summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json')
-rw-r--r--desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json254
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
new file mode 100644
index 00000000..2bf59741
--- /dev/null
+++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
@@ -0,0 +1,254 @@
+{
+ "config_onion_service": "A configurar o serviço onion na porta {0:d}.",
+ "preparing_files": "A comprimir os ficheiros.",
+ "give_this_url": "Dar este endereço ao destinatário:",
+ "give_this_url_stealth": "Dar este endereço e linha HidServAuth ao destinatário:",
+ "give_this_url_receive": "Dar este endereço ao remetente:",
+ "give_this_url_receive_stealth": "Dar este endereço e HidServAuth ao remetente:",
+ "ctrlc_to_stop": "Pressionar Ctrl-C para parar o servidor",
+ "not_a_file": "{0:s} não é um ficheiro válido.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} não é um ficheiro legível.",
+ "no_available_port": "Não foi possível encontrar uma porta disponível para iniciar o serviço onion",
+ "other_page_loaded": "Endereço carregado",
+ "close_on_autostop_timer": "Parado porque o cronómetro de paragem automática expirou",
+ "closing_automatically": "Parado porque a transferência está concluída",
+ "timeout_download_still_running": "",
+ "large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
+ "systray_menu_exit": "Sair",
+ "systray_download_started_title": "",
+ "systray_download_started_message": "",
+ "systray_download_completed_title": "",
+ "systray_download_completed_message": "",
+ "systray_download_canceled_title": "",
+ "systray_download_canceled_message": "",
+ "systray_upload_started_title": "",
+ "systray_upload_started_message": "",
+ "help_local_only": "Não usar o Tor (apenas para programadores)",
+ "help_stay_open": "Continuar a partilhar após o envio dos ficheiros",
+ "help_autostop_timer": "Parar de partilhar após um número determinado de segundos",
+ "help_stealth": "Usar autorização de cliente (avançado)",
+ "help_receive": "Receber partilhas em vez de de enviá-las",
+ "help_debug": "Registar erros do OnionShare no stdout e erros de rede no disco",
+ "help_filename": "Lista de ficheiros ou pastas a partilhar",
+ "help_config": "Localização personalizada do ficheiro de configuração JSON (opcional)",
+ "gui_drag_and_drop": "Arrastar e largar ficheiros e pastas\npara começar a partilhar",
+ "gui_add": "Adicionar",
+ "gui_delete": "Eliminar",
+ "gui_choose_items": "Escolher",
+ "gui_share_start_server": "Começar a partilhar",
+ "gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
+ "gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Receber",
+ "gui_receive_stop_server": "Parar Modo de Receber",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber ({} restantes)",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
+ "gui_copy_url": "Copiar Endereço",
+ "gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth",
+ "gui_downloads": "",
+ "gui_no_downloads": "",
+ "gui_canceled": "Cancelado",
+ "gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare Copiado",
+ "gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência",
+ "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth Copiado",
+ "gui_copied_hidservauth": "Linha HidServAuth copiada para a área de transferência",
+ "gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
+ "gui_download_upload_progress_complete": "",
+ "gui_download_upload_progress_starting": "",
+ "gui_download_upload_progress_eta": "",
+ "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
+ "gui_quit_title": "Mais devagar",
+ "gui_share_quit_warning": "O envio dos seus ficheiros ainda não terminou. Tem a certeza que deseja sair do OnionShare?",
+ "gui_receive_quit_warning": "Ainda não recebeu todos os seus ficheiros. Tem a certeza que que deseja sair do OnionShare?",
+ "gui_quit_warning_quit": "Sair",
+ "gui_quit_warning_dont_quit": "Cancelar",
+ "error_rate_limit": "Alguém tentou por várias vezes adivinhar a sua palavra-passe, por isso OnionShare parou o servidor. Inicie novamente a partilha e envie um novo endereço ao destinatário para partilhar.",
+ "zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
+ "error_stealth_not_supported": "Para utilizar uma autorização de cliente, precisa pelo menos do Tor 0.2.9.1-alpha (ou do Tor Browser 6.5) e do python3-stem 1.5.0.",
+ "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer pelo menos do Tor 0.2.7.1 e do python3-stem 1.4.0.",
+ "gui_settings_window_title": "Configurações",
+ "gui_settings_whats_this": "<a href='{0:s}'>O que é isto?</a>",
+ "gui_settings_stealth_option": "Utilizar autorização de cliente",
+ "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Depois de guardar a sua chave privada para reutilização, pode clicar para copiar o seu HidServAuth.",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por Nova Versão",
+ "gui_settings_general_label": "Configurações gerais",
+ "gui_settings_sharing_label": "Configurações de partilha",
+ "gui_settings_close_after_first_download_option": "Parar partilha depois de terminar o envio dos ficheiros",
+ "gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve ligar ao Tor?",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Ligar utilizando um ficheiro socket",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "Testar a Ligação ao Tor",
+ "gui_settings_control_port_label": "Porta de controlo",
+ "gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro socket",
+ "gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
+ "gui_settings_authenticate_label": "Definições de autenticação do Tor",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por cookie",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
+ "gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Suporte de ponte do Tor",
+ "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Não utilizar pontes",
+ "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados",
+ "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados (requer obfs4proxy)",
+ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados",
+ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados (requer obfs4proxy)",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito dispendiosas para o Projeto Tor.<br><br>Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
+ "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utilizar pontes personalizadas",
+ "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em <a href=\"https://bridges.torproject.org/options?lang=pt_PT\">https://bridges.torproject.org</a>",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona.\nVerifique se estão corretas ou adicione outras.",
+ "gui_settings_button_save": "Guardar",
+ "gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
+ "gui_settings_button_help": "Ajuda",
+ "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Utilizar cronómetro de paragem automática",
+ "gui_settings_autostop_timer": "Parar a partilha em:",
+ "settings_error_unknown": "Não é possível ligar ao controlador Tor porque as suas definições não fazem sentido.",
+ "settings_error_automatic": "Não foi possível ligar ao controlador Tor. O Tor Browser (disponível em torproject.org) está a ser executado em segundo plano?",
+ "settings_error_socket_port": "Não é possível ligar ao controlador Tor em {}:{}.",
+ "settings_error_socket_file": "Não é possível ligar ao controlador Tor utilizando o ficheiro socket {}.",
+ "settings_error_auth": "Ligado a {}:{}, mas não é possível autenticar. Talvez não seja um controlador Tor?",
+ "settings_error_missing_password": "Ligado ao controlador Tor, mas este requer uma palavra-passe para autenticar.",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "Ligado ao controlador Tor, mas a palavra-passe pode estar incorreta, ou o seu utilizador não tem autorização para ler o ficheiro do cookie.",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Utilizar a versão do Tor que vem com o OnionShare não funciona no modo de 'programação' no Windows ou macOS.",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "A ligação ao Tor está a demorar muito. Talvez não esteja ligado à Internet, ou o relógio do sistema está incorreto?",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare não pôde se conectar ao Tor:\n{}",
+ "settings_test_success": "Ligado ao controlador Tor.\n\nVersão do Tor: {}\nSuporta serviços onion efémeros: {}.\nSuporta autenticação de cliente: {}.\nSuporta próxima geração de endereços .onion: {}.",
+ "error_tor_protocol_error": "Ocorreu um erro com o Tor: {}",
+ "error_tor_protocol_error_unknown": "Ocorreu um erro desconhecido com o Tor",
+ "error_invalid_private_key": "Este tipo de chave privada não é suportada",
+ "connecting_to_tor": "A ligar à rede Tor",
+ "update_available": "Disponível nova versão do OnionShare. <a href='{}'>Clique aqui</a> para obtê-la.<br><br>Está a utilizar a versão {}, e a versão mais recente é a {}.",
+ "update_error_check_error": "Não foi possível procurar por nova versão: Talvez não esteja ligado ao Tor, ou o ''site'' da Web OnionShare está em baixo?",
+ "update_error_invalid_latest_version": "Não foi possível procurar por nova versão: o ''site'' da Web OnionShare está a dizer que a última versão não é reconhecida '{}'…",
+ "update_not_available": "Está a utilizar a versão mais recente do OnionShare.",
+ "gui_tor_connection_ask": "Abrir as definições para corrigir a ligação ao Tor?",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Sim",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "Sair",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "Tente alterar nas definições o modo como o OnionShare liga à rede Tor.",
+ "gui_tor_connection_canceled": "Não foi possível ligar à rede Tor.\n\nCertifique-se se está ligado à Internet, depois reabra o OnionShare e configure a sua ligação ao Tor.",
+ "gui_tor_connection_lost": "Desconectado da rede Tor.",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronómetro de paragem automática atingiu o tempo limite antes do servidor iniciar. Crie uma nova partilha.",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronómetro de paragem automática expirou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
+ "share_via_onionshare": "Partilhar via OnionShare",
+ "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços antigos",
+ "gui_save_private_key_checkbox": "Usar um endereço persistente",
+ "gui_share_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
+ "gui_receive_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
+ "gui_url_label_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
+ "gui_url_label_stay_open": "Esta partilha não irá parar automaticamente.",
+ "gui_url_label_onetime": "Esta partilha irá parar após ser descarregada uma vez com sucesso.",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "Pronto para partilhar",
+ "gui_status_indicator_share_working": "A começar…",
+ "gui_status_indicator_share_started": "A partilhar",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "Pronto para receber",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "A começar…",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "A receber",
+ "gui_file_info": "{} ficheiros, {}",
+ "gui_file_info_single": "{} ficheiro, {}",
+ "history_in_progress_tooltip": "{} a decorrer",
+ "history_completed_tooltip": "{} completo",
+ "info_in_progress_uploads_tooltip": "",
+ "info_completed_uploads_tooltip": "",
+ "error_cannot_create_downloads_dir": "",
+ "receive_mode_downloads_dir": "",
+ "receive_mode_warning": "Atenção: o modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador. Alguns ficheiros podem tomar o controlo do seu computador se os abrir. Apenas abra ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.",
+ "gui_receive_mode_warning": "O modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador.<br><br><b>Alguns ficheiros podem potencialmente tomar o controlo do seu computador se os abrir. Abra apenas ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.</b>",
+ "receive_mode_upload_starting": "A iniciar o envio com um tamanho total de {}",
+ "receive_mode_received_file": "Recebido: {}",
+ "gui_mode_share_button": "Partilhar Ficheiros",
+ "gui_mode_receive_button": "Receber Ficheiros",
+ "gui_settings_receiving_label": "Definições de \"receber\"",
+ "gui_settings_downloads_label": "",
+ "gui_settings_downloads_button": "Navegar",
+ "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
+ "gui_settings_public_mode_checkbox": "Modo público",
+ "systray_close_server_title": "",
+ "systray_close_server_message": "",
+ "systray_page_loaded_title": "Página Carregada",
+ "systray_download_page_loaded_message": "",
+ "systray_upload_page_loaded_message": "",
+ "gui_uploads": "",
+ "gui_no_uploads": "",
+ "gui_clear_history": "",
+ "gui_upload_in_progress": "",
+ "gui_upload_finished_range": "",
+ "gui_upload_finished": "",
+ "gui_download_in_progress": "",
+ "gui_open_folder_error_nautilus": "Não é possível abrir a pasta porque o Nautilus não está disponível. O ficheiro está em: {}",
+ "gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
+ "gui_add_files": "Adicionar Ficheiros",
+ "gui_add_folder": "Adicionar Pasta",
+ "gui_settings_onion_label": "Definições do onion",
+ "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Conectar ao Tor para ver as configurações do serviço onion",
+ "error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
+ "receive_mode_data_dir": "Os ficheiros enviados para si aparecem nesta pasta: {}",
+ "gui_settings_data_dir_label": "Guardar ficheiros em",
+ "gui_settings_data_dir_browse_button": "Explorar",
+ "systray_page_loaded_message": "Endereço do OnionShare carregado",
+ "systray_share_started_title": "Partilha Iniciada",
+ "systray_share_started_message": "A iniciar o envio dos ficheiros para alguém",
+ "systray_share_completed_title": "Partilha Concluída",
+ "systray_share_completed_message": "O envio dos ficheiros terminou",
+ "systray_share_canceled_title": "Partilha Cancelada",
+ "systray_share_canceled_message": "Alguém cancelou a receção dos seus ficheiros",
+ "systray_receive_started_title": "Receção Iniciada",
+ "systray_receive_started_message": "Alguém está a enviar-lhe ficheiros",
+ "gui_all_modes_history": "Histórico",
+ "gui_all_modes_clear_history": "Limpar Tudo",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "Iniciado em {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferido {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "Transferido {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "Cancelado {}",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} decorrido.",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (a calcular)",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, tempo restante estimado: {1:s}, %p%",
+ "gui_share_mode_no_files": "Ainda não foram enviados ficheiros",
+ "gui_share_mode_timeout_waiting": "A esperar que termine o envio",
+ "gui_receive_mode_no_files": "Ainda não foram recebidos ficheiros",
+ "gui_receive_mode_timeout_waiting": "A esperar que termine a receção",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro de paragem automática termina em {}",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "O cronómetro de início automático começa em {}",
+ "gui_waiting_to_start": "Agendado para iniciar em {}. Clique para cancelar.",
+ "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Usar cronómetro de início automático",
+ "gui_settings_autostart_timer": "Iniciar a partilha em:",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "O tempo agendado já passou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "O tempo de paragem automática não pode ser o mesmo que o tempo do início automático. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "Agendado…",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "Agendado…",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "A aguardar que o envio termine",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "A aguardar que o recebimento termine",
+ "days_first_letter": "d",
+ "hours_first_letter": "h",
+ "minutes_first_letter": "m",
+ "seconds_first_letter": "s",
+ "incorrect_password": "Palavra-passe incorreta",
+ "gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarque para permitir a transferência de ficheiros individuais",
+ "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desativar cabeçalho da Política de Segurança de Conteúdo",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Parar serviço Onion na hora agendada",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço Onion na hora agendada",
+ "mode_settings_public_checkbox": "Não utilizar uma palavra-passe",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar definições avançadas",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar definições avançadas",
+ "gui_quit_warning_cancel": "Cancelar",
+ "gui_quit_warning_title": "Tem a certeza?",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "Cancelar",
+ "gui_close_tab_warning_close": "Fechar",
+ "gui_close_tab_warning_title": "Tem a certeza?",
+ "gui_new_tab_website_button": "Publicar Site da Web",
+ "gui_new_tab_receive_button": "Receber Ficheiros",
+ "gui_new_tab_share_button": "Partilhar Ficheiros",
+ "gui_new_tab_tooltip": "Abrir um novo separador",
+ "gui_new_tab": "Novo Separador",
+ "gui_website_mode_no_files": "Ainda Sem Site da Web Partilhado",
+ "gui_settings_website_label": "Definições do ''site'' da Web",
+ "gui_mode_website_button": "Publicar Site da Web",
+ "history_requests_tooltip": "{} pedidos da Web",
+ "gui_website_url_description": "<b>Qualquer</b> pessoa com um endereço do OnionShare pode <b>visitar</b> o sue ''site'' da Web utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />"
+}