aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po55
1 files changed, 52 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
index 4eb6eedf..9274a3f1 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên "
"kesekî bawer bike."
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -108,3 +108,52 @@ msgid ""
"A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share "
"the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk tê."
+"** Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê te. "
+"Dema parvekirina nameya bi OnionShare, wê name naçin tu server. Wexta tu "
+"odeya pêwendî li ser OnionShare ava bikî, komputerê te ji bo wê jî wek "
+"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên "
+"kesekî bawer bike."
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""