diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po | 87 |
1 files changed, 27 insertions, 60 deletions
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po index b78318bd..e11f3483 100644 --- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-17 21:00+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -42,18 +42,13 @@ msgstr "От какво защитава OnionShare" msgid "" "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " "Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " -"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you " -"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. " -"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." +"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party " +"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server " +"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +"computers of others." msgstr "" -"**Трети страни нямат достъп, до случващото се в OnionShare.** Като " -"използвате OnionShare вие създавате услуги на собственото си устройство. Ако " -"споделите файлове посредством OnionShare те не се изпращат към никой сървър. " -"Ако създадете стая за разговори, вашето устройство е сървъра, на който това " -"се случва. По този начин се избягва традиционния модел, при който трябва да " -"се доверите на устройствата на други хора." -#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17 +#: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in " "transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is " @@ -64,7 +59,7 @@ msgid "" "key." msgstr "" -#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23 +#: ../../source/security.rst:23 msgid "" "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor " "Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user " @@ -73,53 +68,6 @@ msgid "" "OnionShare user." msgstr "" -#: ../../source/security.rst:17 -msgid "" -"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " -"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If " -"an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to " -"guess the private key used for client authentication in order to access it " -"(unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off " -"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33 -msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:22 -msgid "" -"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure." -"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message " -"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being " -"used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service " -"is still up, they can access it. To avoid this, the address must be " -"communicated securely, via encrypted text message (probably with " -"disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't " -"necessary when using OnionShare for something that isn't secret." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:24 -msgid "" -"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " -"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " -"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " -"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary " -"unless anonymity is a goal." -msgstr "" - -#: ../../source/security.rst:11 -msgid "" -"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " -"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " -"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party " -"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server " -"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the " -"computers of others." -msgstr "" - #: ../../source/security.rst:28 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " @@ -130,6 +78,10 @@ msgid "" "public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +#: ../../source/security.rst:33 +msgid "What OnionShare doesn't protect against" +msgstr "" + #: ../../source/security.rst:35 msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure." @@ -151,3 +103,18 @@ msgid "" "over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " "anonymity is a goal." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare." +#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. " +#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. " +#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for " +#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +#~ "computers of others." +#~ msgstr "" +#~ "**Трети страни нямат достъп, до случващото се в OnionShare.** Като " +#~ "използвате OnionShare вие създавате услуги на собственото си устройство. " +#~ "Ако споделите файлове посредством OnionShare те не се изпращат към никой " +#~ "сървър. Ако създадете стая за разговори, вашето устройство е сървъра, на " +#~ "който това се случва. По този начин се избягва традиционния модел, при " +#~ "който трябва да се доверите на устройствата на други хора." |