summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xdocs/build.sh5
-rw-r--r--docs/gettext/.doctrees/develop.doctreebin41566 -> 41566 bytes
-rw-r--r--docs/gettext/.doctrees/environment.picklebin38670 -> 38711 bytes
-rw-r--r--docs/gettext/.doctrees/index.doctreebin3439 -> 3439 bytes
-rw-r--r--docs/gettext/.doctrees/tor.doctreebin28673 -> 28661 bytes
-rw-r--r--docs/gettext/develop.pot4
-rw-r--r--docs/gettext/tor.pot4
-rw-r--r--docs/source/conf.py1
-rw-r--r--docs/source/develop.rst2
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po12
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po7
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po12
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po7
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po12
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po7
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po12
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po7
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po229
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po183
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po252
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po130
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po128
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po12
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po7
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po153
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po258
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po226
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po57
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po31
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po101
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po61
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po28
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po218
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po224
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/tor.rst4
-rwxr-xr-xinstall/check_lacked_trans.py65
-rw-r--r--share/locale/en.json53
-rw-r--r--share/locale/es.json26
-rw-r--r--share/locale/fr.json6
-rw-r--r--share/locale/is.json6
-rw-r--r--share/locale/nb.json6
-rw-r--r--share/locale/uk.json50
-rw-r--r--tests/test_cli_strings.py4
213 files changed, 29825 insertions, 358 deletions
diff --git a/docs/build.sh b/docs/build.sh
index 26492fec..40460f50 100755
--- a/docs/build.sh
+++ b/docs/build.sh
@@ -3,8 +3,7 @@
VERSION=`cat ../share/version.txt`
# Supported locales
-#LOCALES="ar ca zh_CN zh_TW da nl en fr de el is ga it ja nb fa pl pt_BR pt_PT ro ru sr@latin es sv te tr uk"
-LOCALES="en es"
+LOCALES="ar ca zh_CN zh_TW da nl en fr de el is ga it ja nb fa pl pt_BR pt_PT ro ru sr@latin es sv te tr uk"
# Generate English .po files
make gettext
@@ -32,4 +31,4 @@ done
echo '<html><head><meta http-equiv="refresh" content="0; url=en/" /><script>document.location="en/"</script></head></html>' > build/docs/$VERSION/index.html
# Redirect to latest version
-echo '<html><head><meta http-equiv="refresh" content="0; url='$VERSION'/en/" /><script>document.location="'$VERSION'/en/"</script></head></html>' > build/docs/index.html \ No newline at end of file
+echo '<html><head><meta http-equiv="refresh" content="0; url='$VERSION'/en/" /><script>document.location="'$VERSION'/en/"</script></head></html>' > build/docs/index.html
diff --git a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree
index 6c796274..49abe21c 100644
--- a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree
+++ b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree
Binary files differ
diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle
index 0d828542..05f6b8bd 100644
--- a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle
+++ b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle
Binary files differ
diff --git a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree
index 06eda7e9..c716ae3f 100644
--- a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree
+++ b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree
Binary files differ
diff --git a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree
index 5280c0eb..53a743b3 100644
--- a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree
+++ b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree
Binary files differ
diff --git a/docs/gettext/develop.pot b/docs/gettext/develop.pot
index f65aa596..cd1bfc11 100644
--- a/docs/gettext/develop.pot
+++ b/docs/gettext/develop.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Starting development"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
-msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file."
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:29
diff --git a/docs/gettext/tor.pot b/docs/gettext/tor.pot
index 8522349a..5f7adb04 100644
--- a/docs/gettext/tor.pot
+++ b/docs/gettext/tor.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare c
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
diff --git a/docs/source/conf.py b/docs/source/conf.py
index 8d09f93d..a8d0393e 100644
--- a/docs/source/conf.py
+++ b/docs/source/conf.py
@@ -13,6 +13,7 @@ exclude_patterns = []
languages = [
("Español", "es"),
("English", "en"),
+ ("Українська", "uk"),
]
versions = ["2.3"]
diff --git a/docs/source/develop.rst b/docs/source/develop.rst
index 6783d781..2c36f48b 100644
--- a/docs/source/develop.rst
+++ b/docs/source/develop.rst
@@ -24,7 +24,7 @@ When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub reposito
Starting development
--------------------
-OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file.
+OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file.
That file contains the technical instructions and commands necessary:
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
index 6e7eb464..f20ff51c 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
@@ -246,3 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
index 35edc6e4..a4d227cd 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -211,3 +211,6 @@ msgid ""
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
index 6e7eb464..f20ff51c 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
@@ -246,3 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
index 35edc6e4..a4d227cd 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -211,3 +211,6 @@ msgid ""
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
index 6e7eb464..f20ff51c 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
@@ -246,3 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
index 35edc6e4..a4d227cd 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -211,3 +211,6 @@ msgid ""
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
index 6e7eb464..f20ff51c 100644
--- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
@@ -246,3 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
index 35edc6e4..a4d227cd 100644
--- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -211,3 +211,6 @@ msgid ""
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
index 4440b988..0dc148b0 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -27,58 +27,83 @@ msgid "Collaborating"
msgstr "Colaborando"
#: ../../source/develop.rst:9
-msgid "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"OnionShare tiene un equipo Keybase abierto que usamos para discutir el "
"proyecto, incluyendo hacer preguntas, compartir ideas y diseños, y hacer "
"planes para desarrollo futuro. (También es una manera fácil de enviar "
"mensajes directos cifrados de extremo a extremo a otros en la comunidad "
"OnionShare, como direcciones OnionShare). Para usar Keybase, necesitas "
-"descargar la `aplicación Keybase <https://keybase.io/download>`_, crear una "
-"cuenta, y `unirte a este equipo <https://keybase.io/team/onionshare>`_. "
-"Dentro de la aplicación, vé hacia Equipos, haz clic en \"Unirte a un Equipo\""
-", y tipea \"onionshare\"."
+"descargar la `aplicación Keybase <https://keybase.io/download>`_, crear "
+"una cuenta, y `unirte a este equipo "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia"
+" Equipos, haz clic en \"Unirte a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:11
-msgid "OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare también tiene una `lista de correo <https://lists.riseup.net/www/"
-"subscribe/onionshare-dev>`_ para desarrolladores y diseñafores para discutir "
-"el proyecto."
+"OnionShare también tiene una `lista de correo "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ para "
+"desarrolladores y diseñafores para discutir el proyecto."
#: ../../source/develop.rst:14
msgid "Contributing code"
msgstr "Contribuyendo código"
#: ../../source/develop.rst:16
-msgid "OnionShare source code is in this git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
-"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: https://github."
-"com/micahflee/onionshare"
+"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:18
-msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any that you'd like to develop."
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
msgstr ""
-"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo Keybase "
-"y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. También debieras "
-"revisar todos las `cuestiones abiertas <https://github.com/micahflee/"
-"onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si hay alguna a la cual te gustaría "
-"desarrollar."
+"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo "
+"Keybase y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. "
+"También debieras revisar todos las `cuestiones abiertas "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si "
+"hay alguna a la cual te gustaría desarrollar."
#: ../../source/develop.rst:20
-msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possible ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje en "
-"el repositorio GitHub, y uno de los mantenedores del proyecto la revisará, y "
-"posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o la incorpore "
-"dentro del proyecto."
+"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje "
+"en el repositorio GitHub, y uno de los mantenedores del proyecto la "
+"revisará, y posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o "
+"la incorpore dentro del proyecto."
#: ../../source/develop.rst:25
msgid "Starting development"
msgstr "Iniciando el desarrollo"
#: ../../source/develop.rst:27
-msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
"OnionShare está desarrollado en Python. Para empezar, debieras clonar el "
"repositorio git en https://github.com/micahflee/onionshare/, y consultar "
@@ -86,8 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:29
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-msgstr ""
-"Ese archivo contiene las instrucciones técnicas y los comandos necesarios:"
+msgstr "Ese archivo contiene las instrucciones técnicas y los comandos necesarios:"
#: ../../source/develop.rst:31
msgid "Install dependencies for your platform"
@@ -114,75 +138,105 @@ msgid "Verbose mode"
msgstr "Modo detallado"
#: ../../source/develop.rst:42
-msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug information. For example::"
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
msgstr ""
-"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un terminal "
-"y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. Esto imprimirá "
-"un montón de mensajes útiles al terminal, tales como cuándo son "
-"inicializados ciertos objetos, cuándo ocurren eventos (como botones "
-"cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información de "
-"depuración. Por ejemplo:"
+"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un "
+"terminal y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. "
+"Esto imprimirá un montón de mensajes útiles al terminal, tales como "
+"cuándo son inicializados ciertos objetos, cuándo ocurren eventos (como "
+"botones cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información "
+"de depuración. Por ejemplo:"
#: ../../source/develop.rst:111
-msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
"Puedes agregar tus propios mensajes de depuración ejecutando el método "
"``Common.log`` desde ``onionshare/common.py``. Por ejemplo:"
#: ../../source/develop.rst:115
-msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using the application or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
msgstr ""
-"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando usas "
-"la aplicación o el valor de ciertas variables antes y después de que sean "
-"manipuladas."
+"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando "
+"usas la aplicación o el valor de ciertas variables antes y después de que"
+" sean manipuladas."
#: ../../source/develop.rst:118
msgid "Local only"
msgstr "Solo local"
#: ../../source/develop.rst:120
-msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
msgstr ""
-"Tor es lento, y a menudo es conveniente saltear el inicio de servicios onion "
-"sin excepción durante el desarrollo. Puedes hacer esto con el modoficador "
-"``--local-only``. Por ejemplo:"
+"Tor es lento, y a menudo es conveniente saltear el inicio de servicios "
+"onion sin excepción durante el desarrollo. Puedes hacer esto con el "
+"modoficador ``--local-only``. Por ejemplo:"
#: ../../source/develop.rst:157
-msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of using Tor Browser."
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
msgstr ""
-"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614``"
-" en un navegador web normal como Firefox, en vez de usar al Navegador Tor."
+"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` en un navegador web normal como Firefox, en vez "
+"de usar al Navegador Tor."
#: ../../source/develop.rst:160
msgid "Debugging in Windows"
msgstr "Depurando en Windows"
#: ../../source/develop.rst:162
-msgid "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change ``console=False`` to ``console=True``."
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
msgstr ""
"Si quieres obtener la salida de depuración del ``onionshare-gui.exe`` en "
"Windows, nececitarás editar ``install\\pyinstaller.spec`` y cambiar "
"``console=False`` a ``console=True``."
#: ../../source/develop.rst:164
-msgid "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the ``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
msgstr ""
-"Luego, recompilar el EXE con ``install\\build_exe.bat`` (podrías necesitar "
-"comentar los comandos ``signtool`` en los archivos ``build_exe.bat`` y "
-"``onionshare.nsi``, según las instrucciones en ``BUILD.md``)."
+"Luego, recompilar el EXE con ``install\\build_exe.bat`` (podrías "
+"necesitar comentar los comandos ``signtool`` en los archivos "
+"``build_exe.bat`` y ``onionshare.nsi``, según las instrucciones en "
+"``BUILD.md``)."
#: ../../source/develop.rst:166
-msgid "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt to see the debug output."
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
msgstr ""
-"Después de esto, puedes ejecutar ``onionshare-gui.exe -v`` desde una ventana "
-"de línea de comando para ver la salida de depuración."
+"Después de esto, puedes ejecutar ``onionshare-gui.exe -v`` desde una "
+"ventana de línea de comando para ver la salida de depuración."
#: ../../source/develop.rst:169
msgid "Contributing translations"
msgstr "Contribuyendo traducciones"
#: ../../source/develop.rst:171
-msgid "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to use and more familiar and welcoming for people around the globe. The Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
msgstr ""
"La mayor parte de OnionShare es traducible. Puedes ayudar a hacerlo más "
"fácil de usar y más familiar y acogedor para las personas alrededor del "
@@ -190,14 +244,18 @@ msgstr ""
"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
#: ../../source/develop.rst:173
-msgid "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
msgstr ""
-"OnionShare usa Weblate para llevar un registro de las traducciones. Puedes "
-"ver el proyecto OnionShare aquí: https://hosted.weblate.org/projects/"
-"onionshare/"
+"OnionShare usa Weblate para llevar un registro de las traducciones. "
+"Puedes ver el proyecto OnionShare aquí: "
+"https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
#: ../../source/develop.rst:175
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing to that project."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
msgstr ""
"Para ayudar a traducir, crea una cuenta Hosted Weblate y empieza a "
"contribuir a ese proyecto."
@@ -207,30 +265,39 @@ msgid "Suggestions for original English strings"
msgstr "Sugerencias para cadenas de caracteres en el original en Inglés"
#: ../../source/develop.rst:180
-msgid "Sometimes the original English strings could be improved, making them easier to translate into other languages."
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
msgstr ""
"A veces las cadenas de caracteres en el original en Inglés podrían ser "
"mejoradas, haciéndolas más fáciles de traducir a otros lenguajes."
#: ../../source/develop.rst:182
-msgid "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
msgstr ""
"Si tienes sugerencias para una mejor cadena de caracteres en Inglés, por "
"favor abre una cuestión en GitHub en vez de comentar en Weblate. Esto "
-"asegura que los desarrolladores en el nivel superior definitivamente verán "
-"la sugerencia, y pueden modificarla potencialmente a través de los procesos "
-"usuales de revisión de código."
+"asegura que los desarrolladores en el nivel superior definitivamente "
+"verán la sugerencia, y pueden modificarla potencialmente a través de los "
+"procesos usuales de revisión de código."
#: ../../source/develop.rst:185
msgid "Status of translations"
msgstr "Estado de las traducciones"
#: ../../source/develop.rst:186
-msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not to be found here, please write us to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
"Aquí está el estado actual de las traducciones. Si quieres empezar una "
-"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos a "
-"la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos "
+"a la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#: ../../source/develop.rst:191
msgid "Translate the .desktop file"
@@ -241,13 +308,19 @@ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
msgstr "También puedes traducir el archivo ``install/onionshare.desktop``."
#: ../../source/develop.rst:195
-msgid "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your language). You can see what language codes are used for translation by looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
msgstr ""
-"Duplica la línea que empieza con ``Comment=``. Agrega el código de lenguaje "
-"a la nueva línea, que entonces se transforma en ``Comment[lang]=`` (lang "
-"debiera ser tu lenguaje). Puedes ver qué códigos de lenguaje son usados para "
-"traducción mirando a los nombres de archivos en ``share/locale/*.json``:"
+"Duplica la línea que empieza con ``Comment=``. Agrega el código de "
+"lenguaje a la nueva línea, que entonces se transforma en "
+"``Comment[lang]=`` (lang debiera ser tu lenguaje). Puedes ver qué códigos"
+" de lenguaje son usados para traducción mirando a los nombres de archivos"
+" en ``share/locale/*.json``:"
#: ../../source/develop.rst:200
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas."
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
index 7bc57bfb..4e2ff5b0 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -49,192 +49,351 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:14
msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
msgstr ""
+"Luego , las personas a quienes les envías el URL deben copiarlo y pegarlo "
+"dentro del `Navegador Tor <https://www.torproject.org/>`_ para acceder al "
+"servicio OnionShare."
#: ../../source/features.rst:16
msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
msgstr ""
+"Con OnionShare, *tu propia computadora es el servidor web*. Si ejecutas "
+"OnionShare en tu portátil para enviarle archivos a alguien, y luego la "
+"suspendes antes de que los archivos hayan sido descargados, el servicio no "
+"estará disponible hasta que finalice la suspensión en tu portátil y se "
+"conecte de nuevo a Internet. OnionShare funciona mejor cuando trabaja con "
+"personas en tiempo real."
#: ../../source/features.rst:18
msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
msgstr ""
+"Como tu propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede acceder "
+"a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus desarrolladores. Es "
+"completamente privado. Y como OnionShare también está basado en los "
+"servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira el :doc:`diseño "
+"de seguridad </security>` para más información."
#: ../../source/features.rst:21
msgid "Share Files"
-msgstr ""
+msgstr "Comparte archivos"
#: ../../source/features.rst:23
msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en "
+"forma segura y anónima. Solo abre una pestaña de compartición, arrastra "
+"hacia ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en "
+"\"Iniciar compartición\"."
#: ../../source/features.rst:27
#: ../../source/features.rst:91
msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
msgstr ""
+"Después que agregas archivos, verás algunas configuraciones. Asegúrate de "
+"elegir primero los ajustes en los que estás interesado antes de empezar a "
+"compartir."
#: ../../source/features.rst:31
msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
msgstr ""
+"Por defecto, tan pronto como alguien termine de descargar tus archivos, "
+"OnionShare detendrá automáticamente al servidor, removiendo completamente al "
+"sitio web de Internet. Si quieres permitir que múltiples personas descarguen "
+"estos archivos, desmarca la casilla \"Detener la compartición luego que los "
+"archivos hayan sido enviados (desmarca para permitir la descarga de archivos "
+"individuales)\"."
#: ../../source/features.rst:33
msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
msgstr ""
+"Además, si desmarcas esta casilla, las personas serán capaces de descargar "
+"los archivos individuales que compartas, en vez de una única versión "
+"comprimida de todos ellos."
#: ../../source/features.rst:35
msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
msgstr ""
+"Cuando estés listo para compartir, haz clic en el botón \"Iniciar "
+"compartición\". Siempre puedes hacer clic en \"Detener compartición\", o "
+"salir de OnionShare, para hacer caer al sitio web inmediatamente. También "
+"puedes hacer clic en el ícono de flecha hacia arriba en la esquina superior "
+"derecha para mostrar el historial y el progreso de las personas que están "
+"descargando archivos."
#: ../../source/features.rst:39
msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
msgstr ""
+"Ahora que tienes un sitio web que está compartiendo archivos, copia la "
+"dirección y envíasela a la persona que quieres que los reciba. Si estos "
+"necesitan permanecer seguros, deberías usar una aplicación de mensajería "
+"cifrada."
#: ../../source/features.rst:41
msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
msgstr ""
+"Esa persona debe cargar luego la dirección en el Navegador Tor. Después de "
+"iniciar sesión con la contraseña aleatoria incluída en la dirección web, "
+"serán capaces de descargar los archivos directamente desde tu computadora "
+"haciendo clic en el vínculo \"Descargar Archivos\" en la esquina."
#: ../../source/features.rst:46
msgid "Receive Files"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir Archivos"
#: ../../source/features.rst:48
msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para permitir a las personas la subida anónima de "
+"archivos directamente a tu computadora, convirtiéndola esencialmente en un "
+"buzón anónimo. Abre una pestaña de recepción, elige dónde quieres que los "
+"archivos sean descargados y otros ajustes, y luego haz clic en \"Iniciar "
+"Modo de Recepción\"."
#: ../../source/features.rst:52
msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
+"Esto iniciará al servicio OnionShare. Cualquiera que cargue esta dirección "
+"en el Navegador Tor será capaz de subir archivos a tu computadora."
#: ../../source/features.rst:56
msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
msgstr ""
+"También puedes hacer clic en el ícono de flecha hacia abajo en la esquina "
+"superior derecha para mostrar el historial y el progreso de las personas "
+"enviándote archivos."
#: ../../source/features.rst:58
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
-msgstr ""
+msgstr "He aquí como luce cuando alguien está enviándote archivos."
#: ../../source/features.rst:62
msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
msgstr ""
+"Cuando alguien sube archivos al servicio de recepción en tu computadora, son "
+"guardados por defecto en una subcarpeta de tu carpeta personal llamada "
+"``OnionShare``, y son organizados automáticamente en subcarpetas separadas "
+"basándose en la hora en la que los archivos son subidos."
#: ../../source/features.rst:64
msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
msgstr ""
+"Establecer un servicio de recepción OnionShare es útil para periodistas y "
+"otros que necesiten aceptar documentos en forma segura desde fuentes "
+"anónimas. Cuando es usado de esta manera, OnionShare es una especie de "
+"versión liviana, más simple y no tan segura de `SecureDrop "
+"<https://securedrop.org/>`_, el sistema de envíos para informantes."
#: ../../source/features.rst:67
msgid "Use at your own risk"
-msgstr ""
+msgstr "Úsalo a tu propio riesgo"
#: ../../source/features.rst:69
msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
msgstr ""
+"De la misma manera que con adjuntos maliciosos en correos electrónicos, es "
+"posible que alguien pudiera intentar hackear tu computadora subiendo un "
+"archivo malicioso a tu servicio. OnionShare no añade ningún mecanismo de "
+"seguridad para proteger a tu sistema de archivos maliciosos, por lo que su "
+"uso es a tu propio riesgo."
#: ../../source/features.rst:71
msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
msgstr ""
+"Si recibes un documento de Office o un PDF a través de OnionShare, puedes "
+"convertirlos en PDFs que sabes que serán seguros para abrir usando `"
+"Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. También puedes protegerte al abrir "
+"documentos en los que no confías haciéndolo en `Tails <https://tails.boum."
+"org/>`_ o en una Máquina Virtual descartable `Qubes <https://qubes-os.org/"
+">`_."
#: ../../source/features.rst:74
msgid "Tips for running a receive service"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos para correr un servicio de recepción"
#: ../../source/features.rst:76
msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
msgstr ""
+"Si quieres alojar tu propio buzón anónimo usando OnionShare, es recomendado "
+"que lo hagas en una computadora dedicada y separada, que siempre esté "
+"encendida y conectada a Internet, y no en la que usas regularmente."
#: ../../source/features.rst:78
msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
msgstr ""
+"Si tu intención es publicitar la dirección OnionShare en tu sitio web o tus "
+"perfiles de redes sociales, entonces deberías guardar la pestaña (mira "
+":ref:`save_tabs`) y correrla como servicio público (mira "
+":ref:`disable_passwords`)."
#: ../../source/features.rst:81
msgid "Host a Website"
-msgstr ""
+msgstr "Aloja un Sitio Web"
#: ../../source/features.rst:83
msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para alojar un sitio web con HTML estático solo con "
+"un clic. Abre una pestaña de sitio web, arrastra los archivos y carpetas que "
+"constituyen el sitio web estático, y haz clic cuando estés listo en \"Iniciar"
+" compartición\"."
#: ../../source/features.rst:87
msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
msgstr ""
+"Si añades un archivo ``index.html``, cuando alguien cargue tu sitio web "
+"representará gráficamente a esta página. También deberías incluir cualquier "
+"otro archivo HTML, CSS, JavaScript o imágenes que constituyan al sitio web. ("
+"Ten en cuenta que OnionShare solamente soporta el alojamiento de sitios web "
+"*estáticos*. No puede alojar sitios web que ejecuten código o usen bases de "
+"datos. Por lo que no puedes, por ejemplo, usar WordPress.)"
#: ../../source/features.rst:89
msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
msgstr ""
+"Si no tienes un archivo ``index.html``, entonces mostrará un listado de "
+"directorio, y las personas que lo carguen podrán mirar a través de los "
+"archivos y descargarlos."
#: ../../source/features.rst:96
msgid "Content Security Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Seguridad de Contenido"
#: ../../source/features.rst:98
msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
msgstr ""
+"Por defecto, OnionShare te ayudará a asegurar tu sitio web estableciendo un "
+"estricto encabezado de `Política de Seguridad de Contenido <https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_. Sin embargo, esto evitará que "
+"el contenido de terceros sea cargado dentro de la página web."
#: ../../source/features.rst:100
msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
msgstr ""
+"Si quieres cargar contenido desde sitios web de terceros, como recursoss o "
+"bibliotecas JavaScript desde CDNs, entonces debes marcar la casilla "
+"\"Deshabilitar el encabezado de Política de Seguridad de Contenido (permite "
+"a tu sitio web usar recursos de terceros)\" antes de iniciar el servicio."
#: ../../source/features.rst:103
msgid "Tips for running a website service"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos para correr un servicio de sitio web"
#: ../../source/features.rst:105
msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
+"Si quieres alojar un sitio web a largo plazo usando OnionShare (que no sea "
+"solo para mostrarle algo a alguien rápidamente), es recomendado que lo hagas "
+"en una computadora separada y dedicada, que siempre esté encendida y "
+"conectada a Internet, y no en la que usas regularmente. También deberías "
+"guardar la pestaña (mira :ref:`save_tabs`) con el fin de que puedas reanudar "
+"al sitio web con la misma dirección, si cierras OnionShare y lo vuelves a "
+"iniciar más tarde."
#: ../../source/features.rst:107
msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
msgstr ""
+"Si planeas que tu sitio web sea visto por el público, deberías ejecutarlo "
+"como servicio público (see :ref:`disable_passwords`)."
#: ../../source/features.rst:110
msgid "Chat Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Chat Anónimo"
#: ../../source/features.rst:112
msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para establecer un cuarto de chat completamente "
+"anónimo y seguro, que no registra nada o deja rastro alguno. Solo abre una "
+"pestaña de chat y haz clic en \"Iniciar servidor de chat\"."
#: ../../source/features.rst:116
msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
msgstr ""
+"Después que inicies al servidor, copia la dirección OnionShare y envíala a "
+"las personas que se unirán a este cuarto anónimo de chat. Si es importante "
+"limitar exactamente quién puede unirse, deberías usar una aplicación cifrada "
+"de mensajería para enviar la dirección OnionShare."
#: ../../source/features.rst:120
msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
msgstr ""
+"Las personas pueden unirse al cuarto de chat cargando su dirección "
+"OnionShare en el Navegador Tor. El cuarto de chat requiere JavasScript, por "
+"lo que todo aquel que quiera participar debe ajustar su nivel de seguridad a "
+"'Estándar' o 'Más Seguro' en vez de a 'El Más Seguro'."
#: ../../source/features.rst:122
msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
msgstr ""
+"Cuando alguien se une al cuarto de chat, se le asigna un nombre aleatorio. "
+"Puede cambiarlo tipeando un nombre nuevo en la casilla en el panel izquierdo "
+"y presionando Intro. Ningún historial de chat será mostrado en absoluto, aún "
+"si otros ya estaban chateando en el cuarto, porque ese historial no es "
+"guardado en ningún lado."
#: ../../source/features.rst:126
msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
+"En un cuarto de chat OnionShare, todos son anónimos. Cualquiera puede "
+"cambiar su nombre a cualquier cosa, y no hay manera de confirmar la "
+"identidad de nadie."
#: ../../source/features.rst:128
msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
msgstr ""
+"Sin embargo, si creas un cuarto de chat OnionShare, y envías la dirección en "
+"forma segura solamente a un grupo pequeño de amigos confiables usando "
+"mensajes cifrados, entonces puedes estar razonablemente seguro que las "
+"personas que se unan a él son tus amigos."
#: ../../source/features.rst:131
msgid "How is this useful?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo es que esto es útil?"
#: ../../source/features.rst:133
msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
msgstr ""
+"Si para empezar ya necesitas estar usando una aplicación de mensajería "
+"cifrada, ¿cuál es el punto de un cuarto de chat OnionShare? Deja menos "
+"rastros."
#: ../../source/features.rst:135
msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
msgstr ""
+"Si envías un mensaje a un grupo de Signal, por ejemplo, una copia del mismo "
+"termina en cada dispositivo (los teléfonos y computadoras, si configuran "
+"Signal Desktop) de cada miembro del grupo. Aún si están habilitados los "
+"mensajes evanescentes, es difícil confirmar que todas las copias de los "
+"mismos fueron realmente borradas de todos los dispositivos, y de cualquier "
+"otro lugar (como bases de datos de notificaciones) en que pudieran haber "
+"sido guardadas. Los cuartos de chat OnionShare no almacenan ningún mensaje "
+"en ningún lado, por lo que esto no es un problema."
#: ../../source/features.rst:137
msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
msgstr ""
+"Los cuartos de chat OnionShare también pueden ser útiles para personas "
+"anónimas que quieran charlar en forma segura con alguien sin necesitar crear "
+"alguna cuenta. Por ejemplo, una fuente puede enviar una dirección OnionShare "
+"a un periodista usando una dirección de correo electrónico descartable, y "
+"luego esperar a que el periodista se una al cuarto de chat, todo eso sin "
+"comprometer su anonimato."
#: ../../source/features.rst:140
msgid "How does the encryption work?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo funciona el cifrado?"
#: ../../source/features.rst:142
msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
+"Como OnionShare cuenta con los servicios onion de Tor, todas las conexiones "
+"entre el Navegador Tor y OnionShare son cifradas de extremo a extremo (E2EE)"
+". Cuando alguien publica un mensaje a un cuarto de chat OnionShare, lo envía "
+"al servidor a través de la conexión onion E2EE, la cual lo envía luego a "
+"todos los otros miembros del cuarto de chat usando WebSockets, a través de "
+"sus conexiones onion E2EE."
#: ../../source/features.rst:144
msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+"OnionShare no implementa ningún cifrado de chat por sí mismo. En vez, cuenta "
+"con el cifrado del servicio onion de Tor."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
index 30f3b5af..c3d838ec 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -1,135 +1,183 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Conectar a Tor"
#: ../../source/tor.rst:4
-msgid "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear icon in the bottom-right of the window."
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
msgstr ""
-"Hay varias opciones para cómo debiera conectarse OnionShare a Tor. Puedes "
-"cambiarlas en Ajustes, a los cuales puedes acceder haciendo clic en el ícono "
-"del engranaje abajo a la derecha de la ventana."
+"Hay varias opciones para cómo debiera conectarse OnionShare a Tor. Puedes"
+" cambiarlas en Ajustes, a los cuales puedes acceder haciendo clic en el "
+"ícono del engranaje abajo a la derecha de la ventana."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
msgstr "Usar la versión de Tor incluida con OnionShare"
#: ../../source/tor.rst:11
-msgid "This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for most users."
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
msgstr ""
"Esta es la manera por defecto en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
-"también es la más simple y confiable. Por esta razón, es recomendada para la "
-"mayoría de los usuarios."
+"también es la más simple y confiable. Por esta razón, es recomendada para"
+" la mayoría de los usuarios."
#: ../../source/tor.rst:13
-msgid "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
msgstr ""
-"Cuando abres OnionShare, lanzará un proceso Tor en segundo plano que está "
-"configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá con "
-"otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de correr al "
-"Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano."
+"Cuando abres OnionShare, lanzará un proceso Tor en segundo plano que está"
+" configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá"
+" con otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de "
+"correr al Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano."
#: ../../source/tor.rst:16
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
msgstr "Intentar configuración automática con el Navegador Tor"
#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here if you don't already have it. With this setting selected, you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
msgstr ""
-"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el Navegador "
-"Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ aquí "
-"si aún no lo tienes. Con este ajuste seleccionado, necesitas mantener al "
-"Navegador Tor abierto en segundo plano mientras estás usando OnionShare."
+"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el "
+"Navegador Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor "
+"<https://www.torproject.org>`_ aquí si aún no lo tienes. Con este ajuste "
+"seleccionado, necesitas mantener al Navegador Tor abierto en segundo "
+"plano mientras estás usando OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:21
msgid "Using a system Tor in Windows"
msgstr "Usar un Tor de sistema en Windows"
#: ../../source/tor.rst:23
-msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-"Esto es bastante avanzado. Necesitarás saber cómo editar archivos de texto y "
-"hacer cosas como administrador."
+"Esto es bastante avanzado. Necesitarás saber cómo editar archivos de "
+"texto y hacer cosas como administrador."
#: ../../source/tor.rst:25
-msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` and ``Tor`` folders."
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
msgstr ""
-"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, al cual puedes obtener `de "
-"aquí <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo zip y "
-"copia la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y renómbrala a "
-"``tor-win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y "
-"``Tor``."
+"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, al cual puedes obtener "
+"`de aquí <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo "
+"zip y copia la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y "
+"renómbrala a ``tor-win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas "
+"``Data`` y ``Tor``."
#: ../../source/tor.rst:27
-msgid "Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
msgstr ""
"Inventa una contraseña para el puerto de control. Voy a usar ``comprised "
-"stumble rummage work avenging construct volatile`` como la mía. Ahora abre "
-"una ventana para línea de comando como administrador, y usa ``tor.exe --hash-"
-"password`` para generar un hash de tu contraseña. Por ejemplo:"
+"stumble rummage work avenging construct volatile`` como la mía. Ahora "
+"abre una ventana para línea de comando como administrador, y usa "
+"``tor.exe --hash-password`` para generar un hash de tu contraseña. Por "
+"ejemplo:"
#: ../../source/tor.rst:32
-msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In my case, it was ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
"La salida del hash de la contraseña es mostrada después de algunas "
"advertencias (a las cuales puedes ignorar). En mi caso, fue "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:34
-msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put this in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` y pon esto en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
-"con el que acabas de generar:"
+"win32\\torrc`` y pon esto en él, reemplazando el "
+"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:"
#: ../../source/tor.rst:39
-msgid "In your administrator command prompt, install tor as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (see `here <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more information on doing this). Like this::"
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
msgstr ""
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala tor como "
-"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira `"
-"aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para más "
-"información sobre cómo hacer esto). De esta manera:"
+"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira "
+"`aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para"
+" más información sobre cómo hacer esto). De esta manera:"
#: ../../source/tor.rst:43
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
msgstr "¡Ahora estás ejecutando un Tor de sistema en Windows!"
#: ../../source/tor.rst:45
-msgid "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connected to tor."
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
msgstr ""
"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
-"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de control\""
-", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y el puerto a "
-"``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Contraseña\" y "
-"establécela a la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage work avenging "
-"construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si todo va "
-"bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de "
+"control\", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y"
+" el puerto a ``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije "
+"\"Contraseña\" y establécela a la tuya, en mi caso ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar"
+" Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a "
+"tor."
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
-msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
+#, fuzzy
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr "Usar un Tor de sistema en Windows"
#: ../../source/tor.rst:50
-msgid "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::"
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
msgstr ""
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
"tienes. Luego, instala Tor:"
@@ -143,21 +191,31 @@ msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema:"
#: ../../source/tor.rst:65
-msgid "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connected to tor."
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
msgstr ""
"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
-"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket\", "
-"y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo \"Opciones "
-"de autenticación de Tor\" elije \"Sin autenticación, o autenticación por "
-"cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si todo va bien, "
-"debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo "
+"socket\", y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo"
+" \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Sin autenticación, o "
+"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si "
+"todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
#: ../../source/tor.rst:68
msgid "Using a system Tor in Linux"
msgstr "Usando un Tor de sistema en Linux"
#: ../../source/tor.rst:70
-msgid "First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For example, in Ubuntu 20.04::"
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
msgstr ""
"Primero, instala el paquete tor. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
"distribución de Linux similar, te recomiendo que uses el `repositorio "
@@ -165,27 +223,39 @@ msgstr ""
"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04:"
#: ../../source/tor.rst:78
-msgid "Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system Tor's control socket file."
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
msgstr ""
-"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso Tor (en el caso de "
-"Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse al "
-"archivo socket de control de tu Tor de sistema."
+"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso Tor (en el caso de"
+" Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse "
+"al archivo socket de control de tu Tor de sistema."
#: ../../source/tor.rst:80
-msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando (reemplaza "
-"``username`` con tu nombre de usuario real):"
+"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando "
+"(reemplaza ``username`` con tu nombre de usuario real):"
#: ../../source/tor.rst:84
-msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
-msgstr ""
-"Reinicia tu computadora. Luego de que vuelva a arrancar, abre OnionShare. "
-"Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera conectarse a Tor "
-"OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket\", y establécelo a "
-"``/var/run/tor/control``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije "
-"\"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón "
-"\"Probar Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó "
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+"Reinicia tu computadora. Luego de que vuelva a arrancar, abre OnionShare."
+" Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera conectarse a Tor "
+"OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket\", y establécelo "
+"a ``/var/run/tor/control``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" "
+"elije \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el "
+"botón \"Probar Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó "
"exitosamente a Tor."
#: ../../source/tor.rst:87
@@ -193,21 +263,33 @@ msgid "Using Tor bridges"
msgstr "Usar puentes Tor"
#: ../../source/tor.rst:89
-msgid "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
-"Si ru acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para "
-"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://2019.www.torproject.org/"
-"docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no "
-"necesitas usar un puente."
+"Si ru acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
+" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
+"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
msgstr "Para configurar puentes, abre los ajustes de OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:93
-msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
-"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la `"
-"BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar un "
-"puente, debieras intentar primero con los obfs4 incorporados."
+"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
+"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
+"un puente, debieras intentar primero con los obfs4 incorporados."
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
index 48ce2b11..9ce95cc9 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -25,11 +27,22 @@ msgid "Collaborating"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:9
-msgid "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:11
-msgid "OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:14
@@ -37,15 +50,25 @@ msgid "Contributing code"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:16
-msgid "OnionShare source code is in this git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:18
-msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any that you'd like to develop."
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:20
-msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possible ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:25
@@ -53,7 +76,10 @@ msgid "Starting development"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
-msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file."
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:29
@@ -85,15 +111,25 @@ msgid "Verbose mode"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:42
-msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug information. For example::"
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:111
-msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:115
-msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using the application or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:118
@@ -101,11 +137,17 @@ msgid "Local only"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:120
-msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:157
-msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of using Tor Browser."
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:160
@@ -113,15 +155,23 @@ msgid "Debugging in Windows"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:162
-msgid "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change ``console=False`` to ``console=True``."
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:164
-msgid "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the ``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:166
-msgid "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt to see the debug output."
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:169
@@ -129,15 +179,23 @@ msgid "Contributing translations"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:171
-msgid "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to use and more familiar and welcoming for people around the globe. The Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:173
-msgid "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:175
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing to that project."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:178
@@ -145,11 +203,17 @@ msgid "Suggestions for original English strings"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:180
-msgid "Sometimes the original English strings could be improved, making them easier to translate into other languages."
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:182
-msgid "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:185
@@ -157,7 +221,10 @@ msgid "Status of translations"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:186
-msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not to be found here, please write us to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:191
@@ -169,9 +236,22 @@ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:195
-msgid "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your language). You can see what language codes are used for translation by looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:200
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
index b5572a6e..f16b041c 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -1,27 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
-msgid "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear icon in the bottom-right of the window."
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:9
@@ -29,11 +34,18 @@ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
-msgid "This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for most users."
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:13
-msgid "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:16
@@ -41,7 +53,11 @@ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here if you don't already have it. With this setting selected, you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:21
@@ -49,27 +65,48 @@ msgid "Using a system Tor in Windows"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:23
-msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:25
-msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` and ``Tor`` folders."
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:27
-msgid "Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
-msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In my case, it was ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:34
-msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put this in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:39
-msgid "In your administrator command prompt, install tor as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (see `here <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more information on doing this). Like this::"
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:43
@@ -77,15 +114,24 @@ msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:45
-msgid "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connected to tor."
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
-msgid "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::"
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:54
@@ -97,7 +143,13 @@ msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:65
-msgid "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connected to tor."
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:68
@@ -105,19 +157,35 @@ msgid "Using a system Tor in Linux"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:70
-msgid "First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For example, in Ubuntu 20.04::"
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:78
-msgid "Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system Tor's control socket file."
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:80
-msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:84
-msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:87
@@ -125,7 +193,11 @@ msgid "Using Tor bridges"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:89
-msgid "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:91
@@ -133,5 +205,13 @@ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:93
-msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po
index 6e7eb464..f20ff51c 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
"consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
@@ -246,3 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
index 35edc6e4..a4d227cd 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+msgid "Using a system Tor in macOS"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -211,3 +211,6 @@ msgid ""
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..bc2fb395
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For example, this would be useful if you want to host a website that can keep the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start out open. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address, and with the same password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username `onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong guesses of the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid "But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid "To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid "If you scheduled a service to start in the future, when you click the start button you will see a timer counting down until it will start. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**, where your service will be made public at a given time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the internet for more than a few days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid "If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid "If you installed OnionShare using an operating system package, you can just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid "If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid "But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as well."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..af64ee1c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: uk\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..a0234eb3
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..16fcd9d9
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..1e3d6b41
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr "Документація OnionShare"
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+"OnionShare — це засіб з відкритим кодом, який дозволяє безпечно та анонімно "
+"обмінюватися файлами, розміщувати вебсайти та спілкуватися з друзями за "
+"допомогою мережі Tor."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..0a0818e6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here <https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..86c822e3
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f975c617
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr "Версії"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..ea3106d1
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: uk\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..0b9fd78c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/tor.rst b/docs/source/tor.rst
index c5e27be7..5efe3dc0 100644
--- a/docs/source/tor.rst
+++ b/docs/source/tor.rst
@@ -44,8 +44,8 @@ You're now running a system Tor in Windows!
Open OnionShare. Click the Settings icon. Under "How should OnionShare connect to Tor?" choose "Connect using control port", and set the control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under "Tor authentication options" choose "Password" and set the password to your password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Click the "Test Settings" button. If all goes well, you should see successfully connected to tor.
-Using a system Tor in Mac OS X
-------------------------------
+Using a system Tor in macOS
+---------------------------
First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::
diff --git a/install/check_lacked_trans.py b/install/check_lacked_trans.py
index 62986707..965b103b 100755
--- a/install/check_lacked_trans.py
+++ b/install/check_lacked_trans.py
@@ -27,7 +27,12 @@ es disused gui_starting_server
"""
-import fileinput, argparse, re, os, codecs, json, sys
+import argparse
+import re
+import os
+import codecs
+import json
+import sys
def arg_parser():
@@ -68,29 +73,53 @@ def main():
dir = args.onionshare_dir
src = (
- files_in(dir, "onionshare")
- + files_in(dir, "onionshare_gui")
- + files_in(dir, "onionshare_gui/mode")
- + files_in(dir, "onionshare_gui/mode/share_mode")
- + files_in(dir, "onionshare_gui/mode/receive_mode")
- + files_in(dir, "onionshare_gui/mode/website_mode")
+ files_in(dir, "onionshare_gui")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab/mode")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab/mode/chat_mode")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab/mode/receive_mode")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab/mode/share_mode")
+ + files_in(dir, "onionshare_gui/tab/mode/website_mode")
+ files_in(dir, "install/scripts")
- + files_in(dir, "tests")
)
- pysrc = [p for p in src if p.endswith(".py")]
+ filenames = [p for p in src if p.endswith(".py")]
lang_code = args.lang_code
translate_keys = set()
- # load translate key from python source
- for line in fileinput.input(pysrc, openhook=fileinput.hook_encoded("utf-8")):
- # search `strings._('translate_key')`
- # `strings._('translate_key', True)`
- m = re.findall(r"strings\._\((.*?)\)", line)
- if m:
- for match in m:
- key = match.split(",")[0].strip(""""' """)
- translate_keys.add(key)
+ for filename in filenames:
+ # load translate key from python source
+ with open(filename) as f:
+ src = f.read()
+
+ # find all the starting strings
+ start_substr = "strings._\("
+ starting_indices = [m.start() for m in re.finditer(start_substr, src)]
+
+ for starting_i in starting_indices:
+ # are we dealing with single quotes or double quotes?
+ quote = None
+ inc = 0
+ while True:
+ quote_i = starting_i + len("strings._(") + inc
+ if src[quote_i] == '"':
+ quote = '"'
+ break
+ elif src[quote_i] == "'":
+ quote = "'"
+ break
+ else:
+ inc += 1
+
+ # find the starting quote
+ starting_i = src.find(quote, starting_i)
+ if starting_i:
+ starting_i += 1
+ # find the ending quote
+ ending_i = src.find(quote, starting_i)
+ if ending_i:
+ key = src[starting_i:ending_i]
+ translate_keys.add(key)
if args.show_all_keys:
for k in sorted(translate_keys):
diff --git a/share/locale/en.json b/share/locale/en.json
index bb11cdfd..fe880b61 100644
--- a/share/locale/en.json
+++ b/share/locale/en.json
@@ -1,7 +1,5 @@
{
- "preparing_files": "Compressing files.",
"not_a_readable_file": "{0:s} is not a readable file.",
- "no_available_port": "Could not find an available port to start the onion service",
"other_page_loaded": "Address loaded",
"incorrect_password": "Incorrect password",
"close_on_autostop_timer": "Stopped because auto-stop timer ran out",
@@ -17,7 +15,6 @@
"gui_share_start_server": "Start sharing",
"gui_share_stop_server": "Stop sharing",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Stop Sharing ({})",
- "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Stop Chat Server ({})",
"gui_chat_start_server": "Start chat server",
"gui_chat_stop_server": "Stop chat server",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop timer ends at {}",
@@ -40,23 +37,12 @@
"gui_please_wait": "Starting… Click to cancel.",
"error_rate_limit": "Someone has made too many wrong attempts to guess your password, so OnionShare has stopped the server. Start sharing again and send the recipient a new address to share.",
"zip_progress_bar_format": "Compressing: %p%",
- "error_stealth_not_supported": "To use client authorization, you need at least both Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) and python3-stem 1.5.0.",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requires at least both Tor 0.2.7.1 and python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Settings",
- "gui_settings_whats_this": "<a href='{0:s}'>What's this?</a>",
- "gui_settings_stealth_option": "Use client authorization",
- "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Having saved your private key for reuse, means you can now click to copy your HidServAuth.",
"gui_settings_autoupdate_label": "Check for new version",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notify me when a new version is available",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Last checked: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Never",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Check for New Version",
- "gui_settings_general_label": "General settings",
- "gui_settings_onion_label": "Onion settings",
- "gui_settings_sharing_label": "Sharing settings",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Stop sharing after files have been sent",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Disable Content Security Policy header",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Uncheck to allow downloading individual files",
"gui_settings_connection_type_label": "How should OnionShare connect to Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Use the Tor version built into OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Attempt auto-configuration with Tor Browser",
@@ -83,23 +69,7 @@
"gui_settings_button_save": "Save",
"gui_settings_button_cancel": "Cancel",
"gui_settings_button_help": "Help",
- "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Use auto-stop timer",
- "gui_settings_autostop_timer": "Stop the share at:",
- "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Use auto-start timer",
- "gui_settings_autostart_timer": "Start the share at:",
- "settings_error_unknown": "Can't connect to Tor controller because your settings don't make sense.",
- "settings_error_automatic": "Could not connect to the Tor controller. Is Tor Browser (available from torproject.org) running in the background?",
- "settings_error_socket_port": "Can't connect to the Tor controller at {}:{}.",
- "settings_error_socket_file": "Can't connect to the Tor controller using socket file {}.",
- "settings_error_auth": "Connected to {}:{}, but can't authenticate. Maybe this isn't a Tor controller?",
- "settings_error_missing_password": "Connected to Tor controller, but it requires a password to authenticate.",
- "settings_error_unreadable_cookie_file": "Connected to the Tor controller, but password may be wrong, or your user is not permitted to read the cookie file.",
- "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Using the Tor version that comes with OnionShare does not work in developer mode on Windows or macOS.",
- "settings_error_bundled_tor_timeout": "Taking too long to connect to Tor. Maybe you aren't connected to the Internet, or have an inaccurate system clock?",
- "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare could not connect to Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Connected to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}.\nSupports client authentication: {}.\nSupports next-gen .onion addresses: {}.",
- "error_tor_protocol_error": "There was an error with Tor: {}",
- "error_tor_protocol_error_unknown": "There was an unknown error with Tor",
"connecting_to_tor": "Connecting to the Tor network",
"update_available": "New OnionShare out. <a href='{}'>Click here</a> to get it.<br><br>You are using {} and the latest is {}.",
"update_error_invalid_latest_version": "Could not check for new version: The OnionShare website is saying the latest version is the unrecognizable '{}'…",
@@ -116,9 +86,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "The scheduled time has already passed. Please adjust it to start sharing.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "The auto-stop time can't be the same or earlier than the auto-start time. Please adjust it to start sharing.",
"share_via_onionshare": "Share via OnionShare",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Connect to Tor to see onion service settings",
- "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Use legacy addresses",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Use a persistent address",
"gui_share_url_description": "<b>Anyone</b> with this OnionShare address can <b>download</b> your files using the <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Anyone</b> with this OnionShare address can <b>visit</b> your website using the <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Anyone</b> with this OnionShare address can <b>upload</b> files to your computer using the <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
@@ -141,14 +108,6 @@
"history_requests_tooltip": "{} web requests",
"error_cannot_create_data_dir": "Could not create OnionShare data folder: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Receive mode lets people upload files to your computer.<br><br><b>Some files can potentially take control of your computer if you open them. Only open things from people you trust, or if you know what you are doing.</b>",
- "gui_mode_share_button": "Share Files",
- "gui_mode_receive_button": "Receive Files",
- "gui_mode_website_button": "Publish Website",
- "gui_settings_receiving_label": "Receiving settings",
- "gui_settings_website_label": "Website settings",
- "gui_settings_data_dir_label": "Save files to",
- "gui_settings_data_dir_browse_button": "Browse",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Public mode",
"gui_open_folder_error": "Failed to open folder with xdg-open. The file is here: {}",
"gui_settings_language_label": "Preferred language",
"gui_settings_language_changed_notice": "Restart OnionShare for the new language to be applied.",
@@ -166,10 +125,6 @@
"gui_all_modes_history": "History",
"gui_all_modes_clear_history": "Clear All",
"gui_all_modes_transfer_started": "Started {}",
- "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferred {} - {}",
- "gui_all_modes_transfer_finished": "Transferred {}",
- "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Canceled {} - {}",
- "gui_all_modes_transfer_canceled": "Canceled {}",
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} elapsed.",
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (calculating)",
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, ETA: {1:s}, %p%",
@@ -218,5 +173,9 @@
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Save files to",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Browse",
- "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)"
-}
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferred {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "Transferred {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Canceled {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "Canceled {}"
+} \ No newline at end of file
diff --git a/share/locale/es.json b/share/locale/es.json
index 2c849d72..ce9273bb 100644
--- a/share/locale/es.json
+++ b/share/locale/es.json
@@ -45,7 +45,7 @@
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Intentar la configuración automática con el Navegador Tor",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Probar la conexión a Tor",
"gui_settings_tor_bridges": "Soporte para puentes Tor",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ninguno de los puentes que agregaste funciona.\nVuelve a comprobarlos o añade otros.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "No funciona ninguno de los puentes agregados.\nVuelve a comprobarlos o añade otros.",
"settings_saved": "Ajustes guardados en {}",
"give_this_url_receive": "Dele esta dirección al remitente:",
"give_this_url_receive_stealth": "Entrega esta dirección y HidServAuth al remitente:",
@@ -84,15 +84,15 @@
"error_tor_protocol_error": "Hubo un error con Tor: {}",
"error_tor_protocol_error_unknown": "Hubo un error desconocido con Tor",
"error_invalid_private_key": "Este tipo de clave privada no está soportado",
- "connecting_to_tor": "Conectando con la red Tor",
- "update_available": "Salió un OnionShare nuevo. <a href='{}'>Clic aquí</a> para obtenerlo.<br><br>Estás usando {} y el más reciente es {}.",
- "update_error_check_error": "No se pudo comprobar por versiones nuevas: ¿Tal vez no estás conectado a Tor, o el sitio web de OnionShare está caído?",
- "update_error_invalid_latest_version": "No se pudo comprobar por versiones nuevas: El sitio web de OnionShare dice que la última versión es la '{}', pero eso es irreconocible…",
- "update_not_available": "Está ejecutando el OnionShare más reciente.",
+ "connecting_to_tor": "Conectar a la red Tor",
+ "update_available": "Salió un OnionShare nuevo. <a href='{}'>Haz clic aquí</a> para obtenerlo.<br><br>Estás usando {} y el más reciente es {}.",
+ "update_error_check_error": "No se pudo comprobar si hay versiones nuevas: ¿Tal vez no estás conectado a Tor, o el sitio web de OnionShare está caído?",
+ "update_error_invalid_latest_version": "No se pudo comprobar si hay versiones nuevas: El sitio web de OnionShare dice que la última versión es la '{}', pero eso es irreconocible…",
+ "update_not_available": "Estás usando la versión más reciente de OnionShare.",
"gui_tor_connection_ask": "¿Abrir la configuración para arreglar la conexión a Tor?",
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Sí",
"gui_tor_connection_ask_quit": "Salir",
- "gui_tor_connection_error_settings": "Prueba a cambiar la forma en que OnionShare se conecta a la red Tor en la configuración.",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "Prueba cambiar la forma en que OnionShare se conecta a la red Tor en la configuración.",
"gui_tor_connection_canceled": "No se pudo conectar a Tor.\n\nAsegúrate de haber conectado a Internet, vuelve a abrir OnionShare y configura su conexión a Tor.",
"gui_tor_connection_lost": "Se desconectó de Tor.",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporizador de parada automática expiró antes de que se iniciara el servidor. Por favor crea un recurso compartido nuevo.",
@@ -151,7 +151,7 @@
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transportes conectables meek_lite (Azure) incorporados (requiere obfs4proxy)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Advertencia: Los puentes meek_lite son muy costosos de correr para el Proyecto Tor.<br><br>Utilízalos solo si no puedes conectarte a Tor directamente, a través de transportes obfs4 u otros puentes normales.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Usar puentes personalizados",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puede obtener puentes de <a href=\"https://bridges.torproject.org/options\">https://bridges.torproject.org</a>",
+ "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puedes obtener puentes en <a href=\"https://bridges.torproject.org/options\">https://bridges.torproject.org</a>",
"gui_settings_button_save": "Guardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
"gui_settings_button_help": "Ayuda",
@@ -223,7 +223,7 @@
"gui_waiting_to_start": "Inicio programado en {}. Clic para cancelar.",
"gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Utilizar temporizador de inicio automático",
"gui_settings_autostart_timer": "Iniciar compartición a las:",
- "gui_server_autostart_timer_expired": "La hora programada ya ha pasado. Ajústala para comenzar a compartir.",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "La hora programada ya ha pasado. Modifícala para comenzar a compartir.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "La hora de inicio automático no puede ser igual ni anterior a la de parada automática. Ajústala para comenzar a compartir.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Programado…",
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Programado…",
@@ -283,7 +283,7 @@
"gui_tab_name_share": "Compartir",
"gui_new_tab_chat_button": "Chatear Anónimamente",
"gui_open_folder_error": "Fallo al abrir carpeta con xdg-open. El archivo está aquí: {}",
- "gui_qr_code_description": "Escanea este código QR con un lector QR, como la cámara de tu teléfono, para compartir fácilmente con alguien la dirección OnionShare.",
+ "gui_qr_code_description": "Escanea este código QR con un lector QR, como la cámara de tu teléfono para compartir la dirección OnionShare.",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR de OnionShare",
"gui_show_url_qr_code": "Mostrar Código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Al instalar OnionShare usando Flatpak, debes guardar los archivos en una carpeta en ~/OnionShare.",
@@ -291,5 +291,9 @@
"gui_chat_start_server": "Iniciar servidor de chat",
"gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Detener Servidor de Chat ({})",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover Todo",
- "gui_remove": "Remover"
+ "gui_remove": "Remover",
+ "gui_main_page_chat_button": "Empezar a charlar",
+ "gui_main_page_website_button": "Empezar a alojar",
+ "gui_main_page_receive_button": "Empezar a recibir",
+ "gui_main_page_share_button": "Empezar a compartir"
}
diff --git a/share/locale/fr.json b/share/locale/fr.json
index 4bee5739..6f356121 100644
--- a/share/locale/fr.json
+++ b/share/locale/fr.json
@@ -286,5 +286,9 @@
"gui_chat_start_server": "Démarrer le serveur de dialogue en ligne",
"gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Arrêter le serveur de dialogue en ligne ({})",
"gui_file_selection_remove_all": "Tout supprimer",
- "gui_remove": "Supprimer"
+ "gui_remove": "Supprimer",
+ "gui_main_page_chat_button": "Lancer le dialogue en ligne",
+ "gui_main_page_website_button": "Lancer l’hébergement",
+ "gui_main_page_receive_button": "Lancer la réception",
+ "gui_main_page_share_button": "Lancer le partage"
}
diff --git a/share/locale/is.json b/share/locale/is.json
index 25e1bbde..cb698346 100644
--- a/share/locale/is.json
+++ b/share/locale/is.json
@@ -279,5 +279,9 @@
"gui_qr_code_dialog_title": "QR-kóði OnionShare",
"gui_file_selection_remove_all": "Fjarlægja allt",
"gui_show_url_qr_code": "Birta QR-kóða",
- "gui_new_tab_chat_button": "Spjalla nafnlaust"
+ "gui_new_tab_chat_button": "Spjalla nafnlaust",
+ "gui_main_page_chat_button": "Hefja spjall",
+ "gui_main_page_website_button": "Hefja hýsingu",
+ "gui_main_page_receive_button": "Hefja móttöku",
+ "gui_main_page_share_button": "Hefja deilingu"
}
diff --git a/share/locale/nb.json b/share/locale/nb.json
index be06fbcf..41e5b838 100644
--- a/share/locale/nb.json
+++ b/share/locale/nb.json
@@ -287,5 +287,9 @@
"gui_new_tab_chat_button": "Sludre anonymt",
"gui_qr_code_description": "Skann denne QR-koden med en QR-kodeleser (f.eks. kameraprogrammet på enheten din) for enklere deling av OnionShare-adressen med noen.",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare-QR-kode",
- "gui_show_url_qr_code": "Vis QR-kode"
+ "gui_show_url_qr_code": "Vis QR-kode",
+ "gui_main_page_chat_button": "Start sludring",
+ "gui_main_page_website_button": "Start vertsjening",
+ "gui_main_page_receive_button": "Start mottak",
+ "gui_main_page_share_button": "Start deling"
}
diff --git a/share/locale/uk.json b/share/locale/uk.json
index da2290ee..16b0bb5b 100644
--- a/share/locale/uk.json
+++ b/share/locale/uk.json
@@ -12,9 +12,9 @@
"gui_add_folder": "Додати Теку",
"gui_delete": "Видалити",
"gui_choose_items": "Вибрати",
- "gui_share_start_server": "Почати поширення",
- "gui_share_stop_server": "Зупинити поширення",
- "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Зупинити поширення ({})",
+ "gui_share_start_server": "Почати ділитися",
+ "gui_share_stop_server": "Зупинити надсилання",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Зупинити надсилання ({})",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Таймер автоспину спливає о {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Таймер автостарту спливає о {}",
"gui_receive_start_server": "Запустити Режим Отримання",
@@ -34,7 +34,7 @@
"gui_receive_quit_warning": "Відбувається отримання файлів. Ви впевнені, що бажаєте вийти з OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Вийти",
"gui_quit_warning_dont_quit": "Відміна",
- "error_rate_limit": "Хтось здійснив занадто багато невдалих спроб підключитися до вашого сервера, тому OnionShare зупинив сервер. Розпочніть поширення знову і надішліть одержувачу нову адресу для поширення.",
+ "error_rate_limit": "Хтось здійснив занадто багато невдалих спроб підключитися до вашого сервера, тому OnionShare зупинив сервер. Почніть ділитися знову і надішліть одержувачу нову адресу надсилання.",
"zip_progress_bar_format": "Стиснення: %p%",
"error_stealth_not_supported": "Для авторизації клієнта, вам потрібні принаймні Tor 0.2.9.1-alpha(або Tor Browser 6.5) і python3-stem 1.5.0.",
"error_ephemeral_not_supported": "OnionShare потребує принаймні Tor 0.2.7.1 і python3-stem 1.4.0.",
@@ -50,7 +50,7 @@
"gui_settings_general_label": "Загальні параметри",
"gui_settings_onion_label": "Параметри Onion",
"gui_settings_sharing_label": "Параметри надсилання",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Припинити надсилання, якщо файли надіслано",
+ "gui_settings_close_after_first_download_option": "Припинити ділитися, якщо файли надіслано",
"gui_settings_connection_type_label": "Як OnionShare повинен з'єднатися з Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Використовувати вбудовану в OnionShare версію Tor",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Намагатися автоматично налаштувати за допомогою Tor Browser",
@@ -70,7 +70,7 @@
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Застосовувати вбудовані obfs4 під'єднувані транспорти (вимагає obfs4proxy)",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Застосовувати вбудовані meek_lite (Azure) під'єднувані транспорти",
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Застосовувати вбудовані meek_lite (Azure) під'єднувані транспорти (вимагає obfs4proxy)",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Увага: Мости meek_lite заважкі для проєкту Tor. <br> <br>Користуйтеся ними лише якщо не вдається з'єднатися з Tor безпосередньо, через obfs4 транспорти або інші звичайні мости.",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Увага: Мости meek_lite заважкі для Tor Project. <br> <br>Користуйтеся ними лише якщо не вдається з'єднатися з Tor безпосередньо, через obfs4 транспорти або інші звичайні мости.",
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Застосовувати власні мости",
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Ви можете отримати мости з <a href=\"https://bridges.torproject.org/options\">https://bridges.torproject.org</a>",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Жоден з доданих мостів не працює.\nДвічі перевірте їх або додайте інші.",
@@ -78,9 +78,9 @@
"gui_settings_button_cancel": "Скасувати",
"gui_settings_button_help": "Допомога",
"gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Використовувати таймер автоспину",
- "gui_settings_autostop_timer": "Зупинити поширення о:",
+ "gui_settings_autostop_timer": "Зупинити надсилання о:",
"gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Використовувати таймер автозапуску",
- "gui_settings_autostart_timer": "Почати поширення о:",
+ "gui_settings_autostart_timer": "Почати ділитися о:",
"settings_error_unknown": "Не вдалося з'єднатися з контролером Tor, оскільки налаштування беззмістовні.",
"settings_error_automatic": "Не вдалося під'єднатися до контролера Tor. Чи запущено Tor браузер (доступний з torproject.org) у фоні?",
"settings_error_socket_port": "Не вдалося з'єднатися з контролером Tor за {}: {}.",
@@ -105,7 +105,7 @@
"gui_tor_connection_error_settings": "Спробуйте змінити в параметрах, як OnionShare з'єднується з мережею Tor.",
"gui_tor_connection_canceled": "Не вдалося під'єднатися до Tor. \n\nПереконайтеся, що ви під'єднані до мережі Інтернет, відкрийте OnionShare знову і налаштуйте з'єднання з Tor.",
"gui_tor_connection_lost": "Від'єднано від Tor.",
- "gui_server_started_after_autostop_timer": "Таймер автоспину збіг до початку роботи сервера. Будь ласка, почніть поширення знову.",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Таймер автоспину збіг до початку роботи сервера. Будь ласка, почніть ділитися знову.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Час автоспину не може бути однаковим або раніше часу автозапуску. Будь ласка, оновіть його, щоб почати надсилання.",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Запланований час збіг. Будь ласка, оновіть його, щоб почати надсилання.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Таймер автоспину вже збіг. Будь ласка, оновіть його, щоб почати надсилання.",
@@ -115,14 +115,14 @@
"gui_save_private_key_checkbox": "Використовувати постійну адресу",
"gui_share_url_description": "<b>Будь-хто</b>, за допомогою цієї адреси, може <b>завантажити</b> ваші файли, через <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Будь-хто</b>, за допомогою цієї адреси, може <b>завантажити</b> файли до вашого комп'ютера через <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
- "gui_url_label_persistent": "Це поширення не зупинятиметься автоматично.<br><br>Кожне наступне поширення використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)",
- "gui_url_label_stay_open": "Це поширення не зупинятиметься автоматично.",
- "gui_url_label_onetime": "Це поширення не зупинятиметься після першого виконання.",
- "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Це поширення не припинятиметься автоматично.<br><br>Кожне наступне поширення використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)",
- "gui_status_indicator_share_stopped": "Готово до поширення",
+ "gui_url_label_persistent": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.<br><br>Кожне наступне надсилання використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)",
+ "gui_url_label_stay_open": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.",
+ "gui_url_label_onetime": "Це надсилання не зупинятиметься після першого виконання.",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Це надсилання не припинятиметься автоматично.<br><br>Кожне наступне надсилання використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "Готово до надсилання",
"gui_status_indicator_share_working": "Запуск…",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Заплановано…",
- "gui_status_indicator_share_started": "Поширення",
+ "gui_status_indicator_share_started": "Надсилання",
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Готово до отримання",
"gui_status_indicator_receive_working": "Початок…",
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Заплановано…",
@@ -133,7 +133,7 @@
"history_completed_tooltip": "{} завершено",
"error_cannot_create_data_dir": "Не вдалося створити теку даних OnionShare: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Режим отримання дозволяє завантажувати файли до вашого комп'ютера.<br><br><b>Деякі файли, потенційно, можуть заволодіти вашим комп'ютером, у разі їх відкриття. Відкривайте файли лише від довірених осіб, або якщо впевнені в своїх діях.</b>",
- "gui_mode_share_button": "Поширення Файлів",
+ "gui_mode_share_button": "Поділитися файлами",
"gui_mode_receive_button": "Отримання Файлів",
"gui_settings_receiving_label": "Параметри отримання",
"gui_settings_data_dir_label": "Зберігати файли до",
@@ -145,11 +145,11 @@
"systray_menu_exit": "Вийти",
"systray_page_loaded_title": "Сторінку Завантажено",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare адресу завантажено",
- "systray_share_started_title": "Поширення почалося",
+ "systray_share_started_title": "Надсилання почалося",
"systray_share_started_message": "Початок надсилання комусь файлів",
- "systray_share_completed_title": "Поширення Виконано",
+ "systray_share_completed_title": "Надсилання виконано",
"systray_share_completed_message": "Завершено надсилання файлів",
- "systray_share_canceled_title": "Поширення Скасовано",
+ "systray_share_canceled_title": "Надсилання скасовано",
"systray_share_canceled_message": "Хтось скасував отримання ваших файлів",
"systray_receive_started_title": "Отримання Розпочато",
"systray_receive_started_message": "Хтось надсилає вам файли",
@@ -195,13 +195,13 @@
"mode_settings_persistent_checkbox": "Зберегти цю вкладку та автоматично відкривати її, коли я відкриваю OnionShare",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Сховати розширені налаштування",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Показати розширені налаштування",
- "gui_quit_warning_description": "На деяких ваших вкладках триває активний обмін файлами. Якщо ви вийдете, це призведе до закриття всіх вкладок. Ви справді хочете вийти?",
+ "gui_quit_warning_description": "На деяких ваших вкладках триває обмін файлами. Якщо ви вийдете, це призведе до закриття всіх вкладок. Ви справді хочете вийти?",
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Триває отримання файлів. Ви впевнені, що хочете закрити цю вкладку?",
"gui_close_tab_warning_share_description": "Триває надсилання ваших файлів. Ви впевнені, що хочете закрити цю вкладку?",
"gui_new_tab_website_button": "Опублікувати вебсайт",
"gui_new_tab_receive_description": "Перетворіть ваш комп’ютер на онлайн-обмінник. Люди зможуть надсилати файли на ваш комп’ютер за допомогою браузера Tor.",
"gui_new_tab_receive_button": "Отримання файлів",
- "gui_new_tab_share_button": "Поширення файлів",
+ "gui_new_tab_share_button": "Надсилання файлів",
"gui_new_tab_share_description": "Виберіть файли на вашому комп'ютері, щоб надіслати їх іншому користувачу. Особа або люди, яким ви хочете надіслати файли, повинні скористатись переглядачем Tor для їхнього отримання.",
"gui_quit_warning_cancel": "Скасувати",
"gui_quit_warning_title": "Ви впевнені?",
@@ -218,11 +218,15 @@
"gui_tab_name_website": "Вебсайт",
"gui_tab_name_receive": "Отримати",
"gui_tab_name_share": "Поділитися",
- "gui_qr_code_description": "Скануйте цей QR-код за допомогою зчитувача QR, наприклад камери на телефоні, щоб простіше поділитися адресою OnionShare з кимось.",
+ "gui_qr_code_description": "Скануйте цей QR-код за допомогою зчитувача QR, наприклад камери на телефоні, щоб простіше надіслати комусь адресу OnionShare.",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Оскільки ви встановили OnionShare за допомогою Flatpak, ви повинні зберігати файли в теці ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Зупинити сервер чату",
"gui_chat_start_server": "Запустити сервер чату",
"gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Зупинити сервер чату ({})",
"gui_qr_code_dialog_title": "QR-код OnionShare",
- "gui_show_url_qr_code": "Показати QR-код"
+ "gui_show_url_qr_code": "Показати QR-код",
+ "gui_main_page_share_button": "Почати надсилання",
+ "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті",
+ "gui_main_page_website_button": "Почати хостинг",
+ "gui_main_page_receive_button": "Почати отримання"
}
diff --git a/tests/test_cli_strings.py b/tests/test_cli_strings.py
index bb4ccdde..8c90240f 100644
--- a/tests/test_cli_strings.py
+++ b/tests/test_cli_strings.py
@@ -25,7 +25,7 @@ class TestLoadStrings:
""" load_strings() loads English by default """
common_obj.settings = Settings(common_obj)
strings.load_strings(common_obj)
- assert strings._("preparing_files") == "Compressing files."
+ assert strings._("not_a_readable_file") == "{0:s} is not a readable file."
def test_load_strings_loads_other_languages(
self, common_obj, locale_fr, sys_onionshare_dev_mode
@@ -34,7 +34,7 @@ class TestLoadStrings:
common_obj.settings = Settings(common_obj)
common_obj.settings.set("locale", "fr")
strings.load_strings(common_obj)
- assert strings._("preparing_files") == "Compression des fichiers."
+ assert strings._("not_a_readable_file") == "{0:s} n’est pas un fichier lisible."
def test_load_invalid_locale(
self, common_obj, locale_invalid, sys_onionshare_dev_mode