aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorjxt <chihsun.tsai@gmail.com>2023-04-14 06:40:56 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-04-15 07:52:30 +0200
commit8b8b847e9ff0cf36d28b9c779f9fdd61a2612b5d (patch)
tree0f0493f89e1f860d11aaaaa61ce4f5983c954690 /docs
parent54aaa5184a1e5271ddd3e48c9bb3e1c60c5d67a5 (diff)
downloadonionshare-8b8b847e9ff0cf36d28b9c779f9fdd61a2612b5d.tar.gz
onionshare-8b8b847e9ff0cf36d28b9c779f9fdd61a2612b5d.zip
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/zh_Hant/
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po27
1 files changed, 14 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
index d6118189..acc6d2cf 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-13 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-15 05:52+0000\n"
"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:69
msgid "Use at your own risk"
-msgstr "使用風險自負"
+msgstr "使用風除自負"
#: ../../source/features.rst:71
msgid ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"如果透過 OnionShare 收到 Office 文件或 PDF 檔案,可使用`Dangerzone "
"<https://dangerzone.rocks/>`_ 來把文件轉換成可安全開啟的 "
"PDF。為自我保護奇怪文件請透過`Tails <https://tails.boum.org/>`_ 或`Qubes "
-"<https://qubes-os.org/>`_ 可丟棄的虛擬機器來開啟。"
+"<https://qubes-os.org/>`_ 一次性虛擬機器來開啟。"
#: ../../source/features.rst:76
msgid "Tips for running a receive service"
@@ -239,7 +239,8 @@ msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag "
"the files and folders that make up the static content there, and click "
"\"Start sharing\" when you are ready."
-msgstr "利用OnionShare 託管靜態 HTML "
+msgstr ""
+"利用 OnionShare 架設靜態 HTML "
"網站,請打開網站標籤分頁並將靜態內容的檔案與資料夾拖曳到此,"
"當就緒後就可以按下\"開始分享\"。"
@@ -313,8 +314,8 @@ msgstr "匿名的聊天"
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't"
" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
-msgstr "可利用 OnionShare 來設定私密安全的聊天室,它不會記錄任何資料。請打開 chat "
-"標籤分頁點點\"開始聊天伺服器\"。"
+msgstr "可利用 OnionShare 來設定私密安全的聊天室,它不會記錄任何資料。請打開 "
+"聊天標籤分頁點\"開始聊天伺服器\"。"
#: ../../source/features.rst:119
msgid ""
@@ -342,8 +343,8 @@ msgid ""
"get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
"當新人進入聊天室時,系統會隨意給一個名字,"
-"使用者可在左側面板的方框中輪入新名字再按 ↵ "
-"送出。因為聊天記錄不會留存因此無法全部顯示,即便對其它已在聊天室的人也如此。"
+"使用者可在左側面板的方框中輪入新名字再按 ↵ 送出。因為聊天記錄不會留存所以根本"
+"不會顯示,即便是其它已在聊天室的人也看不到。"
#: ../../source/features.rst:133
msgid ""
@@ -368,8 +369,8 @@ msgstr "對您來說有用嗎?"
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
-msgstr "如果已經在使用加密的聊天通訊軟體,那麼 OnionShare "
-"聊天室又有什麼特長值得一試呢? 因為它不易追蹤。"
+msgstr "如果已使用加密的聊天通信軟件,OnionShare 聊天室有什麼勝出的特點值得一試呢? "
+"因為它不易查溯。"
#: ../../source/features.rst:143
msgid ""
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:150
msgid "How does the encryption work?"
-msgstr "加密如何有效?"
+msgstr "加密如何運作?"
#: ../../source/features.rst:152
msgid ""
@@ -407,8 +408,8 @@ msgid ""
" connections."
msgstr ""
"OnionShare 須靠 Tor 洋蔥服務,兩者之間的連接都是端對端加密 (E2EE)。 當某人在 "
-"OnionShare 聊天室發出訊自時,透過 E2EE 洋蔥連接送到伺服器,洋蔥連接再透過 "
-"WebSockets 以各自的 E2EE洋蔥連接把訊息發給聊天室其它成員。"
+"OnionShare 聊天室發出訊息時,透過 E2EE 洋蔥連接送到伺服器,洋蔥連接再透過 "
+"WebSockets 用各自的 E2EE 洋蔥連接把訊息發給聊天室其它成員。"
#: ../../source/features.rst:154
msgid ""