aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po29
1 files changed, 21 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
index 9e5e5611..67a3a9b9 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,34 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89@hotmail.com>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
-msgstr "Disseny de seguretat"
+msgstr "Disseny de la seguretat"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
-"Pots llegir :ref:`how_it_works` per entendre una mica com funciona "
-"OnionShare."
+"Llegiu :ref:`how_it_works` per a entendre una mica com funciona l'OnionShare."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
+"Com qualsevol programari, l'Onionshare podria contenir errors i "
+"vulnerabilitats."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
-msgstr ""
+msgstr "De què protegeix l'OnionShare"
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
@@ -57,6 +58,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
+"**Els tafaners de xarxes no poden espiar res del que ocorri al trànsit de "
+"l'OnionShare.** La connexió entre el servei «onion» del Tor i el Navegador "
+"Tor és xifrada d'extrem a extrem. Això significa que els atacants de la "
+"xarxa no poden tafanejar res excepte el trànsit xifrat del Tor. Inclús si "
+"l'espia és un node de trobada maliciós que s'utilitza per a connectar el "
+"Navegador Tor amb el servei «onion» de l'OnionShare, el trànsit es xifra "
+"utilitzat la clau privada del servei «onion»."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -66,6 +74,11 @@ msgid ""
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
+"**L'anonimat dels usuaris de l'OnionShare es troba protegida per Tor**. "
+"L'OnionShare i el Navegador Tor protegeixen l'anonimat dels usuaris. Sempre "
+"que l'usuari de l'OnionShare comuniqui anònimament l'adreça de l'OnionShare "
+"als usuaris del Navegador Tor, aquests usuaris i qualsevol espia no podran "
+"esbrinar la identitat de l'usuari de l'OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@@ -83,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
-msgstr ""
+msgstr "De què no protegeix l'OnionShare"
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""