aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po43
1 files changed, 34 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
index 9f775015..951825b4 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Toro <ads.verifications@pm.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -39,26 +39,35 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
+"Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je "
+"doporučeno využít `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ nebo`Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ balíček."
#: ../../source/install.rst:17
msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
+"Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou Flatpaku. "
+"Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na Linuxových "
+"distribucích."
#: ../../source/install.rst:19
msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instalovat OnionShare za pomocí Flatpaku**: https://flathub.org/apps/"
+"**Instalovat OnionShare za pomoci Flatpaku**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/details/"
+"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP-signed balíčků ``.flatpak`` "
-"nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/dist/ ."
+"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP podepsaných balíčků ``."
+"flatpak`` nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/"
+"dist/ ."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
@@ -67,6 +76,8 @@ msgstr "CLI"
#: ../../source/install.rst:30
msgid "You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information."
msgstr ""
+"Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
+"operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."
#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -98,7 +109,7 @@ msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probabl
msgstr ""
"Pro ověření podpisů je nutné mít nainstalovaný GnuPG. Pro macOS "
"pravděpodobně potřebujete `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, pro Windows "
-"pravděpodobně `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"pak např. `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "Signatures"
@@ -107,27 +118,41 @@ msgstr "Podpisy"
#: ../../source/install.rst:50
msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
+"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a "
+"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro "
+"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na GitHub Releases page "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:54
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřování"
#: ../../source/install.rst:56
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
+"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky "
+"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::"
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto:"
#: ../../source/install.rst:64
msgid "The expected output looks like this::"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::"
#: ../../source/install.rst:76
msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
+"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
+"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
+"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
+"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
#: ../../source/install.rst:78
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
+"Pokud se chcete dozvědět více o ověřování podpisů PGP, mohou vám být "
+"užitečné příručky pro `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
+"verifying-signatures/>`_ a `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
+"how-to-verify-signature/>`_."