aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2021-10-01 14:59:43 -0700
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2021-10-01 14:59:43 -0700
commit33da57613a403fafd706221fd8633f8d48e172c4 (patch)
treeae59b172bcfa50ea144caac0a3bb36fd46200010 /docs
parent5de48bba6e3c17b0b45516fe536a3c500fab4fc4 (diff)
parenta7975f65b86e477ed9036c71f89dfd13fc8a09fc (diff)
downloadonionshare-33da57613a403fafd706221fd8633f8d48e172c4.tar.gz
onionshare-33da57613a403fafd706221fd8633f8d48e172c4.zip
Merge branch 'develop' of https://hosted.weblate.org/git/onionshare/translations into develop
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po43
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po25
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po38
3 files changed, 69 insertions, 37 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
index d7298d48..5f5c6ca3 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 02:35+0000\n"
+"Last-Translator: carlosm2 <carlosm2@riseup.net>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -96,13 +97,20 @@ msgid ""
"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public "
"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
+"**Si un atacante se entera del servicio cebolla, todavía no puede acceder a "
+"nada.** Los ataques anteriores contra la red Tor para enumerar los servicios "
+"de cebolla permitieron al atacante descubrir direcciones privadas ``.onion``"
+". Si un ataque descubre una dirección privada de OnionShare, también "
+"necesitará adivinar la clave privada utilizada para la autenticación del "
+"cliente para poder acceder a ella (a menos que el usuario de OnionShare "
+"elija hacer su servicio público desactivando la clave privada -- ver "
+":ref:`turn_off_private_key`)."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "Contra qué no te protege OnionShare"
#: ../../source/security.rst:22
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the "
@@ -116,18 +124,17 @@ msgid ""
"that isn't secret."
msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
-"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
-"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje "
-"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede "
-"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el "
-"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede "
-"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma"
-" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con "
-"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona."
-" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
+"dirección OnionShare a las personas es la responsabilidad del usuario de "
+"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de "
+"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que "
+"OnionShare está siendo usado. Si el espia carga la dirección en el Navegador "
+"de Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, este puede "
+"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma "
+"segura, a través de un mensaje de texto encriptado (probablemente con "
+"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. "
+"Esto no es necesario al usar OnionShare por algo que no es secreto."
#: ../../source/security.rst:24
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare "
@@ -138,9 +145,8 @@ msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
-"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir "
-"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el "
-"objetivo."
+"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la "
+"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -407,4 +413,3 @@ msgstr ""
#~ "turning off the private key -- see"
#~ " :ref:`turn_off_private_key`)."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
index d1eb81e9..b9d22fd8 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
@@ -3,37 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
+"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Obter ajuda"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
-msgstr ""
+msgstr "Leia este site"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
+"Vai encontrar instruções sobre como usar o OnionShare. Leia todas as secções "
+"primeiro para ver se alguma coisa responde às suas perguntas."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique os problemas reportados no GitHub"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
@@ -45,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Envie você mesmo um problema"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
@@ -58,13 +62,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
-msgstr ""
+msgstr "Junte-se à nossa equipa no Keybase"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
+"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipa do Keybase usada "
+"para discutir sobre o projeto."
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
@@ -117,4 +123,3 @@ msgstr ""
#~ "that we use to discuss the "
#~ "project."
#~ msgstr ""
-
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
index 05816266..8e0987f9 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
@@ -3,35 +3,40 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
+"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
+"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
+"Como todos os programas informáticos, o OnionShare pode conter erros ou "
+"vulnerabilidades."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
-msgstr ""
+msgstr "Contra o que o OnionShare protege"
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
@@ -42,6 +47,12 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
+"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar "
+"OnionShare significa alojar serviços diretamente no seu computador. Ao "
+"ficheiros arquivos com o OnionShare, eles não são carregados para nenhum "
+"servidor. Se criar uma sala de conversas OnionShare, o seu computador atua "
+"como um servidor para esta também. Isso evita o modelo tradicional de ter "
+"que confiar nos computadores de outras pessoas."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -53,6 +64,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
+"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no "
+"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o Tor "
+"Browser são encriptados de ponta-a-ponta. Isso significa que os invasores da "
+"rede não podem espiar nada, exceto o tráfego encriptado do Tor. Mesmo se um "
+"bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para conectar o Tor "
+"Browser ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é encriptado usando a "
+"chave privada do serviço onion."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -62,6 +80,11 @@ msgid ""
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
+"**O anonimato dos utilizadores do OnionShare são protegidos pelo Tor.** O "
+"OnionShare e o Tor Browser protegem o anonimato dos utilizadores. Enquanto o "
+"utilizador do OnionShare comunicar anonimamente o endereço do OnionShare com "
+"os utilizadores do Tor Browser, os utilizadores do Tor Browser e os "
+"bisbilhoteiros não podem saber a identidade do utilizador do OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@@ -79,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
-msgstr ""
+msgstr "Contra o que OnionShare não protege"
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
@@ -241,4 +264,3 @@ msgstr ""
#~ " share the address. This isn't "
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
#~ msgstr ""
-