diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po | 90 |
1 files changed, 28 insertions, 62 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po index 9274a3f1..df3aa1ef 100644 --- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:29+0000\n" "Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n" "Language-Team: none\n" @@ -37,12 +37,14 @@ msgid "What OnionShare protects against" msgstr "OnionShare li hemberî çi diparêze" #: ../../source/security.rst:11 +#, fuzzy msgid "" "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " "Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " -"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you " -"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. " -"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." +"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party " +"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server " +"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +"computers of others." msgstr "" "**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk tê." "** Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê te. " @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "" "server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên " "kesekî bawer bike." -#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17 +#: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in " "transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is " @@ -62,7 +64,7 @@ msgid "" "key." msgstr "" -#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23 +#: ../../source/security.rst:23 msgid "" "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor " "Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user " @@ -71,61 +73,6 @@ msgid "" "OnionShare user." msgstr "" -#: ../../source/security.rst:17 -msgid "" -"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " -"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an " -"attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent " -"them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off " -"and make it public).. The password is generated by choosing two random words " -"from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 million possible " -"passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the " -"server, preventing brute force attacks against the password." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33 -msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:22 -msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating " -"the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare " -"user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an " -"attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the " -"eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, " -"they can access it. To avoid this, the address must be communicateed " -"securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages " -"enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using " -"OnionShare for something that isn't secret." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:24 -msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra steps " -"must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. " -"A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share " -"the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:11 -#, fuzzy -msgid "" -"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " -"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " -"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party " -"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server " -"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the " -"computers of others." -msgstr "" -"**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk tê." -"** Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê te. " -"Dema parvekirina nameya bi OnionShare, wê name naçin tu server. Wexta tu " -"odeya pêwendî li ser OnionShare ava bikî, komputerê te ji bo wê jî wek " -"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên " -"kesekî bawer bike." - #: ../../source/security.rst:28 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " @@ -136,6 +83,10 @@ msgid "" "public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +#: ../../source/security.rst:33 +msgid "What OnionShare doesn't protect against" +msgstr "" + #: ../../source/security.rst:35 msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure." @@ -157,3 +108,18 @@ msgid "" "over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " "anonymity is a goal." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare." +#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. " +#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. " +#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for " +#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +#~ "computers of others." +#~ msgstr "" +#~ "**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk " +#~ "tê.** Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê " +#~ "te. Dema parvekirina nameya bi OnionShare, wê name naçin tu server. Wexta " +#~ "tu odeya pêwendî li ser OnionShare ava bikî, komputerê te ji bo wê jî wek " +#~ "server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji " +#~ "komputerên kesekî bawer bike." |