aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-10-13 17:28:54 -0700
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-10-13 17:28:54 -0700
commitb42f92d714145dcc6282773e61f68c00b4b79a28 (patch)
treeee4443ab3c5300db279a3cf0686380074d98c973 /docs/source/locale
parentf4abcf1be9122a28005dc3e0949bf5952192e982 (diff)
downloadonionshare-b42f92d714145dcc6282773e61f68c00b4b79a28.tar.gz
onionshare-b42f92d714145dcc6282773e61f68c00b4b79a28.zip
Move docs back to root, move onionshare_gui into briefcase app, and make modifications so briefcase app will work
Diffstat (limited to 'docs/source/locale')
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po304
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po325
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po399
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po75
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po30
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po144
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po116
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po291
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po228
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po257
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po226
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po57
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po25
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po101
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po61
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po25
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po217
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/advanced.po228
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po257
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po226
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/help.po57
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/index.po25
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po101
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po61
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po25
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po235
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po298
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po328
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po389
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po73
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po31
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po144
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po118
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po28
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po292
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po216
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po227
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po256
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po382
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po72
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po29
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po114
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po216
243 files changed, 39542 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..ed59fb86
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Uso avanzado"
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr "Guardar pestañas"
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+"Por defecto, todo es temporario en OnionShare. Cuando cierras una pestaña"
+" OnionShare su dirección no existe más, y no se puede usar de nuevo. Pero"
+" a veces podrías querer que un servicio OnionShare sea persistente. Por "
+"ejemplo, esto sería útil si quieres alojar un sitio web que tenga la "
+"misma URL cuando reinicies tu computadora."
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+"Para hacer una pestaña persistente, marca la casilla \"Guardar esta "
+"pestaña, y abrirla automáticamente cuando abra OnionShare\" antes de "
+"iniciar el servidor. Cuando se guarda una pestaña, un ícono púrpura de un"
+" pin aparece a la izquierda de su estado de servidor."
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+"Cuando sales de OnionShare y lo vuelves a abrir, tus pestañas guardadas "
+"se iniciarán abiertas. Tendrás que arrancar cada servicio manualmente, "
+"pero cuando lo hagas, se iniciarán con la misma dirección OnionShare, y "
+"con la misma contraseña."
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+"Si guardas una pestaña, una copia de la clave secreta del servicio onion "
+"de la misma se almacenará en tu computadora con tus ajustes de "
+"OnionShare."
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr "Deshabilitar contraseñas"
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+"Por defecto, todos los servicios OnionShare están protegidos con el "
+"nombre de usuario `onionshare` y una contraseña generada aleatoriamente. "
+"Si alguien intenta adivinar 20 veces la contraseña, y es incorrecta, tu "
+"servicio onion se detiene automáticamente para prevenir un ataque de "
+"fuerza bruta al servicio OnionShare."
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+"Pero a veces podrías querer que tu servicio OnionShare sea accesible al "
+"público. Por ejemplo, si quieres establecer un servicio OnionShare de "
+"recepción con el fin de que el público pueda enviarte archivos segura y "
+"anónimamente. En este caso, es mejor deshabilitar del todo la contraseña."
+" Si no haces esto, alguien puede forzar la detención de tu servidor "
+"haciendo solo 20 suposiciones incorrectas de tu contraseña, aún si conoce"
+" la correcta."
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+"Para deshabilitar la contraseña para cualquier pestaña, solo marca la "
+"casilla \"No usar una contraseña\" antes de iniciar el servidor. Entonces"
+" será público y no tendrá contraseña."
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr "Tiempos programados"
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+"OnionShare soporta la programación exacta de cuándo un servicio debiera "
+"arrancar y detenerse. Antes de iniciar el servidor, haz clic en \"Mostrar"
+" ajustes avanzados\" en su pestaña, y luego marca las casillas próximas a"
+" \"Iniciar el servicio onion en el tiempo programado\", \"Detener el "
+"servicio onion en el tiempo programado\", o ambas, y establece las fechas"
+" y horas deseadas."
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+"Si programaste un servicio para arrancar en el futuro, cuando hagas clic "
+"en el botón de inicio verás un temporizador contando regresivamente hasta"
+" el arranque. Si lo hiciste para detenerse en el futuro, luego que sea "
+"arrancado verás un temporizador contando regresivamente hasta el momento "
+"en que se detendrá automáticamente."
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+"**Programar un servicio OnionShare para iniciarse automáticamente puede "
+"ser usado como pulsador de hombre muerto**, en donde tu servicio se hará "
+"público en un momento dado en el futuro si te pasa algo. Si no te pasa "
+"nada, puedes cancelarlo antes de su inicio programado."
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+"**Programar un servicio OnionShare para detenerse automáticamente puede "
+"ser útil para limitar la exposición**, como cuando quieres compartir "
+"documentos secretos mientras te aseguras que no estarán disponibles en "
+"Internet por más de unos pocos días."
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr "Interfaz de línea de comando"
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr "Además de su interfaz gráfico, OnionShare tiene una de línea de comando."
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+"Lamentablemente, si instalaste OnionShare usando el paquete Flatpak la "
+"interfaz de línea de comando no está soportada."
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+"Si instalaste OnionShare usando un paquete del sistema operativo, puedes "
+"ejecutar ``onionshare`` desde una terminal."
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+"Haz un vínculo simbólico al ejecutable OnionShare de línea de comando de "
+"esta manera::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr "Ahora puedes ejecutar ``onionshare`` desde una terminal."
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr "La interfaz de línea de comando no está soportada en Windows."
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+"Si quieres usarla igualmente, puedes establecer un entorno Windows de "
+"desarrollo (mira :ref:`starting_development`), y luego ejecutar esto en "
+"una ventana de línea de comando::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+"Puedes ver la documentación de línea de comando ejecutando ``onionshare "
+"--help``::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr "Direcciones antiguas"
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+"OnionShare usa servicios onion Tor v3 por defecto. Estas son direcciones "
+"onion modernas que tienen 56 caracteres, por ejemplo::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+"Pero aún tiene soporte para direcciones onion v2, el viejo tipo de "
+"direcciones onion que tienen 16 caracteres, por ejemplo::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+"OnionShare llama a las direcciones onion v2 \"direcciones antiguas\". Las"
+" direcciones onion v3 son más seguras, y usar direcciones antiguas no "
+"está recomendado."
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+"Para usar direcciones antiguas, antes de iniciar un servidor haz clic en "
+"\"Mostrar ajustes avanzados\" en su pestaña, y marca la casilla \"Usar "
+"una dirección antigua (servicio onion v2, no recomendado)\". En el modo "
+"antiguo, puedes habilitar opcionalmente la autenticación de cliente Tor. "
+"Una vez que inicias un servidor en modo antiguo no puedes cambiarlo en "
+"esa pestaña. Para cambiarlo debes arrancar un servicio separado en una "
+"pestaña separada."
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+"El Tor Project planea `descontinuar completamente los servicios onion v2 "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ el 15 de octubre "
+"de 2021, y los servicios onion antiguos pronto se removerán de OnionShare"
+" también."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..779264dc
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr "Desarrollando OnionShare"
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr "Colaborando"
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+"OnionShare tiene un equipo Keybase abierto que usamos para discutir el "
+"proyecto, incluyendo hacer preguntas, compartir ideas y diseños, y hacer "
+"planes para desarrollo futuro. (También es una manera fácil de enviar "
+"mensajes directos cifrados de extremo a extremo a otros en la comunidad "
+"OnionShare, como direcciones OnionShare). Para usar Keybase, necesitas "
+"descargar la `aplicación Keybase <https://keybase.io/download>`_, crear "
+"una cuenta, y `unirte a este equipo "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia"
+" Equipos, haz clic en \"Unirte a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+"OnionShare también tiene una `lista de correo "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ para "
+"desarrolladores y diseñafores para discutir el proyecto."
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr "Contribuyendo código"
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+"El código fuente de OnionShare está en este repositorio git: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+"Si quisieras contribuir código a OnionShare, ayuda unirse al equipo "
+"Keybase y hacer preguntas acerca de en qué estás pensando trabajar. "
+"También debieras revisar todos las `cuestiones abiertas "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ en GitHub para ver si "
+"hay alguna a la cual te gustaría desarrollar."
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+"Cuando estés listo para contribuir código, abre una solicitud de tiraje "
+"en el repositorio GitHub, y uno de los mantenedores del proyecto la "
+"revisará, y posiblemente haga preguntas, solicite cambios, la rechace o "
+"la incorpore dentro del proyecto."
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr "Iniciando el desarrollo"
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+"OnionShare está desarrollado en Python. Para empezar, debieras clonar el "
+"repositorio git en https://github.com/micahflee/onionshare/, y consultar "
+"luego al archivo ``BUILD.md``."
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr "Ese archivo contiene las instrucciones técnicas y los comandos necesarios:"
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr "Instala las dependencias para tu plataforma"
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr "Ejecuta OnionShare desde el árbol fuente, sin construir un paquete"
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr "Construyendo paquetes"
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr "Haciendo un lanzamiento de OnionShare"
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "Consejos para depuración"
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Modo detallado"
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+"Durante el desarrollo, es conveniente ejecutar OnionShare desde un "
+"terminal y agregar el modificador ``--verbose`` (o ``-v``) al comando. "
+"Esto imprimirá un montón de mensajes útiles al terminal, tales como "
+"cuándo son inicializados ciertos objetos, cuándo ocurren eventos (como "
+"botones cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información "
+"de depuración. Por ejemplo:"
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+"Puedes agregar tus propios mensajes de depuración ejecutando el método "
+"``Common.log`` desde ``onionshare/common.py``. Por ejemplo:"
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+"Esto puede ser útil para conocer la cadena de eventos que ocurre cuando "
+"usas la aplicación o el valor de ciertas variables antes y después de que"
+" sean manipuladas."
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr "Solo local"
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+"Tor es lento, y a menudo es conveniente saltear el inicio de servicios "
+"onion sin excepción durante el desarrollo. Puedes hacer esto con el "
+"modoficador ``--local-only``. Por ejemplo:"
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+"En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` en un navegador web normal como Firefox, en vez "
+"de usar al Navegador Tor."
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr "Depurando en Windows"
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+"Si quieres obtener la salida de depuración del ``onionshare-gui.exe`` en "
+"Windows, nececitarás editar ``install\\pyinstaller.spec`` y cambiar "
+"``console=False`` a ``console=True``."
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+"Luego, recompilar el EXE con ``install\\build_exe.bat`` (podrías "
+"necesitar comentar los comandos ``signtool`` en los archivos "
+"``build_exe.bat`` y ``onionshare.nsi``, según las instrucciones en "
+"``BUILD.md``)."
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+"Después de esto, puedes ejecutar ``onionshare-gui.exe -v`` desde una "
+"ventana de línea de comando para ver la salida de depuración."
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr "Contribuyendo traducciones"
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+"La mayor parte de OnionShare es traducible. Puedes ayudar a hacerlo más "
+"fácil de usar y más familiar y acogedor para las personas alrededor del "
+"globo. Localization Lab tiene alguna `documentación acerca de traducir "
+"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+"OnionShare usa Weblate para llevar un registro de las traducciones. "
+"Puedes ver el proyecto OnionShare aquí: "
+"https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+"Para ayudar a traducir, crea una cuenta Hosted Weblate y empieza a "
+"contribuir a ese proyecto."
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr "Sugerencias para cadenas de caracteres en el original en Inglés"
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+"A veces las cadenas de caracteres en el original en Inglés podrían ser "
+"mejoradas, haciéndolas más fáciles de traducir a otros lenguajes."
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+"Si tienes sugerencias para una mejor cadena de caracteres en Inglés, por "
+"favor abre una cuestión en GitHub en vez de comentar en Weblate. Esto "
+"asegura que los desarrolladores en el nivel superior definitivamente "
+"verán la sugerencia, y pueden modificarla potencialmente a través de los "
+"procesos usuales de revisión de código."
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr "Estado de las traducciones"
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+"Aquí está el estado actual de las traducciones. Si quieres empezar una "
+"traducción en un lenguaje que no se encuentra aquí, por favor escríbenos "
+"a la lista de correo: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr "Traduce el archivo .desktop"
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr "También puedes traducir el archivo ``install/onionshare.desktop``."
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+"Duplica la línea que empieza con ``Comment=``. Agrega el código de "
+"lenguaje a la nueva línea, que entonces se transforma en "
+"``Comment[lang]=`` (lang debiera ser tu lenguaje). Puedes ver qué códigos"
+" de lenguaje son usados para traducción mirando a los nombres de archivos"
+" en ``share/locale/*.json``:"
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..4e2ff5b0
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr "Cómo funciona OnionShare"
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+"OnionShare funciona iniciando servidores web localmente en tu propia "
+"computadora, y haciéndolos accesibles a otras peesonas como `servicios onion "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_`Tor <https://www."
+"torproject.org/>`_ ."
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+"Por defecto, las direcciones web OnionShare están protegidas con una "
+"contraseña aleatoria. Una dirección OnionShare típica podría parecerse a "
+"algo como esto:"
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+"Tu eres responsable por compartir en forma segura ese URL, usando un canal "
+"de comunicación de tu elección, como un mensaje cifrado en una charla, o "
+"usando algo menos seguro, como un mensaje de Twitter o Facebook, dependiendo "
+"de tu `modelo de amenaza <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-"
+"plan>`_."
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+"Luego , las personas a quienes les envías el URL deben copiarlo y pegarlo "
+"dentro del `Navegador Tor <https://www.torproject.org/>`_ para acceder al "
+"servicio OnionShare."
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+"Con OnionShare, *tu propia computadora es el servidor web*. Si ejecutas "
+"OnionShare en tu portátil para enviarle archivos a alguien, y luego la "
+"suspendes antes de que los archivos hayan sido descargados, el servicio no "
+"estará disponible hasta que finalice la suspensión en tu portátil y se "
+"conecte de nuevo a Internet. OnionShare funciona mejor cuando trabaja con "
+"personas en tiempo real."
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+"Como tu propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede acceder "
+"a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus desarrolladores. Es "
+"completamente privado. Y como OnionShare también está basado en los "
+"servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira el :doc:`diseño "
+"de seguridad </security>` para más información."
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr "Comparte archivos"
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en "
+"forma segura y anónima. Solo abre una pestaña de compartición, arrastra "
+"hacia ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en "
+"\"Iniciar compartición\"."
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+"Después que agregas archivos, verás algunas configuraciones. Asegúrate de "
+"elegir primero los ajustes en los que estás interesado antes de empezar a "
+"compartir."
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+"Por defecto, tan pronto como alguien termine de descargar tus archivos, "
+"OnionShare detendrá automáticamente al servidor, removiendo completamente al "
+"sitio web de Internet. Si quieres permitir que múltiples personas descarguen "
+"estos archivos, desmarca la casilla \"Detener la compartición luego que los "
+"archivos hayan sido enviados (desmarca para permitir la descarga de archivos "
+"individuales)\"."
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
+msgstr ""
+"Además, si desmarcas esta casilla, las personas serán capaces de descargar "
+"los archivos individuales que compartas, en vez de una única versión "
+"comprimida de todos ellos."
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+"Cuando estés listo para compartir, haz clic en el botón \"Iniciar "
+"compartición\". Siempre puedes hacer clic en \"Detener compartición\", o "
+"salir de OnionShare, para hacer caer al sitio web inmediatamente. También "
+"puedes hacer clic en el ícono de flecha hacia arriba en la esquina superior "
+"derecha para mostrar el historial y el progreso de las personas que están "
+"descargando archivos."
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+"Ahora que tienes un sitio web que está compartiendo archivos, copia la "
+"dirección y envíasela a la persona que quieres que los reciba. Si estos "
+"necesitan permanecer seguros, deberías usar una aplicación de mensajería "
+"cifrada."
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+"Esa persona debe cargar luego la dirección en el Navegador Tor. Después de "
+"iniciar sesión con la contraseña aleatoria incluída en la dirección web, "
+"serán capaces de descargar los archivos directamente desde tu computadora "
+"haciendo clic en el vínculo \"Descargar Archivos\" en la esquina."
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Recibir Archivos"
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para permitir a las personas la subida anónima de "
+"archivos directamente a tu computadora, convirtiéndola esencialmente en un "
+"buzón anónimo. Abre una pestaña de recepción, elige dónde quieres que los "
+"archivos sean descargados y otros ajustes, y luego haz clic en \"Iniciar "
+"Modo de Recepción\"."
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+"Esto iniciará al servicio OnionShare. Cualquiera que cargue esta dirección "
+"en el Navegador Tor será capaz de subir archivos a tu computadora."
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+"También puedes hacer clic en el ícono de flecha hacia abajo en la esquina "
+"superior derecha para mostrar el historial y el progreso de las personas "
+"enviándote archivos."
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr "He aquí como luce cuando alguien está enviándote archivos."
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+"Cuando alguien sube archivos al servicio de recepción en tu computadora, son "
+"guardados por defecto en una subcarpeta de tu carpeta personal llamada "
+"``OnionShare``, y son organizados automáticamente en subcarpetas separadas "
+"basándose en la hora en la que los archivos son subidos."
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+"Establecer un servicio de recepción OnionShare es útil para periodistas y "
+"otros que necesiten aceptar documentos en forma segura desde fuentes "
+"anónimas. Cuando es usado de esta manera, OnionShare es una especie de "
+"versión liviana, más simple y no tan segura de `SecureDrop "
+"<https://securedrop.org/>`_, el sistema de envíos para informantes."
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr "Úsalo a tu propio riesgo"
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+"De la misma manera que con adjuntos maliciosos en correos electrónicos, es "
+"posible que alguien pudiera intentar hackear tu computadora subiendo un "
+"archivo malicioso a tu servicio. OnionShare no añade ningún mecanismo de "
+"seguridad para proteger a tu sistema de archivos maliciosos, por lo que su "
+"uso es a tu propio riesgo."
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
+msgstr ""
+"Si recibes un documento de Office o un PDF a través de OnionShare, puedes "
+"convertirlos en PDFs que sabes que serán seguros para abrir usando `"
+"Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. También puedes protegerte al abrir "
+"documentos en los que no confías haciéndolo en `Tails <https://tails.boum."
+"org/>`_ o en una Máquina Virtual descartable `Qubes <https://qubes-os.org/"
+">`_."
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr "Consejos para correr un servicio de recepción"
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+"Si quieres alojar tu propio buzón anónimo usando OnionShare, es recomendado "
+"que lo hagas en una computadora dedicada y separada, que siempre esté "
+"encendida y conectada a Internet, y no en la que usas regularmente."
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+"Si tu intención es publicitar la dirección OnionShare en tu sitio web o tus "
+"perfiles de redes sociales, entonces deberías guardar la pestaña (mira "
+":ref:`save_tabs`) y correrla como servicio público (mira "
+":ref:`disable_passwords`)."
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr "Aloja un Sitio Web"
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para alojar un sitio web con HTML estático solo con "
+"un clic. Abre una pestaña de sitio web, arrastra los archivos y carpetas que "
+"constituyen el sitio web estático, y haz clic cuando estés listo en \"Iniciar"
+" compartición\"."
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
+msgstr ""
+"Si añades un archivo ``index.html``, cuando alguien cargue tu sitio web "
+"representará gráficamente a esta página. También deberías incluir cualquier "
+"otro archivo HTML, CSS, JavaScript o imágenes que constituyan al sitio web. ("
+"Ten en cuenta que OnionShare solamente soporta el alojamiento de sitios web "
+"*estáticos*. No puede alojar sitios web que ejecuten código o usen bases de "
+"datos. Por lo que no puedes, por ejemplo, usar WordPress.)"
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+"Si no tienes un archivo ``index.html``, entonces mostrará un listado de "
+"directorio, y las personas que lo carguen podrán mirar a través de los "
+"archivos y descargarlos."
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr "Política de Seguridad de Contenido"
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+"Por defecto, OnionShare te ayudará a asegurar tu sitio web estableciendo un "
+"estricto encabezado de `Política de Seguridad de Contenido <https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_. Sin embargo, esto evitará que "
+"el contenido de terceros sea cargado dentro de la página web."
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+"Si quieres cargar contenido desde sitios web de terceros, como recursoss o "
+"bibliotecas JavaScript desde CDNs, entonces debes marcar la casilla "
+"\"Deshabilitar el encabezado de Política de Seguridad de Contenido (permite "
+"a tu sitio web usar recursos de terceros)\" antes de iniciar el servicio."
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr "Consejos para correr un servicio de sitio web"
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+"Si quieres alojar un sitio web a largo plazo usando OnionShare (que no sea "
+"solo para mostrarle algo a alguien rápidamente), es recomendado que lo hagas "
+"en una computadora separada y dedicada, que siempre esté encendida y "
+"conectada a Internet, y no en la que usas regularmente. También deberías "
+"guardar la pestaña (mira :ref:`save_tabs`) con el fin de que puedas reanudar "
+"al sitio web con la misma dirección, si cierras OnionShare y lo vuelves a "
+"iniciar más tarde."
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+"Si planeas que tu sitio web sea visto por el público, deberías ejecutarlo "
+"como servicio público (see :ref:`disable_passwords`)."
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr "Chat Anónimo"
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+"Puedes usar OnionShare para establecer un cuarto de chat completamente "
+"anónimo y seguro, que no registra nada o deja rastro alguno. Solo abre una "
+"pestaña de chat y haz clic en \"Iniciar servidor de chat\"."
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
+msgstr ""
+"Después que inicies al servidor, copia la dirección OnionShare y envíala a "
+"las personas que se unirán a este cuarto anónimo de chat. Si es importante "
+"limitar exactamente quién puede unirse, deberías usar una aplicación cifrada "
+"de mensajería para enviar la dirección OnionShare."
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
+msgstr ""
+"Las personas pueden unirse al cuarto de chat cargando su dirección "
+"OnionShare en el Navegador Tor. El cuarto de chat requiere JavasScript, por "
+"lo que todo aquel que quiera participar debe ajustar su nivel de seguridad a "
+"'Estándar' o 'Más Seguro' en vez de a 'El Más Seguro'."
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
+msgstr ""
+"Cuando alguien se une al cuarto de chat, se le asigna un nombre aleatorio. "
+"Puede cambiarlo tipeando un nombre nuevo en la casilla en el panel izquierdo "
+"y presionando Intro. Ningún historial de chat será mostrado en absoluto, aún "
+"si otros ya estaban chateando en el cuarto, porque ese historial no es "
+"guardado en ningún lado."
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+"En un cuarto de chat OnionShare, todos son anónimos. Cualquiera puede "
+"cambiar su nombre a cualquier cosa, y no hay manera de confirmar la "
+"identidad de nadie."
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
+msgstr ""
+"Sin embargo, si creas un cuarto de chat OnionShare, y envías la dirección en "
+"forma segura solamente a un grupo pequeño de amigos confiables usando "
+"mensajes cifrados, entonces puedes estar razonablemente seguro que las "
+"personas que se unan a él son tus amigos."
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr "¿Cómo es que esto es útil?"
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+"Si para empezar ya necesitas estar usando una aplicación de mensajería "
+"cifrada, ¿cuál es el punto de un cuarto de chat OnionShare? Deja menos "
+"rastros."
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+"Si envías un mensaje a un grupo de Signal, por ejemplo, una copia del mismo "
+"termina en cada dispositivo (los teléfonos y computadoras, si configuran "
+"Signal Desktop) de cada miembro del grupo. Aún si están habilitados los "
+"mensajes evanescentes, es difícil confirmar que todas las copias de los "
+"mismos fueron realmente borradas de todos los dispositivos, y de cualquier "
+"otro lugar (como bases de datos de notificaciones) en que pudieran haber "
+"sido guardadas. Los cuartos de chat OnionShare no almacenan ningún mensaje "
+"en ningún lado, por lo que esto no es un problema."
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+"Los cuartos de chat OnionShare también pueden ser útiles para personas "
+"anónimas que quieran charlar en forma segura con alguien sin necesitar crear "
+"alguna cuenta. Por ejemplo, una fuente puede enviar una dirección OnionShare "
+"a un periodista usando una dirección de correo electrónico descartable, y "
+"luego esperar a que el periodista se una al cuarto de chat, todo eso sin "
+"comprometer su anonimato."
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr "¿Cómo funciona el cifrado?"
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+"Como OnionShare cuenta con los servicios onion de Tor, todas las conexiones "
+"entre el Navegador Tor y OnionShare son cifradas de extremo a extremo (E2EE)"
+". Cuando alguien publica un mensaje a un cuarto de chat OnionShare, lo envía "
+"al servidor a través de la conexión onion E2EE, la cual lo envía luego a "
+"todos los otros miembros del cuarto de chat usando WebSockets, a través de "
+"sus conexiones onion E2EE."
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+"OnionShare no implementa ningún cifrado de chat por sí mismo. En vez, cuenta "
+"con el cifrado del servicio onion de Tor."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..dad96235
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obteniendo Ayuda"
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+"Si necesitas ayuda con OnionShare, por favor sigue las instrucciones de "
+"abajo."
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr "Lee este sitio web"
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+"Este sitio web está lleno de instrucciones sobre cómo usar OnionShare. Mira "
+"primero a través de todas las secciones para ver si responde a tus preguntas."
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr "Comprueba las cuestiones con GitHub"
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"Si no puedes encontrar una solución en este sitio web, por favor comprueba "
+"las `cuestiones con GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`"
+"_. Es posible que alguien más se haya encontrado con el mismo problema y lo "
+"haya elevado a los desarrolladores, o incluso también que haya publicado una "
+"solución."
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr "Envía una cuestión"
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+"Si no puedes encontrar una solución a tu problema, o deseas hacer una "
+"pregunta o sugerir una característica nueva, por favor `envía una cusestión "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Esto requiere `crear "
+"una cuenta en GitHub <https://help.github.com/articles/"
+"signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr "Únete a nuestro equipo Keybase"
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+"Mira :ref:`collaborating` por instrucciones acerca de cómo unirse a nuestro "
+"equipo Keybase, al cual usamos para discutir el proyecto."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..dc691b19
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr "Documentación de OnionShare"
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+"OnionShare es una herramienta de código abierto que te permite compartir "
+"archivos de forma segura y anónima, alojar sitios web y charlar con amigos "
+"usando la red Tor."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..41624bdf
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr "Instalar en Windows o macOS"
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+"Puedes descargar OnionShare para Windows o macOS desde la página web de `"
+"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr "Instalar en Linux con Flatpak"
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+"Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos "
+"utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán "
+"siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor "
+"aislado."
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux distribution."
+msgstr ""
+"Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas "
+"instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu distribución Linux."
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here <https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+"Luego instala OnionShare desde Flathub siguiendo `estas instrucciones "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr "Verificar firmas PGP"
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+"Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o el "
+"de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado verificando su "
+"firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y provee defensa en "
+"profundidad: los instaladores también incluyen sus firmas específicas del "
+"sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas si así lo deseas."
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr "Clave de firma"
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+"Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por "
+"Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con "
+"huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
+"descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
+"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"Con el fin de verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
+"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `"
+"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
+"paquetes para Windows, macOS y el código fuente, en https://onionshare.org/"
+"dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de OnionShare. También "
+"puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de GitHub <https://github."
+"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
+"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
+"ejecutable para macOS en un terminal como sigue:"
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue:"
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr "Una salida esperada puede lucir como esta:"
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
+"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y tal vez no debieras "
+"instalar el paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con "
+"el paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de "
+"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah en sí misma.)"
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
+"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
+"el `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures."
+"html.en>`_ podrían ser útiles."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..6fad2771
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr "Diseño de seguridad"
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works."
+msgstr ""
+"Primero lee :ref:`how_it_works` para entender las bases de cómo funciona "
+"OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+"Como cualquier software, OnionShare podría contener errores o "
+"vulnerabilidades."
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr "Contra qué te protege OnionShare"
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data."
+msgstr ""
+"**Ningún tercero tiene acceso a lo que pasa en OnionShare.** Cuando usas "
+"OnionShare, alojas servicios directamente en tu computadora. Por ejemplo, "
+"cuando compartes archivos con OnionShare, no los subes a ningún servidor, y "
+"cuando inicias un cuarto de chat OnionShare, tu computadora es el servidor. "
+"Las maneras tradicionales de compartir archivos o configurar sitios web y "
+"cuartos de chat requieren confiar en un servicio con acceso a tus datos."
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key."
+msgstr ""
+"**Quienes estén observando la red no pueden espiar nada de lo que pasa en "
+"tránsito en OnionShare.** Debido a que las conexiones entre los servicios "
+"onion de Tor y el Navegador Tor están cifradas de extremo a extremo, ningún "
+"atacante puede espiar qué es lo que pasa en un servicio OnionShare. Si el "
+"espía está posicionado en el extremo del usuario de OnionShare, el extremo "
+"del usuario del Navegador Tor, o es un nodo Tor malicioso, solamente verá "
+"tráfico Tor. Si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para "
+"conectar al Navegador Tor con el servicio onion de OnionShare, el tráfico "
+"estará cifrado usando la clave del servicio onion."
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+"**El anonimato de los usuarios de OnionShare está protegido por Tor.** "
+"OnionShare y el Navegador Tor protegen el anonimato de los usuarios. En la "
+"medida en que el usuario de OnionShare comunique anónimamente la dirección "
+"OnionShare con los usuarios del Navegador Tor, ni éstos ni los espías pueden "
+"saber la identidad del usuario de OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+"**Si un atacante encuentra el servicio onion, aún así no puede acceder a "
+"nada.** Ha habido ataques en contra de la red Tor que pueden enumerar "
+"servicios onion. Aún si alguien descubre la dirección .onion de un servicio "
+"onion de OnionShare, no puede accederla sin conocer también la contraseña "
+"aleatoria del servicio (a menos, por supuesto, que el usuario de OnionShare "
+"elija deshabilitarla y hacerla pública). La contraseña es generada eligiendo "
+"dos palabras aleatorias de una lista de 6800, lo cual significa que hay 6800^"
+"2, o cerca de 46 millones de contraseñas posibles. Pero pueden hacer "
+"solamente 20 intentos fallidos antes de que OnionShare pare el servidor, "
+"evitando ataques de fuerza bruta para conseguir la contraseña."
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr "Contra qué no te protege OnionShare"
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+"**Comunicar la dirección de OnionShare podría no ser seguro.** El usuario de "
+"OnionShare es responsable de comunicar en forma segura la dirección de "
+"OnionShare con las personas. Si lo hace de forma insegura (tal como a través "
+"de un mensaje de correo electrónico, mientras que éste está siendo "
+"monitoreado por un atacante), el espía sabrá que está usando OnionShare. Si "
+"el atacante carga la dirección en el Navegador Tor antes que el receptor "
+"legítimo lo haga, puede acceder al servicio. Si este riesgo es posible "
+"dentro del modelo de amenaza del usuario, debes encontrar una manera más "
+"segura de comunicar la dirección, tal como en un correo electrónico, charla "
+"o llamadas cifradas de voz. Esto no es necesario en casos donde OnionShare "
+"está siendo usado para algo que no es secreto."
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents."
+msgstr ""
+"**Comunicar la dirección de OnionShare podría no ser anónimo.** Mientras que "
+"OnionShare y el Navegador Tor permiten el anonimato, si el usuario desea "
+"permanecer anónimo, debe tomar pasos extra para asegurarlo cuando comunica "
+"la dirección de OnionShare. Por ejemplo, podría necesitar usar Tor para "
+"crear un nuevo correo electrónico o cuenta de charla anónimos, y accederla "
+"solamente sobre Tor para compartir la dirección. Esto no es necesario en "
+"casos donde no haya necesidad de proteger el anonimato, tales como con "
+"colegas que se conocen entre sí, y comparten documentos de trabajo."
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..1b6e29d0
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr "Versiones"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..65c4b704
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Conectar a Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+"Hay varias opciones para conectar OnionShare a Tor. Puedes cambiarlas en "
+"Ajustes, accesibles haciendo clic en el ícono del engranaje abajo a la "
+"derecha de la ventana."
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr "Usar la versión de Tor incluida con OnionShare"
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
+"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la "
+"mayoría de los usuarios."
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+"Cuando abres OnionShare se inicia un proceso Tor en segundo plano que está "
+"configurado específicamente para su uso. Este proceso Tor no interferirá con "
+"otros procesos Tor en tu computadora, por lo que eres libre de correr al "
+"Navegador Tor o usar un Tor de sistema en segundo plano."
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr "Intentar configuración automática con el Navegador Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+"Puedes configurar OnionShare para conectar al Tor que viene con el Navegador "
+"Tor. Primero, `descarga el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ aquí "
+"si aún no lo tienes. Con este ajuste seleccionado, necesitas mantener el "
+"Navegador Tor abierto en segundo plano mientras estás usando OnionShare."
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr "Usar un Tor de sistema en Windows"
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+"Esto es bastante avanzado. Necesitarás saber cómo editar archivos de "
+"texto y hacer cosas como administrador."
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, que puedes obtener `de aquí "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo zip, copia "
+"la carpeta extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``, y renómbrala a ``tor-"
+"win32``; dentro de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+"Inventa una contraseña para el puerto de control. Voy a usar ``comprised "
+"stumble rummage work avenging construct volatile`` como la mía. Ahora "
+"abre una ventana para línea de comando como administrador, y usa "
+"``tor.exe --hash-password`` para generar un hash de tu contraseña. Por "
+"ejemplo:"
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias ("
+"que puedes ignorar). En mi caso, fue "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
+"con el que acabas de generar:"
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala tor como "
+"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (mira `"
+"aquí <https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ para más "
+"información sobre cómo hacerlo). De esta manera::"
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr "¡Ahora estás ejecutando un Tor de sistema en Windows!"
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Debajo de \"¿Cómo debiera "
+"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando el puerto de control\""
+", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y el puerto a "
+"``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Contraseña\" y "
+"escribe la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage work avenging "
+"construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si todo va "
+"bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr "Usar un Tor de sistema en macOS"
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
+"tienes. Luego, instala Tor::"
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr "Ahora configura Tor para permitir conexiones desde OnionShare::"
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr "E inicia el servicio Tor de sistema::"
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+"Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
+"conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo "
+"socket\", y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo"
+" \"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Sin autenticación, o "
+"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si "
+"todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr "Usando un Tor de sistema en Linux"
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+"Primero, instala el paquete tor. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
+"distribución de Linux similar, te recomiendo que uses el `repositorio "
+"oficial <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_ del Tor "
+"Project. Por ejemplo, en Ubuntu 20.04::"
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso Tor (en el caso de"
+" Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse "
+"al archivo socket de control de tu Tor de sistema."
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+"Agrega tu usuario al grupo ``debian-tor`` ejecutando este comando (reemplaza "
+"``username`` con tu nombre de usuario real)::"
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+"Reinicia tu computadora. Luego de que vuelva a arrancar, abre OnionShare."
+" Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera conectarse a Tor "
+"OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket\", y establécelo "
+"a ``/var/run/tor/control``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" "
+"elije \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el "
+"botón \"Probar Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó "
+"exitosamente a Tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr "Usar puentes Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+"Si ru acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
+" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
+"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr "Para configurar puentes, abre los ajustes de OnionShare."
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
+"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
+"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
+"un puente, debieras intentar primero con los obfs4 incorporados."
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..3dd70b07
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..9ce95cc9
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..ae1dae49
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..35a6d1d3
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..7e229643
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..0d7d00a6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here <https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..3fc4ecd6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..32df696b
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..f16b041c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..17c39735
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..d1799dfc
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..e97263f1
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..6499d5ec
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..9dfa67f6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..ddc85512
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here <https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..f8e68082
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..cf3d2f1c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..642f6a64
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Tilkobling til Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+"Det er flere måter å få OnionShare til å koble til Tor-nettverket. Du kan"
+" endre dem i «Innstillinger», som du kommer til ved å trykke på "
+"tannhjulsikonet nederst til høyre i vinduet."
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr "Bruk Tor som det kommer innebygd i OnionShare"
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også "
+"den enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de"
+" fleste brukerne."
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+"Når du åpner OnionShare, vil det starte en Tor-prosess i bakgrunnen som "
+"er satt opp spesifikt for bruk med OnionShare. Denne Tor-prosessen har "
+"ikke innvirkning på andre Tor-prosesser på datamaskinen din, så du kan "
+"kjøre en Tor-nettleser eller bruke systemets Tor i bakgrunnen."
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr "Forsøk automatisk oppsett med Tor-nettleseren"
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+"Du kan sette opp OnionShare til å koble til Tor som den kommer levert med"
+" Tor-nettleseren. Først `last ned Tor-nettleseren "
+"<https://www.torproject.org/download/languages/>`_ hvis du ikke har den "
+"allerede. Med denne innstillingen må du ha Tor-nettleseren åpen i "
+"bakgrunnen mens du bruker OnionShare."
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr "Bruk av systemets Tor i Windows"
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+"Dette er ganske avansert. Du må vite hvordan du redigerer filer i "
+"klartekst og gjøre ting som administrator."
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+#, fuzzy
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr "Bruk av systemets Tor i Windows"
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr "Bruk av systemets Tor på Linux"
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr "Bruk av Tor-broer"
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr "For å sette opp broer, åpne OnionShare-innstillingene."
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS"
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..2aa4cb0f
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 23:40+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Розширене використання"
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr "Збереження вкладок"
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+"Типово, все в OnionShare є тимчасовим. Тільки-но ви закриєте вкладку "
+"OnionShare, її адреса більше не існує і не може бути використана знову. "
+"Але іноді вам може знадобитися служба OnionShare, яка буде постійною. "
+"Наприклад, це буде корисно, якщо ви хочете розмістити вебсайт, який може "
+"зберегти ту саму URL-адресу, навіть якщо ви перезавантажите комп’ютер."
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+"Щоб зробити будь-яку вкладку постійною, позначте \"Зберегти цю вкладку та"
+" автоматично відкривати її, коли я відкриваю OnionShare\" перед запуском "
+"сервера. Коли вкладку збережено, ліворуч від стану сервера з’являється "
+"фіолетова піктограма у вигляді шпильки."
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+"Коли ви вийдете з OnionShare, а потім знову відкриєте його, збережені "
+"вкладки почнуть відкриватися. Вам доведеться власноруч запускати кожну "
+"службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси "
+"OnionShare і з тим же паролем."
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+"Якщо ви збережете вкладку, копія таємного ключа служби onion цієї вкладки"
+" зберігатиметься на вашому комп’ютері з налаштуваннями OnionShare."
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr "Вимкнення паролів"
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+"Типово усі служби OnionShare захищено іменем користувача `onionshare` та "
+"випадково сформованим паролем. Якщо хтось зробить 20 неправильних спроб "
+"введення пароля, вашу службу onion буди зупинено автоматично, щоб "
+"запобігти грубому нападу на службу OnionShare."
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+"Але іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була "
+"загальнодоступною. Наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання"
+" OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У "
+"цьому випадку краще взагалі вимкнути пароль. Якщо ви цього не зробите, "
+"хтось може змусити ваш сервер зупинитися, просто зробивши 20 неправильних"
+" спроб введення паролю, навіть якщо вони знають правильний пароль."
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+"Щоб вимкнути пароль для будь-якої вкладки, просто позначте \"Не "
+"використовувати пароль\" перед запуском сервера. Тоді сервер буде "
+"загальнодоступним і не матиме пароля."
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr "Запланований час"
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+"OnionShare підтримує планування, коли саме служба повинна запускатися та "
+"зупинятися. Перш ніж запускати сервер, натисніть \"Показати розширені "
+"налаштування\" на його вкладці, а потім позначте \"Запускати службу onion"
+" у запланований час\", \"Зупинити службу onion у запланований час\" або "
+"обидва і встановіть бажані дати та час."
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+"Якщо ви запланували запуск послуги в майбутньому, після натискання кнопки"
+" запуску ви побачите таймер зі зворотним відліком до моменту запуску. "
+"Якщо ви запланували його зупинку в майбутньому, після його запуску ви "
+"побачите таймер з відліком часу, коли його буде автоматично зупинено."
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+"**Планування служби OnionShare для автоматичного запуску може "
+"використовуватися як кнопка мерця**, де вашу службу буде оприлюднено в "
+"певний час у майбутньому, якщо з вами щось станеться. Якщо з вами нічого "
+"не відбувається, ви можете вимкнути службу до запланованого запуску."
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним "
+"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними"
+" документами й буди певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж "
+"більше кількох днів."
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr "Інтерфейс командного рядка"
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr "Окрім графічного інтерфейсу, OnionShare має інтерфейс командного рядка."
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+"Якщо встановити OnionShare за допомогою пакунку Flatpak, на жаль, "
+"інтерфейс командного рядка не підтримуватиметься."
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+"Якщо ви встановили OnionShare за допомогою пакунка операційної системи, "
+"ви можете просто запустити ``onionshare`` з термінала."
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+"Зробіть символічне посилання на двійковий OnionShare у командному рядку "
+"подібно до цього ::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr "Тепер ви можете запустити ``onionshare`` з термінала."
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr "Інтерфейс командного рядка не підтримується в Windows."
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+"Якщо ви все ж хочете ним скористатися, ви можете налаштувати середовище "
+"розробки Windows (подробиці :ref:`starting_development`), а потім "
+"запустити його в командному рядку::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr "Користування"
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+"Ви можете переглянути документацію командного рядка, запустивши "
+"``onionshare --help``::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr "Застарілі адреси"
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+"Типово, OnionShare використовує служби onion Tor v3. Це сучасні адреси "
+"onion, що мають 56 символів, наприклад::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+"Але він все ще підтримує адреси onion v2, старий тип адрес onion, які "
+"мають 16 символів, наприклад::"
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+"OnionShare називає адреси onion v2 \"застарілими адресами\". Адреси onion"
+" v3 безпечніші, а вживання старих адрес не рекомендовано."
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+"Щоб вживати застарілі адреси, перед запуском сервера натисніть \"Показати"
+" розширені налаштування\" на його вкладці та позначте \"Користуватися "
+"застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)\". У застарілому "
+"режимі ви можете додатково ввімкнути автентифікацію клієнта Tor. Після "
+"запуску сервера у застарілому режимі ви не зможете вилучити застарілий "
+"режим у цій вкладці. Натомість ви повинні запустити окрему службу в "
+"окремій вкладці."
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+"Проєкт Tor планує `повністю припинити роботу службами onion v2 "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ 15 жовтня 2021 "
+"р., а застарілі служби onion також скоро буде вилучено з OnionShare."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..c60595af
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr "Розробка OnionShare"
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr "Співпраця"
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+"OnionShare має відкриту команду Keybase, яку ми використовуємо для "
+"обговорення проєкту, включно з питаннями, обміном ідеями та дизайном, "
+"плануванням подальшого розвитку. (Це також простий спосіб надсилати захищені "
+"наскрізним шифруванням прямі повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-"
+"от адреси OnionShare.) Щоб використовувати Keybase, потрібно завантажити "
+"програму `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, створіть обліковий "
+"запис та `приєднайтеся до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`"
+"_. У програмі перейдіть до Команди, натисніть \"Приєднатися до команди\" та "
+"введіть \"onionshare\"."
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+"OnionShare також має `список розсилки <https://lists.riseup.net/www/"
+"subscribe/onionshare-dev>` _ для розробників та дизайнерів для обговорення "
+"проєкту."
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr "Внесок до кодової бази"
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+"Джерельний код OnionShare знаходиться у цьому сховищі git: https://github."
+"com/micahflee/onionshare"
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і "
+"поставте питання про те, над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні "
+"переглянути всі `відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/"
+"issues>`_ на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розробляти."
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища "
+"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить "
+"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом."
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr "Початок розробки"
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+"OnionShare розроблено на Python. Спочатку клонуйте сховище git за адресою "
+"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте настанови у "
+"файлі ``BUILD.md``."
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:"
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи"
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr "Запустіть OnionShare з джерельного коду без створення пакунка"
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr "Створення пакунків"
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr "Випуск версії OnionShare"
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "Поради щодо зневадження"
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Детальний режим"
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+"Під час розробки зручно запускати OnionShare з термінала та додати до "
+"команди прапор ``--verbose`` (або ``-v``). До термінала виводитиметься "
+"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних об'єктів, "
+"про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або перезавантаження "
+"параметрів) та інші подробиці для зневаджування. Наприклад::"
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+"Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод "
+"``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::"
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час "
+"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними "
+"маніпулюють."
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr "Лише локальні"
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+"Tor повільний і часто під час розробки зручно взагалі знехтувати початковими "
+"службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора ``--local-only``. "
+"Наприклад::"
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість "
+"користування Tor Browser."
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr "Зневадження на Windows"
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете отримати вихідні дані зневадження з ``onionshare-gui.exe`` у "
+"Windows, вам потрібно змінити ``install\\pyinstaller.spec`` й змінити "
+"``console=False`` на ``console=True``."
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+"Потім перезберіть EXE за допомогою ``install\\build_exe.bat`` (можливо, вам "
+"доведеться закоментувати команди ``signtool`` у файлах ``build_exe.bat`` та "
+"``onionshare.nsi``, відповідно до настанов ``BUILD.md``)."
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+"Після цього ви можете запустити ``onionshare-gui.exe -v`` з командного "
+"рядка, щоб побачити подробиці зневадження."
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr "Допомога з перекладами"
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+"Більшість програм OnionShare можна перекласти. Ви можете допомогти зробити "
+"його простішим у користуванні та звичнішим і приємнішим для людей по всьому "
+"світу. Лабораторія локалізації має `документацію щодо перекладу OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+"OnionShare використовує Weblate для відстеження перекладів. Ви можете "
+"переглянути проєкт OnionShare тут: https://hosted.weblate.org/projects/"
+"onionshare/"
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+"Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і "
+"почніть допомагати цьому проєкту."
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr "Пропозиції для джерельних рядків англійською"
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+"Іноді джерельні англійські рядки можна вдосконалити, щоб спростити їхній "
+"переклад іншими мовами."
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+"Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення англійського рядка, відкрийте "
+"пропозицію на GitHub, а не коментуйте на Weblate. Це гарантує, що "
+"розробники, що працюють над проєктом, напевно побачать пропозицію та зможуть "
+"потенційно змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr "Стан перекладів"
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої "
+"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists."
+"riseup.net"
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr "Перекладіть файл .desktop"
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``."
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+"Дублюйте рядок, який починається на ``Comment=``. Додайте код мови до нового "
+"рядка, щоб він став ``Comment[lang]=`` (lang повинен бути вашою мовою). Ви "
+"можете побачити, які мовні коди використовуються для перекладу, переглянувши "
+"назви файлів ::"
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..7db18a70
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr "Як працює OnionShare"
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+"OnionShare працює, запускаючи вебсервери локально на вашому комп’ютері та "
+"роблячи їх доступними для інших людей як `Tor <https://www.torproject.org/>`"
+"_ `onion служби <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+"Типово, вебадреси OnionShare захищено випадковим паролем. Типова адреса "
+"OnionShare може виглядати приблизно так::"
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+"Ви несете відповідальність за безпечний доступ до цієї URL-адреси за "
+"допомогою вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому повідомленні "
+"чату, або за використання менш захищеного повідомлення, наприклад "
+"повідомлення Twitter або Facebook, залежно від вашої `моделі загрози "
+"<https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до `"
+"Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_, щоб отримати доступ до служби "
+"OnionShare."
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your laptop before the files have been downloaded, the service will not be available until your laptop is unsuspended and connected to the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+"За допомогою OnionShare *ваш власний комп'ютер є вебсервером*. Якщо ви "
+"запустили OnionShare на своєму ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а потім "
+"призупинили роботу ноутбука до того, як файли буде завантажено, служба буде "
+"недоступна, доки ваш ноутбук не буде увімкнено та знову під’єднано до "
+"Інтернету. OnionShare найкраще працює для роботи з людьми в режимі реального "
+"часу."
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+"Оскільки ваш власний комп'ютер є вебсервером, *ніхто сторонній не може "
+"отримати доступ до будь-чого, що відбувається в OnionShare*, навіть "
+"розробники OnionShare. Це цілковито приватно. Оскільки OnionShare теж "
+"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. Докладніше "
+"про це :doc:`security design </security>`."
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr "Надсилання файлів"
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати "
+"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть "
+"файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати ділитися\"."
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+"Після додавання файлів з'являться параметри. Перш ніж почати ділитися, обов’"
+"язково виберіть параметр, який вам потрібен."
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "By default, as soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, completely removing the website from the internet. If you want to allow multiple people to download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+"Типово, як тільки хтось закінчує завантажувати ваші файли, OnionShare "
+"автоматично зупиняє сервер, повністю вилучивши вебсайт з Інтернету. Якщо ви "
+"хочете дозволити кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку "
+"біля пункту \"Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб "
+"дозволити завантаження окремих файлів)\"."
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual files that you share rather than a single compressed version of all of the files."
+msgstr ""
+"Крім того, якщо прибрати цю позначку, користувачі зможуть завантажувати "
+"окремі файли, якими ви ділитесь, а не одну стиснуту версію всіх файлів."
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the website down. You can also click the up arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку \"Почати ділитися\". Ви "
+"завжди можете натиснути \"Зупинити надсилання\" або вийти з OnionShare, щоб "
+"негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути піктограму зі стрілкою "
+"вгору у верхньому правому куті, щоб побачити історію та поступ надсилання "
+"файлів."
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+"Тепер, коли у вас є вебсайт, з якого надсилаються файли, копіюйте адресу та "
+"надішліть її особі, якій ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні "
+"залишатися в безпеці, вам варто скористатися програмою зашифрованих "
+"повідомлень."
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password that's included in the web address, they will be able to download the files directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+"Потім ця особа повинна завантажити адресу в Tor Browser. Після входу за "
+"випадковим паролем, який міститься у вебадресі, вони зможуть завантажити "
+"файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання \"Завантажити "
+"файли\" в кутку."
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Отримання файлів"
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно "
+"завантажувати файли безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворивши "
+"його на анонімну скриньку. Відкрийте вкладку отримання, виберіть, куди "
+"потрібно завантажувати файли, та інші параметри, а потім натисніть "
+"\"Запустити режим отримання\"."
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid "This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+"Запуститься служба OnionShare. Той, хто завантажить цю адресу в Tor Browser, "
+"зможе завантажувати файли на ваш комп’ютер."
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid "You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+"Також можна клацнути піктограму зі стрілкою вниз у верхньому правому куті, "
+"щоб побачити історію і перебіг надсилання файлів."
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr "Ось як це виглядає для когось, хто надсилає вам файли."
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your computer, and they get automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+"Коли хтось завантажує файли до вашої службу отримання, типово вони "
+"зберігаються у теці з назвою ``OnionShare`` у вашій домашній теці на вашому "
+"комп'ютері та автоматично впорядковуються до окремих підтек залежно від часу "
+"завантаження файлів."
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others that need to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+"Налаштування служби приймання OnionShare корисно для журналістів та інших "
+"осіб, яким потрібно безпечно приймати документи від анонімних джерел. "
+"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки "
+"безпечну версію `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання "
+"таємних повідомлень викривачів."
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr "Використовуйте на власний ризик"
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось "
+"може спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої "
+"служби OnionShare. OnionShare не додає жодних механізмів безпеки, щоб "
+"захистити вашу систему від шкідливих файлів, тому використовуйте її на свій "
+"страх і ризик."
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that you know are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
+msgstr ""
+"Якщо ви отримали документ Office або PDF-файл за допомогою OnionShare, ці "
+"документи можна перетворити на PDF-файли, які можна безпечно відкрити за "
+"допомогою `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. Ви також можете "
+"захистити себе під час відкриття ненадійних документів, відкривши їх в "
+"одноразових віртуальних машинах `Tails <https://tails.boum.org/>`_ або в `"
+"Qubes <https://qubes-os.org/>`_."
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr "Поради щодо запуску служби отримання"
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете розмістити свою власну анонімну скриньку за допомогою "
+"OnionShare, рекомендовано робити це на окремому виділеному комп’ютері, який "
+"завжди ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви "
+"користуєтеся регулярно."
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you intend on advertising the OnionShare address on your website or social media profiles, then you should save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте намір рекламувати адресу OnionShare на своєму вебсайті або в "
+"профілях соціальних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше "
+":ref:`save_tabs`) і запустити її як загальнодоступну службу (докладніше "
+":ref:`disable_passwords`)."
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr "Розміщення вебсайту"
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати OnionShare для розміщення статичного вебсайту HTML "
+"лише одним натисканням миші. Просто відкрийте вкладку вебсайту, перетягніть "
+"файли та теки, що складають статичний вебсайт і натисніть кнопку \"Почати "
+"ділитися\", коли будете готові."
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it will render this page. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't, for example, use WordPress.)"
+msgstr ""
+"Якщо ви додасте файл ``index.html``, коли хтось завантажить ваш вебсайт, він "
+"покаже цю сторінку. Слід також включити будь-які інші файли HTML, файли CSS, "
+"файли JavaScript та зображення, що складають вебсайт. (Зверніть увагу, що "
+"OnionShare підтримує розміщення лише *статичних* вебсайтів. Він не може "
+"розміщувати вебсайти, які виконують код або використовують бази даних. Тож "
+"ви не можете, наприклад, використовувати WordPress.)"
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory listing instead, and people who load it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+"Якщо у вас немає файлу ``index.html`` замість нього буде показано список "
+"каталогів, а люди, які завантажують його, зможуть оглядати файли та "
+"завантажувати їх."
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr "Політика безпеки вмісту"
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши надійний "
+"заголовок `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Content_Security_Policy>`_. Однак, це запобігає завантаженню сторонніх "
+"матеріалів на вебсторінку."
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете завантажити вміст зі сторонніх вебсайтів, як-от активи або "
+"бібліотеки JavaScript із CDN, то перед запуском служби потрібно встановити "
+"позначку \"Не надсилати заголовок політики безпеки вмісту (дозволяє вебсайту "
+"застосовувати сторонні ресурси)\"."
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту"
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare (це "
+"не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано робити "
+"це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до "
+"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід "
+"зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити "
+"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його "
+"пізніше."
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If your website is intended to be viewed by the public, you should run it as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+"Якщо ваш вебсайт призначено для загального перегляду, вам слід запустити "
+"його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`disable_passwords`)."
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr "Спілкуйтеся таємно"
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+"Ви можете застосовувати OnionShare для створення цілковито анонімної, "
+"захищеної кімнати чату, яка нічого не реєструє та не залишає слідів. Просто "
+"відкрийте вкладку чату та натисніть \"Запустити сервер чату\"."
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people who will join this anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to send the OnionShare address."
+msgstr ""
+"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які "
+"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло, хто "
+"може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані програми обміну "
+"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must set their security level to Standard or Safer instead of Safest."
+msgstr ""
+"Люди можуть приєднатися до чату, завантаживши його адресу OnionShare у Tor "
+"Browser. Для чату потрібен JavasScript, тому всі, хто хоче взяти участь, "
+"повинні встановити рівень безпеки на Стандартний або Безпечніший замість "
+"Найбезпечніший."
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if others were already chatting in the room, because the chat history isn't saved anywhere."
+msgstr ""
+"Коли хтось приєднується до чату, йому присвоюється випадкове ім'я. Вони "
+"можуть змінити своє ім’я, ввівши нове ім’я у полі на лівій панелі та "
+"натиснувши клавішу Enter. Попередні повідомлення взагалі не з'являться, "
+"навіть якщо інші вже спілкувалися в чаті, оскільки історія чату ніде не "
+"зберігається."
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+"У чаті OnionShare всі анонімні. Будь-хто може змінити своє ім'я на яке "
+"завгодно і жодного способу підтвердження особи не існує."
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, then you can be reasonably confident that the people who join the chat room are your friends."
+msgstr ""
+"Однак, якщо ви створюєте чат OnionShare і безпечно надсилаєте адресу лише "
+"невеликій групі надійних друзів за допомогою зашифрованих повідомлень, то ви "
+"можете бути обґрунтовано впевнені, що люди, які приєднуються до чату, є "
+"вашими друзями."
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr "Чим це корисно?"
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+"Якщо вам вже потрібно використовувати програму обміну зашифрованим "
+"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше "
+"слідів."
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your message ends up on each device (the phones and computers, if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages were actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+"Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення до групи в Signal, копія "
+"повідомлення потрапляє на кожен пристрій (телефони та комп’ютери, якщо на "
+"них встановлено Signal для комп'ютерів) кожного з учасників групи. Навіть "
+"якщо ввімкнено повідомлення що зникають, важко впевнитися, що всі копії "
+"повідомлень було фактично видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших "
+"місць (наприклад, баз даних сповіщень), до яких вони могли бути збережені. "
+"Чати OnionShare ніде не зберігають жодних повідомлень, тому це не проблема."
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to chat securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+"Чати OnionShare також можуть бути корисними для анонімних людей, які хочуть "
+"безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних облікових записів. "
+"Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу OnionShare за допомогою "
+"одноразової адреси електронної пошти, а потім зачекати, поки журналіст "
+"приєднається до чату і все це без шкоди для їхньої анонімности."
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr "Як працює шифрування?"
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+"Оскільки OnionShare покладається на onion служби Tor, з’єднання між Tor "
+"Browser та OnionShare захищено наскрізним шифруванням (E2EE). Коли хтось "
+"публікує повідомлення в кімнаті чату OnionShare, він надсилає його на сервер "
+"через E2EE onion з'єднання, який потім надсилає його всім іншим учасникам "
+"чату за допомогою WebSockets через їхні E2EE onion з'єднання."
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+"OnionShare самостійно не здійснює жодне шифрування чату. Натомість він "
+"покладається на шифрування служби onion служби Tor."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..9f5d80e6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr "Якщо вам потрібна допомога з OnionShare, виконайте ці настанови."
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr "Ознайомтеся з цим вебсайтом"
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+"Цей вебсайт наповнено настановами щодо користування OnionShare. Спочатку "
+"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання."
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr "Перегляньте наявні проблеми на GitHub"
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"Якщо ви не можете знайти розв'язок на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Можливо, хтось "
+"інший зіткнувся з тією ж проблемою, або запитав про неї у розробників, або, "
+"можливо, навіть опублікував розв'язок."
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr "Поставте своє питання"
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+"Якщо не можете знайти розв'язання своєї проблеми або хочете поставити "
+"питання чи запропонувати нову функцію, будь ласка, `надішліть питання "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `"
+"створити обліковий запис GitHub <https://help.github.com/articles/"
+"signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr "Долучайтесь до нашої команди Keybase"
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+"Читайте про :ref:`співпрацю`, щоб отримати вказівки щодо приєднання до нашої "
+"команди Keybase, яку ми використовуємо для обговорення проєкту."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..1e3d6b41
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr "Документація OnionShare"
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+"OnionShare — це засіб з відкритим кодом, який дозволяє безпечно та анонімно "
+"обмінюватися файлами, розміщувати вебсайти та спілкуватися з друзями за "
+"допомогою мережі Tor."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..20212bb9
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr "Встановлення на Windows або macOS"
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+"Ви можете завантажити OnionShare для Windows та macOS із вебсайту `"
+"OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr "Встановлення на Linux за допомогою Flatpak"
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+"Існують різні способи встановлення OnionShare для Linux, але рекомендованим "
+"способом є використання пакунку Flatpak. Flatpak гарантує, що ви завжди "
+"будете користуватися найновішими залежностями та запускати OnionShare "
+"всередині пісочниці."
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux distribution."
+msgstr ""
+"Переконайтесь, що у вас встановлено ``flatpak`` та додано сховище Flathub, "
+"дотримуючись `цих настанов <https://flatpak.org/setup/>`_ для вашого "
+"дистрибутива Linux."
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here <https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+"Потім встановіть OnionShare із Flathub, дотримуючись `цих настанов "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr "Перевірка підписів PGP"
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+"Ви можете переконатися, що завантажений пакунок для Windows, macOS або "
+"джерельний пакунок є законним і не підробленим, перевіривши його підпис PGP. "
+"Для Windows та macOS цей крок є необов’язковим, але забезпечує додатковий "
+"захист: встановлювачі також включають свої підписи для конкретної "
+"операційної системи, тож ви можете просто покластись лише на них, якщо "
+"хочете."
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr "Ключ підпису"
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+"Пакунки Windows, macOS та джерельні пакунки підписано основним розробником "
+"Micah Lee його відкритим ключем PGP із цифровим відбитком "
+"`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете завантажити ключ "
+"Micah з сервера ключів keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/"
+"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, "
+"захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, ймовірно, "
+"захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr "Підписи"
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS та "
+"джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у теках, названих "
+"для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці "
+"випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+"Після того, як відкритий ключ Micah додано до вашої збірки ключів GnuPG, "
+"завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
+"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::"
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::"
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::"
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю "
+"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
+"Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає лише, що "
+"ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)"
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови "
+"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та "
+"`Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html."
+"en>`_ можуть допомогти."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..7e1deb57
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr "Побудова безпеки"
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works."
+msgstr ""
+"Спочатку прочитайте :ref:`how_it_works`, щоб зрозуміти основи роботи "
+"OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+"Як і все програмне забезпечення, OnionShare може містити вади або "
+"вразливості."
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr "Від чого захищає OnionShare"
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data."
+msgstr ""
+"**Сторонні особи не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare.** "
+"Коли ви користуєтеся OnionShare, ви розміщуєте служби безпосередньо на "
+"своєму комп’ютері. Наприклад, коли ви ділитесь файлами з OnionShare, ви не "
+"завантажуєте ці файли на жоден сервер, а коли ви запускаєте кімнату чату "
+"OnionShare, ваш комп'ютер сам є сервером чату. Традиційні способи обміну "
+"файлами або розгортання вебсайтів та чатів вимагають довіри до служби з "
+"доступом до ваших даних."
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key."
+msgstr ""
+"**Мережні підслуховувачі не можуть шпигувати за тим, що відбувається в "
+"OnionShare під час передачі.** Оскільки зв’язки між службами onion Tor і Tor "
+"Browser захищено наскрізним шифруванням, жоден зловмисник з мережі не може "
+"підслуховувати те, що відбувається в службі OnionShare. Якщо підслуховувача "
+"розміщено на боці користувача OnionShare, на боці користувача Tor Browser "
+"або на шкідливому вузлі Tor, вони бачитимуть лише трафік Tor. Якщо "
+"підслуховувач — це зловмисний вузол зустрічі, який використовується для "
+"з'єднання Tor Browser зі службою onion OnionShare, трафік буде зашифровано "
+"за допомогою ключа служби onion."
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+"**Анонімність користувачів OnionShare захищено Tor.** OnionShare і Tor "
+"Browser захищають анонімність користувачів. Поки користувач OnionShare "
+"анонімно з'єднується за допомогою адреси OnionShare з користувачами Tor "
+"Browser, користувачі Tor Browser та підслуховувачі не можуть дізнатись особу "
+"користувача OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+"**Якщо зловмисник досліджує службу onion, він все одно не може ні до чого "
+"отримати доступ.** Існують атаки проти мережі Tor, які можуть вираховувати "
+"служби onion. Навіть якщо хтось виявить адресу .onion служби onion "
+"OnionShare, він не зможе отримати до неї доступ, не знаючи також випадкового "
+"пароля служби (якщо, звичайно, користувачі OnionShare не вирішать вимкнути "
+"пароль та зробити його загальнодоступним). Пароль створюється шляхом вибору "
+"двох випадкових слів з переліку з 6800 слів, тобто 6800^2, або близько 46 "
+"мільйонів можливих паролів. Але вони можуть зробити лише 20 неправильних "
+"спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубим намаганням "
+"зламати пароль."
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr "Від чого OnionShare не захищає"
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+"** Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Користувач "
+"OnionShare несе відповідальність за безпечне передавання адреси OnionShare "
+"людям. Якщо вони надсилають його ненадійно (наприклад, через повідомлення "
+"електронної пошти, і їх електронна пошта контролюється зловмисником), "
+"підслуховувач дізнається, що вони використовують OnionShare. Якщо зловмисник "
+"завантажує адресу в Tor Browser раніше за законного одержувача, він зможе "
+"отримати доступ до служби. Якщо цей ризик є загрозливим для користувачів, їм "
+"необхідно знайти безпечніший спосіб передачі адреси, наприклад, зашифрованим "
+"електронним листом, чатом чи голосовим дзвінком. Це не обов'язково у "
+"випадках, коли OnionShare не використовується для чогось таємного."
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents."
+msgstr ""
+"** Зв'язок з адресою OnionShare може бути не анонімним.** Хоча OnionShare і "
+"Tor Browser дозволяють отримати анонімність, якщо користувачі бажають "
+"залишатись анонімними, їм необхідно вжити додаткових заходів для "
+"забезпечення цього, під час повідомлення адреси OnionShare. Наприклад, їм "
+"може знадобитися використовувати Tor для створення нового анонімного "
+"облікового запису електронної пошти чи чату і входити до них лише через Tor, "
+"щоб користуватися ними для повідомлення адреси. Це не потрібно у випадках, "
+"коли немає потреби захищати анонімність, наприклад, колеги, які знають один "
+"одного, обмінюючись робочими документами."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f975c617
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr "Версії"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..77513c75
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "З'єднання з Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+"Існує кілька способів з'єднання OnionShare з мережею Tor. Ви можете змінити "
+"їх у параметрах, до яких можна перейти, натиснувши піктограму шестірні внизу "
+"праворуч вікна."
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr "Використовуйте Tor, який постачається в комплекті з OnionShare"
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+"Це типовий і водночас найпростіший та найнадійніший спосіб з'єднання "
+"OnionShare з Tor. З цієї причини рекомендуємо його для більшості "
+"користувачів."
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+"Коли ви відкриєте OnionShare, він запустить процес Tor у фоновому режимі, "
+"який спеціально налаштований для використання OnionShare. Цей процес Tor не "
+"заважатиме іншим процесам Tor на вашому комп'ютері, тому ви можете запустити "
+"Tor Browser або використовувати системний Tor у фоновому режимі."
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr "Спробуйте автоматичну конфігурацію за допомогою Tor Browser"
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+"Ви можете налаштувати OnionShare для під'єднання до Tor, який постачається з "
+"Tor Browser. Спочатку `завантажте Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ "
+"звідси, якщо у вас його ще немає. Якщо вибрано цей параметр, вам потрібно "
+"залишати Tor Browser відкритим у фоновому режимі під час користування "
+"OnionShare."
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr "Користування системним Tor на Windows"
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+"Це досить просунуто. Вам потрібно знати, як редагувати файли зі звичайним "
+"текстом та виконувати дії від імені адміністратором."
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+"Завантажте набір експерта Tor для Windows, який ви можете отримати `звідси "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Розархівуйте zip-файл і "
+"скопіюйте видобуту теку в ``C:\\Program Files (x86)\\`` і перейменуйте теку "
+"в ``tor-win32``, так що всередині цієї теки будуть теки ``Data`` та ``Tor``."
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+"Створіть пароль контрольного порту. Я буду використовувати своїм паролем ``"
+"comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Тепер "
+"відкрийте командний рядок як адміністратор і використовуйте ``tor.exe --hash-"
+"password``, щоб створити хеш вашого пароля. Наприклад::"
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+"Вивід хешованого пароля показано після деяких попереджень (якими ви можете "
+"знехтувати). У моєму випадку це було "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+"Тепер створіть новий текстовий файл в ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` та помістіть його до теки, замінивши ``HashedControlPassword``"
+" на той, який ви щойно створили:"
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+"В командному рядку адміністратора встановіть tor як службу, використовуючи "
+"відповідний файл ``torrc``, який ви щойно створили (дивіться `тут "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ для отримання "
+"додаткових подробиць про це). Як це::"
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr "Тепер ви використовуєте системний Tor на Windows!"
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+"Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як "
+"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднатися через порт "
+"керування\" та встановіть хостом порту управління ``127.0.0.1``, а портом "
+"``9051``. У розділі \"Параметри автентифікації Tor\" виберіть \"Пароль\" і "
+"встановіть пароль для свого пароля, в моєму випадку ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile``. Натисніть кнопку \"Параметри "
+"тестування\". Якщо все піде добре, ви побачите успішне з'єднання з tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr "Користування системним Tor на macOS"
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще немає. "
+"Потім встановіть Tor::"
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr "Тепер налаштуйте Tor, щоб дозволити з'єднання з OnionShare::"
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr "І запустіть системну Tor-службу::"
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+"Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як "
+"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднуватися через "
+"файл сокета\" та встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. У розділі \"Параметри автентифікації Tor\" виберіть \"Без "
+"автентифікації або автентифікація через cookie\". Натисніть кнопку \"Тест "
+"налаштувань\". Якщо все піде добре, ви побачите успішне з'єднання з tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr "Користування системним Tor на Linux"
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+"Спочатку встановіть пакунок tor. Якщо ви використовуєте Debian, Ubuntu або "
+"подібний дистрибутив Linux, я раджу вам використовувати `офіційне сховище "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. Наприклад, в Ubuntu "
+"20.04::"
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+"Потім додайте користувача до групи, яка запускає процес Tor (у випадку з "
+"Debian і Ubuntu, ``debian-tor``) і налаштуйте OnionShare для під'єднання до "
+"файлу керування сокетом Tor вашої системи."
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+"Додайте свого користувача до групи ``debian-tor``, запустивши цю команду ("
+"замініть ``username`` вашим іменем користувача)::"
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+"Перезавантажте комп'ютер. Після повторного завантаження відкрийте "
+"OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як OnionShare повинен "
+"з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднуватися через файл сокета\" та "
+"встановіть для файлу сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі "
+"\"Параметри автентифікації Tor\" виберіть \"Без автентифікації або "
+"автентифікація через cookie\". Натисніть кнопку \"Тест налаштувань\". Якщо "
+"все піде добре, ви побачите успішне підключення до Tor."
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr "Користування мостами Tor"
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+"Якщо ваш доступ до Інтернету піддано цензурі, ви можете налаштувати "
+"OnionShare для під'єднання до мережі Tor за допомогою `Мостів Tor "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Якщо OnionShare "
+"успішно під'єднано до Tor, вам не потрібно використовувати міст."
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr "Щоб налаштувати мости, відкрийте параметри OnionShare."
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, вбудовані "
+"під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які ви можете "
+"отримати від Tor `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Якщо вам "
+"потрібно використовувати міст, ви повинні спершу спробувати вбудовані obfs4."
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..c3847657
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
+" the same URL even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:11
+msgid ""
+"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
+"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:15
+msgid ""
+"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
+"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:17
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
+"stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:22
+msgid "Disable passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with the username "
+"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
+" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+"guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
+" and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:33
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
+"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
+" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
+"set the desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid ""
+"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
+"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
+" timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
+" you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:41
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
+" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
+"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "Command line interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:48
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:53
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+"command line interface isn't supported."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:55
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
+"just run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:67
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:69
+msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:71
+msgid ""
+"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
+" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+"command prompt::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "Legacy addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:136
+msgid ""
+"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+"addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:140
+msgid ""
+"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
+"addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
+"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:146
+msgid ""
+"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
+" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+"service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:148
+msgid ""
+"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
+"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
+"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..f20ff51c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid ""
+"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
+" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:11
+msgid ""
+"OnionShare also has a `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
+"and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:14
+msgid "Contributing code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:16
+msgid ""
+"OnionShare source code is in this git repository: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:18
+msgid ""
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+"You should also review all of the `open issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"there are any that you'd like to develop."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:20
+msgid ""
+"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
+"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:25
+msgid "Starting development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+"consult the ``BUILD.md`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:31
+msgid "Install dependencies for your platform"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:33
+msgid "Building packages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:34
+msgid "Making a release of OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:37
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:42
+msgid ""
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
+"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
+"reloaded), and other debug information. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:111
+msgid ""
+"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
+"from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:115
+msgid ""
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
+"using the application or the value of certain variables before and after "
+"they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:118
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:120
+msgid ""
+"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
+"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
+"flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:157
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
+"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
+"using Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:160
+msgid "Debugging in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:162
+msgid ""
+"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+"``console=False`` to ``console=True``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid ""
+"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:166
+msgid ""
+"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+"to see the debug output."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Contributing translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid ""
+"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:173
+msgid ""
+"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
+"to that project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "Suggestions for original English strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:180
+msgid ""
+"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+"easier to translate into other languages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid ""
+"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
+" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
+" the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:185
+msgid "Status of translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:186
+msgid ""
+"Here is the current translation status. If you want start a translation "
+"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:191
+msgid "Translate the .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:193
+msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:195
+msgid ""
+"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+"language). You can see what language codes are used for translation by "
+"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:200
+msgid "Do the same for other untranslated lines."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..29841dd8
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
+" making them accessible to other people as `Tor "
+"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid ""
+"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
+"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
+"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
+"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
+"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid ""
+"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid ""
+"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
+"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
+"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
+":doc:`security design </security>` for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid ""
+"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
+" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
+" to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in first before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:33
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
+" files that you share rather than a single compressed version of all of "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
+"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
+"corner to show the history and progress of people downloading files from "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
+" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:41
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
+"with the random password that's included in the web address, they will be"
+" able to download the files directly from your computer by clicking the "
+"\"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:46
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
+" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:52
+msgid ""
+"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
+" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:56
+msgid ""
+"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+"based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
+"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
+" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
+"the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:67
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
+"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+"disposable VM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:74
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
+"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
+"use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid ""
+"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
+"social media profiles, then you should save the tab (see "
+":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
+":ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
+"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
+"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:87
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+"use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
+"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:96
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid ""
+"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"`Content Security Police "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
+" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
+" Security Policy header (allows your website to use third-party "
+"resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:103
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
+" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
+" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
+"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
+"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
+"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid ""
+"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
+" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
+" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
+"click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:116
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+"send the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:120
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
+" Safest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:122
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
+"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
+"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
+"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
+"saved anywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:126
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
+"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:128
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
+"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
+"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
+"the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:131
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
+"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid ""
+"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
+" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
+"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
+"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
+"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
+"chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:140
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:142
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
+"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:144
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
+" the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..d965eb13
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:4
+msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "Read this website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:9
+msgid ""
+"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
+"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "Check the GitHub issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:14
+msgid ""
+"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
+"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
+"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
+"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "Submit an issue yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:19
+msgid ""
+"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
+"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
+"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "Join our Keybase team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:24
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
+" that we use to discuss the project."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..2ad2653c
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
+"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a2f5b321
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Install on Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:9
+msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "Install in Linux with Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:16
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+"of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:18
+msgid ""
+"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
+" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
+" Linux distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:20
+msgid ""
+"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:25
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:27
+msgid ""
+"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
+" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
+" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+"depth: the installers also include their operating system-specific "
+"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+"developer, using his PGP public key with fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
+"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
+"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
+"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:37
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid ""
+"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
+" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
+"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:42
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
+"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:52
+msgid "An expected output might look like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:64
+msgid ""
+"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
+"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
+"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
+"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
+" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..13d11a17
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid ""
+"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
+" works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
+" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
+"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
+"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
+"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
+"service with access to your data."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
+" service key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
+" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+"chooses to disable the password and make it public). The password is "
+"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
+" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
+" brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
+" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
+" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+"each other sharing work documents."
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..f2cc8ed5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a4d227cd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+"icon in the bottom-right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
+"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
+" most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
+" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
+" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:21
+msgid "Using a system Tor in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
+" do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:25
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
+"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
+"and ``Tor`` folders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:27
+msgid ""
+"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
+"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
+"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
+"to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
+"can ignore). In my case, it was "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:34
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
+"information on doing this). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:43
+msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:45
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
+" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
+" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+"should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "Using a system Tor in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+"you should see successfully connected to tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Using a system Tor in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
+"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+"example, in Ubuntu 20.04::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
+" to your system Tor's control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
+"(replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
+" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
+"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
+"to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid ""
+"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
+"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr ""
+