aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po65
1 files changed, 40 insertions, 25 deletions
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
index 533d261e..06450dc1 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -237,11 +237,12 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a "
"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro "
@@ -256,35 +257,58 @@ msgstr "Ověřování"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
-"macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
+"terminal like this:"
msgstr ""
"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky "
"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::"
-#: ../../source/install.rst:86
-msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto::"
+#: ../../source/install.rst:84
+msgid "For Windows::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:88
+msgid "For macOS::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:92
+#, fuzzy
+msgid "For Linux::"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid "and for the source file::"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:90
+#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"the package."
msgstr ""
"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
-#: ../../source/install.rst:104
+#: ../../source/install.rst:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
+"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
+"developer) PGP key."
+msgstr ""
+"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
+"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
+"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
+"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
+
+#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
@@ -296,6 +320,9 @@ msgstr ""
"signatures/>`_ a `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/>`_."
+#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+#~ msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto::"
+
#~ msgid ""
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
#~ "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or "
@@ -327,15 +354,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
#~ "operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
-#~ "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-#~ "install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with "
-#~ "the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
-#~ "Micah's PGP key.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
-#~ "souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše "
-#~ "zobrazené ``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že "
-#~ "jste nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"