsteuerung starten würde."
#: ../../source/advanced.rst:60
-#, fuzzy
msgid ""
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
@@ -191,10 +194,10 @@ msgid ""
"days."
msgstr ""
"**Der automatische, zeigesteuerte Stopp eines OnionShare-Dienstes kann "
-"sinnvoll sein, um den Dienst nicht mehr als nötig einem Zugriff von außen"
-" auszusetzen**; beispielsweise, wenn du geheime Dokumente freigeben "
-"möchtest und diese nicht länger als für ein paar Tage über das Internet "
-"zugänglich sein sollen."
+"sinnvoll sein, um den Dienst nicht mehr als nötig einem Zugriff von Außen "
+"auszusetzen**; beispielsweise, wenn du geheime Dokumente freigeben möchtest "
+"und diese nicht länger als für ein paar Tage über das Internet zugänglich "
+"sein sollen."
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Command-line Interface"
@@ -235,6 +238,10 @@ msgid ""
"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ "
"in the git repository."
msgstr ""
+"Um mehr Informationen darüber zu bekommen, wie du es auf verschiedenen "
+"Betriebssystem installieren kannst, schau dir die `CLI README Datei "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ im "
+"Git-Repository an."
#: ../../source/advanced.rst:83
msgid ""