diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po | 248 |
1 files changed, 78 insertions, 170 deletions
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po index 4a80e235..3fd277f6 100644 --- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n" "Last-Translator: Toro <ads.verifications@pm.me>\n" "Language-Team: none\n" @@ -28,47 +28,35 @@ msgstr "Uložit panely" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" -"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare " -"tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you " -"might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you " -"want to host a website available from the same OnionShare address even if " -"you reboot your computer." +"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. " +"Persistently hosted websites are available on the same address even if the " +"computer they are shared from is rebooted." msgstr "" -"Vše v OnionShare je ve výchozím nastavení dočasné. Pokud zavřete kartu " -"OnionShare, její adresa přestane neexistovat a nelze ji znovu použít. Někdy " -"však možná budete chtít, aby byla služba trvalá. To je užitečné, pokud " -"například chcete hostovat webovou stránku dostupnou ze stejné adresy " -"OnionShare, i když restartujete počítač." -#: ../../source/advanced.rst:13 +#: ../../source/advanced.rst:12 msgid "" -"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " -"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab " -"is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." +"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when " +"OnionShare is started\" box before starting your server." msgstr "" -"Chcete-li, aby některá karta byla trvalá, zaškrtněte před spuštěním serveru " -"políčko \"Uložit tuto kartu a automaticky ji otevřít při otevření služby " -"OnionShare\". Po uložení karty se vlevo od jejího stavu na serveru zobrazí " -"ikona fialového špendlíku." -#: ../../source/advanced.rst:18 +#: ../../source/advanced.rst:16 msgid "" -"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start " -"opened. You'll have to manually start each service, but when you do they " -"will start with the same OnionShare address and private key." +"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start " +"opened. Each service then can be started manually, and will be available on " +"the same OnionShare address and be protected by the same private key." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:21 +#: ../../source/advanced.rst:19 msgid "" -"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " -"stored on your computer with your OnionShare settings." +"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your " +"computer." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24 +#: ../../source/advanced.rst:24 msgid "Turn Off Private Key" msgstr "Vypnout soukromý klíč" -#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26 +#: ../../source/advanced.rst:26 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which " "Tor calls \"client authentication\"." @@ -76,55 +64,48 @@ msgstr "" "Ve výchozím nastavení jsou všechny služby OnionShare chráněny soukromým " "klíčem, který Tor nazývá \"client authentication\"." -#: ../../source/advanced.rst:30 -msgid "" -"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " -"prompt for the private key to be entered." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:32 +#: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " -"public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " -"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " +"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " +"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:35 +#: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " "OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. " -"Then the server will be public and won't need a private key to view in Tor " -"Browser." +"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in " +"the Tor Browser." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37 +#: ../../source/advanced.rst:37 msgid "Custom Titles" msgstr "Vlasní názvy" -#: ../../source/advanced.rst:42 +#: ../../source/advanced.rst:39 msgid "" -"By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they see " -"the default title for the type of service. For example, the default title of " -"a chat service is \"OnionShare Chat\"." +"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default " +"title for each type of service. For example, the default title for chat " +"services is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:44 +#: ../../source/advanced.rst:42 msgid "" -"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " -"before starting a server." +"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can " +"change it." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45 +#: ../../source/advanced.rst:45 msgid "Scheduled Times" msgstr "Plánovaný čas" -#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47 +#: ../../source/advanced.rst:47 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. " "Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and " -"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time" -"\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " +"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled " +"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " "respective desired dates and times." msgstr "" "OnionShare podporuje přesné plánování, kdy se má služba spustit a zastavit. " @@ -133,48 +114,47 @@ msgstr "" "onion v naplánovaný čas\", \"Zastavit službu onion v naplánovaný čas\" nebo " "u obou a nastavte příslušné požadované datum a čas." -#: ../../source/advanced.rst:52 +#: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" -"If you scheduled a service to start in the future, when you click the " -"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. " -"If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a " -"timer counting down to when it will stop automatically." +"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when " +"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in " +"the future display a countdown timer when started." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:55 +#: ../../source/advanced.rst:54 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " -"dead man's switch**, where your service will be made public at a given time " -"in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can " -"cancel the service before it's scheduled to start." +"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time " +"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, " +"you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" -"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to " -"limit exposure**, like if you want to share secret documents while making " -"sure they're not available on the internet for more than a few days." +"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its " +"exposure**. If you want to share secret info or something that will be " +"outdated, you can do so for selected limited time." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68 +#: ../../source/advanced.rst:68 msgid "Command-line Interface" msgstr "Rozhraní příkazového řádku" -#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70 +#: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" "Kromě grafického rozhraní má OnionShare také rozhraní příkazového řádku." -#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72 +#: ../../source/advanced.rst:72 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" msgstr "" "Pomocí ``pip3`` můžete nainstalovat pouze verzi OnionShare pro příkazový " "řádek::" -#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76 +#: ../../source/advanced.rst:76 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -182,109 +162,10 @@ msgstr "" "Vemte na vědomí, že budete potřebovat nainstalovaný balíček ``tor``. V " "systému macOS jej nainstalujte pomocí: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78 +#: ../../source/advanced.rst:78 msgid "Then run it like this::" msgstr "Následně jej takto spusťte::" -#: ../../source/advanced.rst:81 -msgid "" -"For information about installing it on different operating systems, see the " -"`CLI readme file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/" -"README.md>`_ in the git repository." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:83 -msgid "" -"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also " -"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87 -msgid "Usage" -msgstr "Použití" - -#: ../../source/advanced.rst:88 -msgid "" -"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --" -"help``::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:9 -msgid "" -"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. " -"Persistently hosted websites are available on the same address even if the " -"computer they are shared from is rebooted." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:12 -msgid "" -"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when " -"OnionShare is started\" box before starting your server." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:16 -msgid "" -"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start " -"opened. Each service then can be started manually, and will be available on " -"the same OnionShare address and be protected by the same private key." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:19 -msgid "" -"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:28 -msgid "" -"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " -"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's " -"better to disable the private key altogether." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:31 -msgid "" -"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " -"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. " -"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in " -"the Tor Browser." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:39 -msgid "" -"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default " -"title for each type of service. For example, the default title for chat " -"services is \"OnionShare Chat\"." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:42 -msgid "" -"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can " -"change it." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:51 -msgid "" -"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when " -"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in " -"the future display a countdown timer when started." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:54 -msgid "" -"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " -"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time " -"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, " -"you can cancel the service before it's scheduled to start." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:60 -msgid "" -"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its " -"exposure**. If you want to share secret info or something that will be " -"outdated, you can do so for selected limited time." -msgstr "" - #: ../../source/advanced.rst:82 msgid "" "Info about installing it on different operating systems can be found in the " @@ -298,6 +179,10 @@ msgid "" "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" +#: ../../source/advanced.rst:87 +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + #: ../../source/advanced.rst:89 msgid "" "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::" @@ -316,3 +201,26 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:158 msgid "And from the main mode chooser screen::" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an " +#~ "OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. " +#~ "Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is " +#~ "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " +#~ "address even if you reboot your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vše v OnionShare je ve výchozím nastavení dočasné. Pokud zavřete kartu " +#~ "OnionShare, její adresa přestane neexistovat a nelze ji znovu použít. " +#~ "Někdy však možná budete chtít, aby byla služba trvalá. To je užitečné, " +#~ "pokud například chcete hostovat webovou stránku dostupnou ze stejné " +#~ "adresy OnionShare, i když restartujete počítač." + +#~ msgid "" +#~ "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " +#~ "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " +#~ "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li, aby některá karta byla trvalá, zaškrtněte před spuštěním " +#~ "serveru políčko \"Uložit tuto kartu a automaticky ji otevřít při otevření " +#~ "služby OnionShare\". Po uložení karty se vlevo od jejího stavu na serveru " +#~ "zobrazí ikona fialového špendlíku." |