summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2021-08-20 13:13:52 -0700
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2021-08-20 13:13:52 -0700
commit517285c9c09458375dfe57892943c260a1fb85e1 (patch)
tree47675e03e918eb5b1bd03ba5925c6d7307cae31c /docs
parentf71e320ca3708d891c902f2797f75ec8d295ef1b (diff)
parent7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b (diff)
downloadonionshare-517285c9c09458375dfe57892943c260a1fb85e1.tar.gz
onionshare-517285c9c09458375dfe57892943c260a1fb85e1.zip
Merge branch 'develop' of https://hosted.weblate.org/git/onionshare/translations into version-2.3.3
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po8
-rw-r--r--docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po6
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po10
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po20
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po59
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po79
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po15
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po32
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po31
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po23
10 files changed, 139 insertions, 144 deletions
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
index f8110093..b7413c02 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 13:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-24 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-27 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
-msgstr ""
+msgstr "অনিয়নশেয়ার কিসের বিরুদ্ধে নিরাপত্তা দেয়"
#: ../../source/security.rst:11
msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
-msgstr ""
+msgstr "অনিওনশেয়ার কিসের বিরুদ্ধে রক্ষা করে না"
#: ../../source/security.rst:22
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
diff --git a/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po
index 711a4da0..14def152 100644
--- a/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "OnionShare's documentation"
@@ -27,5 +27,5 @@ msgstr "OnionShare dokumentacija"
msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
msgstr ""
"OnionShare je alat otvorenog koda koji omogućuje sigurno i anonimno "
-"dijeljenje datoteka, hosting za web-stranice te čavrljanje s prijateljima "
+"dijeljenje datoteka, hosting za web-stranice te razgovaranje s prijateljima "
"pomoću mreže Tor."
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
index b3ac8a80..37073fe4 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: Tur <tur+translate@simplelogin.fr>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
msgid "Advanced Usage"
-msgstr "Gelişmiş Kullanım"
+msgstr "Gelişmiş kullanım"
#: ../../source/advanced.rst:7
msgid "Save Tabs"
-msgstr "Sekmeleri Kaydedin"
+msgstr "Sekmeleri kaydedin"
#: ../../source/advanced.rst:9
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
index 12402413..ef1dbbc8 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
"wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
msgstr ""
-"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і"
-" випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 "
-"разів, ваша служба onion автоматично зупинениться, щоб запобігти грубій "
-"спробі зламу служби OnionShare."
+"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і "
+"випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 разів, "
+"ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі грубого "
+"зламу служби OnionShare."
#: ../../source/advanced.rst:31
msgid ""
@@ -186,10 +186,10 @@ msgid ""
"making sure they're not available on the Internet for more than a few "
"days."
msgstr ""
-"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним "
-"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними"
-" документами й буди певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж "
-"більше кількох днів."
+"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для "
+"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними "
+"документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж більше "
+"кількох днів."
#: ../../source/advanced.rst:65
msgid "Command-line Interface"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
index ce18e618..98c947b0 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -41,12 +41,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з "
"питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це "
-"також простий спосіб надсилати захищені наскрізним шифруванням прямі "
-"повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб "
-"використовувати Keybase, потрібно завантажити програму `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтися "
-"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі перейдіть "
-"до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»."
+"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням "
+"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб "
+"користуватися Keybase, потрібно завантажити застосунок `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся "
+"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку "
+"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть "
+"«onionshare»."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare також має `список розсилки "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>` _ для "
-"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту."
+"OnionShare також має `список розсилання <https://lists.riseup.net/www/"
+"subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників та дизайнерів для обговорення "
+"проєкту."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -79,9 +80,9 @@ msgid ""
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і "
-"запитайте над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні переглянути всі `"
-"відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на "
-"GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розв'язати."
+"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті "
+"завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, щоб "
+"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища "
+"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію "
"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить "
"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом."
@@ -107,10 +108,10 @@ msgid ""
"graphical version."
msgstr ""
"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою "
-"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім зверніться до файлу ``cli/"
-"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки для версії "
-"командного рядка та файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як "
-"налаштувати середовище розробки для графічної версії."
+"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/"
+"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному "
+"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати "
+"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -158,8 +159,8 @@ msgid ""
" are manipulated."
msgstr ""
"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час "
-"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними "
-"маніпулюють."
+"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з "
+"ними."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -218,8 +219,8 @@ msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
-"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або не збігаються між "
-"програмою та документацією."
+"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у "
+"застосунку та документації."
#: ../../source/develop.rst:178
msgid ""
@@ -229,9 +230,9 @@ msgid ""
"the usual code review processes."
msgstr ""
"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, "
-"або повідомте про проблему на GitHub або запит на додавання. Останнє "
-"гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та можуть потенційно "
-"змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
+"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. "
+"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, "
+"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
#: ../../source/develop.rst:182
msgid "Status of Translations"
@@ -243,9 +244,9 @@ msgid ""
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої "
-"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists."
-"riseup.net"
+"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад "
+"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
index 486fe5bc..341da9ed 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@@ -72,10 +72,9 @@ msgid ""
"works best when working with people in real-time."
msgstr ""
"Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а "
-"потім зупинити його роботу перед надсиланням файлів, служба буде "
-"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і знову з'явиться в "
-"Інтернеті. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі "
-"реального часу."
+"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, "
+"доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з інтернетом. "
+"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу."
#: ../../source/features.rst:18
msgid ""
@@ -101,18 +100,17 @@ msgid ""
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати "
-"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, "
-"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати "
-"надсилання\"."
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли "
+"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли "
+"та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"."
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
-"Після додавання файлів з'являться параметри. Перед надсиланням, "
-"переконайтеся, що вибрано потрібний параметр."
+"Після додавання файлів з'являться налаштування. Перед надсиланням, "
+"переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування."
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@@ -184,14 +182,14 @@ msgid ""
"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you "
"want."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати "
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати "
"файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи "
"їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні "
"налаштування."
#: ../../source/features.rst:54
msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
-msgstr "Можете вибрати теку для збереження повідомлень і файлів, які надіслано."
+msgstr "Можете вибрати теку для збереження доставлених повідомлень і файлів."
#: ../../source/features.rst:56
msgid ""
@@ -226,10 +224,10 @@ msgstr ""
"отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `"
"Keybase <https://keybase.io/>`_, ви можете почати розмову з `@webhookbot "
"<https://keybase.io/webhookbot>`_, введіть ``!webhook create onionshare-"
-"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Використовуйте її URL-"
-"адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби режиму "
-"отримання, @webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке повідомить "
-"вас, як тільки це станеться."
+"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Застосовуйте її URL-адресою "
+"вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби отримання, @"
+"webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як "
+"тільки це станеться."
#: ../../source/features.rst:63
msgid ""
@@ -239,9 +237,9 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це "
-"запустить службу OnionShare. Будь-хто, хто завантажує цю адресу у своєму "
-"браузері Tor, зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуються на "
-"ваш комп'ютер."
+"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму браузері "
+"Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуватимуться на ваш "
+"комп'ютер."
#: ../../source/features.rst:67
msgid ""
@@ -264,7 +262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово "
"вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому "
-"комп'ютері, автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу "
+"комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу "
"передавання файлів."
#: ../../source/features.rst:75
@@ -275,11 +273,11 @@ msgid ""
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-"Параметри служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших "
-"осіб, яким потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. "
-"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки "
-"безпечну версію `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання "
-"таємних повідомлень викривачів."
+"Служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, яким "
+"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись "
+"таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною "
+"версією `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання таємних "
+"повідомлень викривачів."
#: ../../source/features.rst:78
msgid "Use at your own risk"
@@ -429,13 +427,13 @@ msgid ""
"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
"address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare "
-"(це не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано "
-"робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та "
-"під'єднано до Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам"
-" також слід зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли "
-"відновити вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову "
-"відкриєте його пізніше."
+"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не "
+"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на "
+"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до "
+"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід "
+"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити "
+"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його "
+"пізніше."
#: ../../source/features.rst:121
msgid ""
@@ -465,10 +463,10 @@ msgid ""
"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out "
"the OnionShare address."
msgstr ""
-"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, "
-"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити "
-"коло, хто може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані "
-"програми обміну повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
+"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які "
+"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло "
+"учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими "
+"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
#: ../../source/features.rst:135
msgid ""
@@ -523,9 +521,8 @@ msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
msgstr ""
-"Якщо вам вже потрібно використовувати програму обміну зашифрованим "
-"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше "
-"слідів."
+"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим повідомленнями, "
+"то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше слідів."
#: ../../source/features.rst:154
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
index 914b6716..238f633e 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
@@ -33,8 +33,9 @@ msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
-"Цей вебсайт містить настановами щодо користування OnionShare. Спочатку "
-"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання."
+"Цей вебсайт містить настанови щодо користування OnionShare. Спочатку "
+"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповідей на ваші "
+"запитання."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid ""
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
"developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
-"Якщо розв'язок відсутній на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub issues "
+"Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Можливо, хтось інший "
"зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, "
-"навіть опублікував розв'язок."
+"навіть опублікував як її виправити."
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
-"Якщо не можете знайти розв'язку своєї проблеми або хочете запитати чи "
+"Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи "
"запропонувати нову функцію, `поставте питання <https://github.com/micahflee/"
"onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити обліковий запис "
"GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
index b57fab90..bce42529 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви користуєтеся "
-"залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах Linux."
+"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати чим "
+"користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
@@ -113,11 +113,10 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем "
-"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
-"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з "
+"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah "
+"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
+"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -177,10 +176,10 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю "
-"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
-"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно означає лише, "
-"що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)"
+"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю "
+"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
+"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише означає, "
+"що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
@@ -189,10 +188,9 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови "
-"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та "
-"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
-"можуть допомогти."
+"Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS "
+"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index 0df854e6..80cfbe8c 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб "
"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад "
-"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї "
+"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї "
"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити "
"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових "
-"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
+"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж "
-"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля."
+"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -126,17 +126,16 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
-"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси "
-"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо "
-"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, "
-"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що "
-"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor"
-" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб "
-"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою "
-"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими "
-"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто."
-" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є "
-"таємницею."
+"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за "
+"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. "
+"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною "
+"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви "
+"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor "
+"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб "
+"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного "
+"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)"
+", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо "
+"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею."
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
index 9317e157..ddf4ab4f 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як "
"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт "
"керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на "
-"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
+"``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. "
"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «"
"З'єднано з контролером Tor»."
@@ -194,11 +194,10 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare "
-"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» "
-"та встановіть для файлу сокета шлях "
-"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри "
-"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через"
-" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та "
+"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
+"У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або "
+"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -248,10 +247,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть "
"піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» "
-"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу "
-"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації"
-" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». "
-"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета "
+"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» "
+"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть "
+"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"