diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po | 43 |
1 files changed, 34 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po index 9f775015..951825b4 100644 --- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n" "Last-Translator: Toro <ads.verifications@pm.me>\n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -39,26 +39,35 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" +"Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je " +"doporučeno využít `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ nebo`Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ balíček." #: ../../source/install.rst:17 msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" +"Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou Flatpaku. " +"Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na Linuxových " +"distribucích." #: ../../source/install.rst:19 msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalovat OnionShare za pomocí Flatpaku**: https://flathub.org/apps/" +"**Instalovat OnionShare za pomoci Flatpaku**: https://flathub.org/apps/" "details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/details/" +"org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP-signed balíčků ``.flatpak`` " -"nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/dist/ ." +"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP podepsaných balíčků ``." +"flatpak`` nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/" +"dist/ ." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" @@ -67,6 +76,8 @@ msgstr "CLI" #: ../../source/install.rst:30 msgid "You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information." msgstr "" +"Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv " +"operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -98,7 +109,7 @@ msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probabl msgstr "" "Pro ověření podpisů je nutné mít nainstalovaný GnuPG. Pro macOS " "pravděpodobně potřebujete `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, pro Windows " -"pravděpodobně `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"pak např. `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" @@ -107,27 +118,41 @@ msgstr "Podpisy" #: ../../source/install.rst:50 msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" +"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a " +"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro " +"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na GitHub Releases page " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Ověřování" #: ../../source/install.rst:56 msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" +"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky " +"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::" #: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto:" #: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::" #: ../../source/install.rst:76 msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's PGP key.)" msgstr "" +"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou " +"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené " +"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste " +"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful." msgstr "" +"Pokud se chcete dozvědět více o ověřování podpisů PGP, mohou vám být " +"užitečné příručky pro `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ a `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" +"how-to-verify-signature/>`_." |