diff options
author | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-12-13 15:50:01 -0800 |
---|---|---|
committer | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-12-13 15:50:01 -0800 |
commit | 63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab (patch) | |
tree | 54c5fd81f09ef9e960e46160ab2de88c471adb5c /docs/source/locale | |
parent | e9c5516b5faf9be9f4fdccb03a97c25a84f1703b (diff) | |
download | onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.tar.gz onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.zip |
Update docs screenshots, and re-build docs for all locales
Diffstat (limited to 'docs/source/locale')
81 files changed, 4783 insertions, 1834 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po index afcaad12..0d4bdec4 100644 --- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n" "Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" +"Language-Team: ca <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -41,15 +40,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -59,12 +58,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -107,10 +106,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -121,8 +120,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -137,17 +136,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -264,3 +263,75 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po index 0138e634..d6140d16 100644 --- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n" "Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" +"Language-Team: ca <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -72,8 +71,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -99,10 +98,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -211,3 +210,36 @@ msgstr "" #~ "anonymity, such as co-workers who " #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po index 590e07da..2f8269ce 100644 --- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n" "Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" +"Language-Team: ca <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -72,9 +71,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -118,9 +117,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -413,3 +412,36 @@ msgstr "" #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 89c644ce..55e05e39 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -40,21 +39,23 @@ msgid "Install in Linux" msgstr "Installation unter Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- " -"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket." +"empfohlen wird die Installation über das Flatpak " +"<https://flatpak.org/>`_- oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du " "entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten " @@ -65,23 +66,25 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installation von OnionShare über Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " -"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das " -"lieber möchtest." +"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" +" lieber möchtest." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -97,10 +100,10 @@ msgid "" msgstr "" "Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " "offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" -"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und " -"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten " -"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese " -"verlassen, falls du dies möchtest." +"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional " +"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien " +"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " +"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -114,12 +117,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen " -"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " +"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen" +" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " -"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`" -"_ herunterladen." +"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -129,35 +132,39 @@ msgid "" msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ " -"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_." +"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-" +"de.html>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " -"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " -"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " -"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " +"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " +"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " +"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " +"der `Release-Seite auf GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " @@ -173,31 +180,34 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " -"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " -"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " -"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " -"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" -"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" +" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " +"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " +"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " +"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " +"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject." -"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ " +"eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." @@ -277,3 +287,4 @@ msgstr "" #~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" #~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " #~ "herunterladen." + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po index b0384ceb..ae0ffc4f 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n" -"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -46,12 +45,13 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" -"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei der " -"Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner gehostet. " -"Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf keinerlei Server " -"hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare erstellst, ist auch " -"hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies vermeidet das übliche " -"Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen können muss." +"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei " +"der Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner " +"gehostet. Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf " +"keinerlei Server hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare " +"erstellst, ist auch hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies " +"vermeidet das übliche Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen " +"können muss." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -64,13 +64,14 @@ msgid "" "the onion service's private key." msgstr "" "**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per " -"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen dem " -"Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das heißt, " -"bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten Tor-" -"Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein bösartiger " -"Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor Browser und " -"dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der Datenverkehr über den " -"geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes verschlüsselt." +"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen " +"dem Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das " +"heißt, bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten " +"Tor-Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein " +"bösartiger Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor " +"Browser und dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der " +"Datenverkehr über den geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes " +"verschlüsselt." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -87,28 +88,30 @@ msgstr "" "die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er auf " -"die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-" -"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu " -"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse " -"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der " -"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das " -"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von " -"6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter " -"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, " -"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann." +"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er " +"auf die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf " +"das Tor-Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-" +"Adressen zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche " +"OnionShare-Adresse entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab" +" (es sei denn der OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst" +" öffentlich). Das Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter " +"aus einer Liste von 6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 " +"Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, " +"ehe OnionShare den Dienst stoppt, so dass das Passwort nicht per " +"Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -127,29 +130,32 @@ msgid "" "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" "**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die " -"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung des " -"OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. durch " -"eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der Schnüffler, " -"dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die Adresse im Tor " -"Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er darauf Zugriff. Um " -"dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine verschlüsselte " -"Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), eine verschlüsselte " -"E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist jedoch nicht " -"erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was nicht geheim ist." +"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung " +"des OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. " +"durch eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der " +"Schnüffler, dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die " +"Adresse im Tor Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er " +"darauf Zugriff. Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine " +"verschlüsselte Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), " +"eine verschlüsselte E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist" +" jedoch nicht erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was " +"nicht geheim ist." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" -"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür " -"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym " -"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über " -"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist " -"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität nicht bezweckt wird." +"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** " +"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-" +"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf " +"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe " +"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität " +"nicht bezweckt wird." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -343,3 +349,4 @@ msgstr "" #~ "werden muss, beispielsweise bei " #~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen" #~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten." + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po index 3521e6ab..700916fc 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,9 +27,9 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das „⚙“-" -"Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die " -"entsprechenden Einstellungen zu sehen." +"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das " +"„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die" +" entsprechenden Einstellungen zu sehen." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -42,8 +41,8 @@ msgid "" "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der " -"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die meisten " -"Nutzer." +"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die " +"meisten Nutzer." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -52,10 +51,11 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter ``tor``-Prozess " -"im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen ``tor``-Prozessen auf deinem " -"Rechner nicht in die Quere, so dass du den Tor Browser oder den systemweiten " -"``tor``-Dienst unabhängig voneinander nutzen kannst." +"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter " +"``tor``-Prozess im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen " +"``tor``-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere, so dass du den " +"Tor Browser oder den systemweiten ``tor``-Dienst unabhängig voneinander " +"nutzen kannst." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -68,10 +68,11 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast <https://www.torproject.org>`" -"_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen haben möchtest, kannst du den " -"``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. Damit dies funktionierst, musst du " -"den Tor Browser im Hintergrund geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt." +"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast " +"<https://www.torproject.org>`_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen " +"haben möchtest, kannst du den ``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. " +"Damit dies funktionierst, musst du den Tor Browser im Hintergrund " +"geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -88,15 +89,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen " -"kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-Datei " -"und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` und benenne " -"ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die beiden Ordner " -"``Data`` und ``Tor`` befinden." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -106,10 +102,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende ``comprised " -"stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne eine Kommandozeile " -"mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe --hash-password`` aus, um " -"einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum Beispiel::" +"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne " +"eine Kommandozeile mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe " +"--hash-password`` aus, um einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum " +"Beispiel::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -117,8 +114,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du ignorieren " -"kannst). In meinem Fall war es " +"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du " +"ignorieren kannst). In meinem Fall war es " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 @@ -127,9 +124,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc" -"`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei ``HashedControlPassword`` mit dem " -"gerade erzeugten ersetzt wird::" +"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei " +"``HashedControlPassword`` mit dem gerade erzeugten ersetzt wird::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -140,41 +137,43 @@ msgid "" msgstr "" "Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die " "``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für weitere " -"Informationen). Zum Beispiel so::" +"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für " +"weitere Informationen). Zum Beispiel so::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Jetzt hast du einen systemweiten Tor-Dienst in Windows am Laufen!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich " "OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und " -"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter " -"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort " -"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „" -"Verbindung zu Tor testen“." +"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. " +"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das " +"Passwort ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke" +" dann auf „Verbindung zu Tor testen“." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Benutze einen systemweiten Tor-Dienst in macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch nicht " -"hast. Installiere dann Tor::" +"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch " +"nicht hast. Installiere dann Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -193,11 +192,11 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich " -"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und lege " -"als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. Unter „Tor-" -"Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine Identifizierung, oder " -"Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button „Verbindung zu Tor " -"testen“." +"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und " +"lege als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. " +"Unter „Tor-Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine " +"Identifizierung, oder Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button" +" „Verbindung zu Tor testen“." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -216,8 +215,8 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine ähnliche " -"Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository " +"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine " +"ähnliche Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository " "<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts." #: ../../source/tor.rst:91 @@ -226,8 +225,8 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der Tor-" -"Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und " +"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der " +"Tor-Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und " "konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des " "systemweiten Tor-Dienstes verbindet." @@ -248,12 +247,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das „⚙“-" -"Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde " -"über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei ``/var/run/tor/control``. " -"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, " -"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die " -"Verbindung zu Tor“." +"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das " +"„⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle " +"„Verbinde über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei " +"``/var/run/tor/control``. Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ " +"wähle “Keine Authentifizierung, oder Authentizifierung über Cookie“. " +"Klicke dann auf den Knopf „Teste die Verbindung zu Tor“." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -267,10 +266,10 @@ msgid "" "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so " -"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges <https://2019.www." -"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-Netzwerk verbindet. Falls " -"sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, musst du keine " -"Bridge verwenden." +"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-" +"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-" +"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -283,11 +282,12 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" -"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten „" -"meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges " -"verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges." -"torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du zuerst " -"die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren." +"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten" +" „meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte " +"Bridges verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank " +"<https://bridges.torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst," +" solltest du zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ " +"probieren." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -431,3 +431,23 @@ msgstr "" #~ " testen\". Falls alles klappt, solltest " #~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk " #~ "verbunden sein." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert " +#~ "Bundle, welches du `hier herunterladen " +#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Entpacke die ZIP-Datei und kopiere " +#~ "den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme " +#~ "(x86)\\`` und benenne ihn zu ``tor-" +#~ "win32`` um, so dass sich in diesem" +#~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` " +#~ "und ``Tor`` befinden." + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index 41af240f..4fd23539 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n" "Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" +"Language-Team: el <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -40,49 +39,53 @@ msgid "Install in Linux" msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται " -"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα " -"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare " -"μέσα σε sandbox." +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, " +"προτείνεται όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή " +"του `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft " +"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα " +"εκτελείτε το OnionShare μέσα σε sandbox." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά " -"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες " -"τις διανομές Linux." +"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, " +"αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν " +"σε όλες τις διανομές Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/" -"apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``." -"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/." +"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed " +"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -96,11 +99,12 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν " -"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, " -"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία " -"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και " -"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε." +"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και " +"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και" +" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα " +"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές " +"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο" +" αν θέλετε." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -117,9 +121,9 @@ msgstr "" "Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, " "χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το " -"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys." -"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/" -"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -127,41 +131,43 @@ msgid "" "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για " -"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `" -"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. " +"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για " +"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ " -"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα " -"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/" -"onionshare/releases>`_." +"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο " +"https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του " +"OnionShare. Μπορείτε επίσης τα βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub" +" <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη " -"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " -"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη " +"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " +"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -172,30 +178,33 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με " -"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " +"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα" +" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " "εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν " "αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " "κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " -"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/" -"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα." +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας " +"φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -311,3 +320,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po index be8a75ce..a05647ec 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n" "Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" +"Language-Team: el <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -26,13 +25,14 @@ msgstr "Σχεδίαση ασφαλείας" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" -"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί OnionShare." +"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" -"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή " -"ευπάθειες." +"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή" +" ευπάθειες." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" @@ -47,12 +47,13 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" -"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** Η " -"χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον " +"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** " +"Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον " "υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν " "μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο " -"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με αυτό " -"τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων." +"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με " +"αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές " +"άλλων." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -64,13 +65,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" -"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. ** Η " -"σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι κρυπτογραφημένη " -"από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου δεν μπορούν να " -"παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση. Ακόμα και με την " -"υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του Tor " -"Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση κρυπτογραφείται " -"χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion." +"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. **" +" Η σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι " +"κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου " +"δεν μπορούν να παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση." +" Ακόμα και με την υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη" +" σύνδεση του Tor Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση " +"κρυπτογραφείται χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -81,35 +82,37 @@ msgid "" "identity of the OnionShare user." msgstr "" "**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα " -"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον ο " -"χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με χρήστες " -"του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν μπορούν να " -"μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare." +"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον " +"ο χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με " +"χρήστες του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν " +"μπορούν να μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί " -"να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor για " -"έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές ." -"onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση " -"OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν (" -"εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να " -"τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης δημιουργείται επιλέγοντας δύο " -"τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 " -"εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις " -"μπορούν να γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, " -"αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης." +"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην " +"μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του " +"δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να " +"ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια " +"ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει " +"την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την" +" απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης " +"δημιουργείται επιλέγοντας δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, " +"δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς " +"πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το " +"OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις " +"κατά του κωδικού πρόσβασης." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -127,31 +130,33 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ασφαλής.** " -"Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του χρήστη OnionShare. " -"Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " -"που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας υποκλοπέας μπορεί να πει ότι " -"χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο " -"Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει " -"πρόσβαση σε αυτήν. Για να αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να " -"κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς " -"με ενεργή τη διαγραφή μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν " -"είναι απαραίτητο όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι " -"μυστικό." +"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " +"ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του " +"χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος " +"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας " +"υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο " +"θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι " +"ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτήν. Για να " +"αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω " +"κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή " +"μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο " +"όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" -"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** " -"Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση " -"OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή συνομιλίας, " -"προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της " -"διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία είναι στόχος." +"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " +"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η " +"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή" +" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία " +"είναι στόχος." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -259,3 +264,4 @@ msgstr "" #~ "anonymity, such as co-workers who " #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po index 2f3f3fbc..ddfc7a7c 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n" "Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" +"Language-Team: el <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -40,8 +39,8 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του OnionShare " -"με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες." +"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του " +"OnionShare με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -50,10 +49,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη υπηρεσία " -"του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του υπολογιστή " -"σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το σύστημα ``tor`` " -"ξεχωριστά." +"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη " +"υπηρεσία του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του " +"υπολογιστή σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το " +"σύστημα ``tor`` ξεχωριστά." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -66,11 +65,11 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και δεν " -"θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη " -"διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να " -"διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ χρησιμοποιείτε το " -"OnionShare." +"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και " +"δεν θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη " +"ότι πρέπει να διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ " +"χρησιμοποιείτε το OnionShare." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -81,20 +80,16 @@ msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων απλού " -"κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής." +"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων " +"απλού κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο σε " -"``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε ``Data`` " -"και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -104,12 +99,12 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7 " -"λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work avenging " -"construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη συνέχεια " -"ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και χρησιμοποιήστε το ``" -"tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός αναγνωριστικού του κωδικού " -"πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::" +"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7" +" λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work " +"avenging construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη " +"συνέχεια ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και " +"χρησιμοποιήστε το ``tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός " +"αναγνωριστικού του κωδικού πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -139,44 +134,46 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε εγκατάσταση " -"ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου ``torrc`` που μόλις " -"δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε `<https://2019.www.torproject.org/docs/" -"faq.html.en#NTService>`_). Όπως::" +"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε " +"εγκατάσταση ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου " +"``torrc`` που μόλις δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε " +"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Όπως::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" -"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς " -"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας " -"ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και \"Θύρα\" σε " -"``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Κωδικός " -"πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. Κάντε " -"κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι σωστά θα δείτε " -"το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"." +"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το " +"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω " +"θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και " +"\"Θύρα\" σε ``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε " +"\"Κωδικός πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε " +"παραπάνω. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα " +"είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε ήδη. " -"Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::" +"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε " +"ήδη. Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -194,16 +191,18 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς " -"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω αρχείου " -"μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή " -"επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"." +"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το " +"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω " +"αρχείου μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις " +"επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". " +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" -"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"." +"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή " +"Tor\"." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" @@ -216,10 +215,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian, " -"Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor " -"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt/" -"tor-deb-repo/>`_." +"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian," +" Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor " +"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt" +"/tor-deb-repo/>`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -227,8 +226,8 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία " -"``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και " +"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία" +" ``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και " "ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο " "σύστημα ``tor``." @@ -237,8 +236,8 @@ msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή (" -"αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::" +"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή " +"(αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -249,12 +248,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο " -"εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;\" " -"επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/" -"run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε " -"\"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος " -"σύνδεσης με το Tor\"." +"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ " +"στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το " +"Tor;\" επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο " +"στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" " +"επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο " +"κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -269,13 +268,15 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το " "OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το OnionShare " -"συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γέφυρα." +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το " +"OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε" +" γέφυρα." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." msgstr "" -"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του OnionShare." +"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του " +"OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -285,10 +286,10 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι " -"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, τις " -"οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB <https://bridges." -"torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε " -"πρώτα τις obfs4." +"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, " +"τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB " +"<https://bridges.torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια " +"γέφυρα, δοκιμάστε πρώτα τις obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -490,3 +491,21 @@ msgstr "" #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert " +#~ "Bundle `από <https://www.torproject.org/download/tor/>`_." +#~ " Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και" +#~ " αντιγράψτε τον φάκελο σε ``C:\\Program " +#~ "Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν " +#~ "φάκελο σε ``Data`` και ``Tor`` μέσα " +#~ "στο ``tor-win32``." + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po index 725e516e..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index 217d27b8..31855ce3 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -40,22 +39,25 @@ msgid "Install in Linux" msgstr "Instalar en Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es " -"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre usarás " -"la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox." +"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada" +" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft " +"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre " +"usarás la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a " "tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux." @@ -65,17 +67,18 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Instala OnionShare usando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` " @@ -93,11 +96,11 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido " -"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es " -"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare " -"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en " -"ellas si así lo prefieres." +"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya " +"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este " +"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables " +"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes " +"confiar solo en ellas si así lo prefieres." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -113,9 +116,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, " "usando su clave pública PGP con huella digital " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de " -"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." -"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave " +"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -123,41 +127,43 @@ msgid "" "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente " -"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win " -"<https://www.gpg4win.org/>`_." +"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS " +"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para " +"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los " "paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en " -"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de " -"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de " -"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión " +"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos " +"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero " -"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el " -"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" +"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu " +"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes " +"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -168,30 +174,32 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La salida esperada se parece a esta::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la " -"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el " -"paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el paquete: " -"solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' con " -"respecto a la clave PGP de Micah.)" +"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la" +" integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar " +"el paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el " +"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de " +"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías " -"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y " -"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ podrían ser útiles." +"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las " +"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`." @@ -269,3 +277,4 @@ msgstr "" #~ "el servidor de claves keys.openpgp.org " #~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" #~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po index 2a471b77..e8874d3c 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -48,12 +47,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" -"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** Usar " -"OnionShare significa alojar servicios directamente en tu computadora. Al " -"compartir archivos con OnionShare, no son subidos a ningún servidor. Si " -"creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora también actúa como " -"servidor para el mismo. Esto evita el modelo tradicional de tener que " -"confiar en las computadoras de otros." +"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** " +"Usar OnionShare significa alojar servicios directamente en tu " +"computadora. Al compartir archivos con OnionShare, no son subidos a " +"ningún servidor. Si creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora " +"también actúa como servidor para el mismo. Esto evita el modelo " +"tradicional de tener que confiar en las computadoras de otros." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -65,13 +64,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" -"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que pasa " -"en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla Tor y el " -"Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa que los " -"atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor cifrado. Aún " -"si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para conectar el " -"Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el tráfico es cifrado " -"usando la clave privada del servicio cebolla." +"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que " +"pasa en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla " +"Tor y el Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa " +"que los atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor " +"cifrado. Aún si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para " +"conectar el Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el " +"tráfico es cifrado usando la clave privada del servicio cebolla." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -88,14 +87,15 @@ msgstr "" "espías pueden saber la identidad del usuario de OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" "acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar " "servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion " "privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una " -"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija " -"desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada eligiendo dos " -"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o " -"derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 " -"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, " -"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña." +"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare " +"elija desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada " +"eligiendo dos palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual " +"hace 6800^2, o derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede " +"haber 20 suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al " +"servidor, previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -129,28 +129,30 @@ msgid "" msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la " "dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de " -"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de " -"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que " -"OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el Navegador Tor " -"mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede acceder a él. " -"Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma segura, a través " -"de un mensaje de texto cifrado (probablemente con mensajes volátiles " -"habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. Esto no es necesario " -"al usar OnionShare con algo que no es secreto." +"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje " +"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede " +"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el " +"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede " +"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma" +" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con " +"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona." +" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser " "seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea " "comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de " -"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la " -"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo." +"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir " +"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el " +"objetivo." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -343,3 +345,4 @@ msgstr "" #~ "tales como con colegas que se " #~ "conocen entre sí, y comparten documentos" #~ " de trabajo." + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index c5fcf448..688bdc5f 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,8 +27,8 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono \"⚙\"" -" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes." +"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono " +"\"⚙\" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -40,9 +39,9 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y " -"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la " -"mayoría de los usuarios." +"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y" +" también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para " +"la mayoría de los usuarios." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -51,10 +50,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para " -"que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos ``tor`` " -"en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el ``tor`` de " -"sistema, por su cuenta." +"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para" +" que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos " +"``tor`` en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el " +"``tor`` de sistema, por su cuenta." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -67,10 +66,10 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no quieres " -"dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor`` del " -"Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en segundo " -"plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione." +"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no " +"quieres dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor``" +" del Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en " +"segundo plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -87,14 +86,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, `desde <https://www." -"torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo ZIP y copia la carpeta " -"extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. Renómbrala a ``tor-win32``; dentro " -"de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -106,9 +101,9 @@ msgid "" msgstr "" "Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en " "secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct " -"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de comando " -"(``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` para generar " -"un hash de tu contraseña. Por ejemplo::" +"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de " +"comando (``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` " +"para generar un hash de tu contraseña. Por ejemplo::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -116,8 +111,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias (" -"que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es " +"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias" +" (que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 @@ -127,8 +122,8 @@ msgid "" "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` " -"con el que acabas de generar:" +"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el " +"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -137,41 +132,44 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` como " -"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (como se " -"describe en `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_)" -". De esta manera::" +"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` " +"como servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear " +"(como se describe en " +"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). De esta" +" manera::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "¡Ahora estás ejecutando un proceso ``tor`` de sistema en Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería " -"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", " -"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. " -"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y " -"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. " -"haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías " -"ver \"Conectado al controlador Tor\"." +"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de " +"control\", y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\"" +" a ``9051``. Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige " +"\"Contraseña\", y establécela a la contraseña para el puerto de control " +"que elegiste arriba. haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si " +"todo va bien, deberías ver \"Conectado al controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" "Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo " "tienes. Luego, instala Tor::" @@ -193,10 +191,11 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería " -"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo socket\", " -"y establece el mismo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo " -"\"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o " -"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"." +"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo " +"socket\", y establece el mismo a " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo \"Ajustes de " +"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o autenticación por " +"cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -213,9 +212,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una " -"distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio oficial " -"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor Project." +"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una" +" distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio " +"oficial <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor " +"Project." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -223,9 +223,9 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el caso " -"de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse " -"al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema." +"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el " +"caso de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para " +"conectarse al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" @@ -244,11 +244,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic en " -"el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", elige " -"\"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a ``/var/run/tor/control``" -". Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige \"Sin autenticación, o " -"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"." +"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic " +"en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", " +"elige \"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a " +"``/var/run/tor/control``. Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige" +" \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón" +" \"Probar Conexión a Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -261,10 +262,10 @@ msgid "" "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para " -"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://2019.www.torproject.org/" -"docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no " -"necesitas usar un puente." +"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para" +" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare " +"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -278,9 +279,9 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) " -"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la `" -"BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar un " -"puente, intenta primero con los obfs4 incorporados." +"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la " +"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar " +"un puente, intenta primero con los obfs4 incorporados." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS" @@ -422,3 +423,22 @@ msgstr "" #~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras " #~ "ver que se conectó exitosamente a " #~ "Tor." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Descarga el Paquete Experto de Tor " +#~ "para Windows, `desde " +#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el" +#~ " archivo ZIP y copia la carpeta " +#~ "extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. " +#~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de" +#~ " esa carpeta están las subcarpetas " +#~ "``Data`` y ``Tor``." + diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 9d749a71..0b3e8463 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language: fr\n" @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -58,12 +58,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -106,10 +106,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -264,3 +264,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po index a2f639e0..a8cbadeb 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language: fr\n" @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -211,3 +211,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po index 2acb44fc..dd76b26d 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n" "Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,8 +27,9 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur l’icône ⚙ " -"en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses paramètres." +"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur " +"l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses " +"paramètres." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -51,10 +51,11 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus ``tor`` " -"déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela n’interfère pas " -"avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et vous pouvez donc " -"utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` du système." +"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus " +"``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela " +"n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et " +"vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` " +"du système." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -67,11 +68,12 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor <https://www.torproject.org/fr/>`" -"_ et que vous ne voulez pas que deux processus ``tor`` s’exécutent, vous " -"pouvez utiliser le processus ``tor`` du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit " -"que le Navigateur Tor doit être ouvert en arrière-plan pendant que vous " -"utilisez OnionShare pour que cette approche fonctionne." +"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor " +"<https://www.torproject.org/fr/>`_ et que vous ne voulez pas que deux " +"processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` " +"du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être " +"ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que " +"cette approche fonctionne." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -82,21 +84,17 @@ msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier " -"des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant " +"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier" +" des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant " "qu’administrateur." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows `de <https://www.torproject.org/" -"fr/download/tor/>`_. Extrayez le fichier ZIP et copiez dans ``C:\\Program " -"Files (x86)\\`` le dossier extrait. Renommez en ``tor-win32`` le dossier " -"extrait qui comprend ``Data`` et ``Tor``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -106,11 +104,12 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept mots " -"tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse construire " -"volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez maintenant une invite " -"de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et utilisé ``tor.exe --hash-" -"password`` pour générer une empreinte de votre mot de passe. Par exemple :" +"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept " +"mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse " +"construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez " +"maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et " +"utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre " +"mot de passe. Par exemple :" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -130,9 +129,9 @@ msgid "" "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en remplaçant " -"la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous venez de " -"générer :" +"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en " +"remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous " +"venez de générer :" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -152,9 +151,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -164,14 +163,14 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" msgstr "" -"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir d’" -"OnionShare ::" +"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir " +"d’OnionShare ::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" @@ -186,12 +185,12 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare " -"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant un " -"fichier d’interface de connexion », et définissez ``/usr/local/var/run/tor/" -"control.socket`` comme fichier d’interface de connexion. Sous « Paramètres d’" -"authentification de Tor », choisissez « Pas d’authentification, ou " -"authentification par témoin ». Cliquez sur le bouton « Tester la connexion à " -"Tor »." +"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant" +" un fichier d’interface de connexion », et définissez " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de " +"connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « " +"Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le " +"bouton « Tester la connexion à Tor »." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -456,3 +455,43 @@ msgstr "" #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows " +#~ "`de <https://www.torproject.org/fr/download/tor/>`_. " +#~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez " +#~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le " +#~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-" +#~ "win32`` le dossier extrait qui comprend" +#~ " ``Data`` et ``Tor``." + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po index 8275b1f3..8a586739 100644 --- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n" "Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" +"Language-Team: it <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -32,20 +31,21 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare " -"<https://onionshare.org/>`_." +"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare" +" <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installa su Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" "Ci sono diversi modi per installare OnionShare su Linux, ma il modo " "suggerito è usare o il pacchetto di `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o " @@ -54,33 +54,35 @@ msgstr "" "OnionShare all'interno di una sandbox." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale " -"scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux." +"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale" +" scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installa OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Installa OnionShare usando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP ``." -"flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/." +"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP " +"``.flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -96,9 +98,9 @@ msgid "" msgstr "" "Puoi verificare che il pacchetto scaricato sia legittimo e non sia stato " "manomesso verificando la sua firma PGP. Per Windows e macOS, questo " -"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari " -"OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi " -"puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole." +"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari" +" OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi" +" puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole." #: ../../source/install.rst:34 #, fuzzy @@ -115,9 +117,10 @@ msgid "" msgstr "" "I pacchetti sono firmati da Micah Lee, lo sviluppatore principale, " "utilizzando la sua chiave pubblica PGP con impronta digitale " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di " -"Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/" -"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di" +" Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -126,40 +129,43 @@ msgid "" "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Per verificare le firme, è necessario che tu abbia installato GnuPG. Per " -"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e per " -"Windows è probabilmente necessario `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e " +"per Windows è probabilmente necessario `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente per " -"Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ nelle " -"cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche trovarli " -"nella pagina `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"releases>`_." +"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente " +"per Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ " +"nelle cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche " +"trovarli nella pagina `GitHub Releases page " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifica in corso" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Dopo aver importato la chiave pubblica di Micah nel portachiavi GnuPG, " -"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile verificare " -"il binario per macOS in un terminale come questo::" +"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile " +"verificare il binario per macOS in un terminale come questo::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -170,30 +176,32 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" "Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un " -"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti installare " -"il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con il pacchetto: " -"significa solo che non hai già definito alcun livello di 'fiducia' della " -"chiave PGP di Micah.)" +"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti " +"installare il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con " +"il pacchetto: significa solo che non hai già definito alcun livello di " +"'fiducia' della chiave PGP di Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Se volete saperne di più sulla verifica delle firme PGP, possono essere " -"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor <https://support.torproject.org/" -"it/tbb/how-to-verify-signature//>`_." +"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +"/verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor " +"<https://support.torproject.org/it/tbb/how-to-verify-signature//>`_." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -309,3 +317,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po index 4afc1e4b..8e117cc9 100644 --- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" +"Language-Team: it <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -31,8 +30,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." -msgstr "" -"Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità." +msgstr "Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" @@ -51,8 +49,8 @@ msgstr "" "L'utilizzo di OnionShare significa ospitare servizi direttamente sul " "computer. Quando si condividono file con OnionShare, questi non vengono " "caricati su alcun server. Se si crea una chat room con OnionShare, il " -"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello tradizionale " -"di doversi fidare dei computer degli altri." +"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello " +"tradizionale di doversi fidare dei computer degli altri." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -64,13 +62,14 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" -"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade in " -"OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e Tor " -"Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori di rete " -"non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor crittografato. Anche " -"se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso utilizzato per collegare " -"il browser Tor con il servizio onion di OnionShare, il traffico viene " -"crittografato utilizzando la chiave privata del servizio onion." +"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade " +"in OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e " +"Tor Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori " +"di rete non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor " +"crittografato. Anche se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso " +"utilizzato per collegare il browser Tor con il servizio onion di " +"OnionShare, il traffico viene crittografato utilizzando la chiave privata" +" del servizio onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -80,35 +79,37 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare e " -"Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di " -"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti di " -"Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non possono " -"apprendere l'identità dell'utente di OnionShare." +"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare " +"e Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di " +"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti" +" di Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non " +"possono apprendere l'identità dell'utente di OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non " -"può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete Tor " -"per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente malintenzionato di " -"individuare indirizzi onion privati. Se un attacco rileva un indirizzo " -"OnionShare privato, una password impedirà loro di accedervi (a meno che " -"l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e renderlo pubblico).. La " -"password viene generata scegliendo due parole casuali da un elenco di 6800 " -"parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni di password possibili. Solo 20 " -"ipotesi errate possono essere fatte prima che OnionShare fermi il server, " -"prevenendo attacchi di forza bruta contro la password." +"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non" +" può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete " +"Tor per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente " +"malintenzionato di individuare indirizzi onion privati. Se un attacco " +"rileva un indirizzo OnionShare privato, una password impedirà loro di " +"accedervi (a meno che l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e " +"renderlo pubblico).. La password viene generata scegliendo due parole " +"casuali da un elenco di 6800 parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni " +"di password possibili. Solo 20 ipotesi errate possono essere fatte prima " +"che OnionShare fermi il server, prevenendo attacchi di forza bruta contro" +" la password." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -126,30 +127,33 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** Comunicare " -"l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità dell'utente di " -"OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio tramite un messaggio " -"di posta elettronica monitorato da un utente malintenzionato), un " -"intercettore può sapere che si sta utilizzato OnionShare. Se l'intercettore " -"carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il servizio è ancora in funzione, " -"può accedervi. Per evitare questo, l'indirizzo deve essere comunicato in " -"modo sicuro, tramite sms crittografati (probabilmente con i messaggi a " -"scomparsa abilitati), email crittografate o di persona. Questo non è " -"necessario quando si utilizza OnionShare per qualcosa che non è segreto." +"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** " +"Comunicare l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità " +"dell'utente di OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio " +"tramite un messaggio di posta elettronica monitorato da un utente " +"malintenzionato), un intercettore può sapere che si sta utilizzato " +"OnionShare. Se l'intercettore carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il" +" servizio è ancora in funzione, può accedervi. Per evitare questo, " +"l'indirizzo deve essere comunicato in modo sicuro, tramite sms " +"crittografati (probabilmente con i messaggi a scomparsa abilitati), email" +" crittografate o di persona. Questo non è necessario quando si utilizza " +"OnionShare per qualcosa che non è segreto." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" -"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** Devono " -"essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo OnionShare " -"sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono utilizzare " -"una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede solo via Tor. " -"Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un tuo obiettivo." +"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** " +"Devono essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo " +"OnionShare sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono" +" utilizzare una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede " +"solo via Tor. Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un " +"tuo obiettivo." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -257,3 +261,4 @@ msgstr "" #~ "anonymity, such as co-workers who " #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po index 4267f2e9..6cc41484 100644 --- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n" "Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" +"Language-Team: it <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,9 +27,9 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" nella " -"parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere le " -"impostazioni." +"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" " +"nella parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere" +" le impostazioni." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -41,9 +40,9 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare si " -"connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte degli " -"utenti." +"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare" +" si connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte" +" degli utenti." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -68,10 +67,10 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non " -"vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il processo `` " -"tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il Browser Tor aperto " -"in background mentre usi OnionShare affinché funzioni." +"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non" +" vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il " +"processo `` tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il " +"Browser Tor aperto in background mentre usi OnionShare affinché funzioni." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -82,20 +81,16 @@ msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i file " -"di testo in chiaro e fare cose come amministratore." +"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i " +"file di testo in chiaro e fare cose come amministratore." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Scarica Tor Windows Expert Bundle `da <https://www.torproject.org/it/" -"download/tor/>`_. Estrai il file ZIP e copia la cartella estratta in ``C:" -"\\Programmi(x86)\\`` Rinomina la cartella estratta con ``Dati`` e `` Tor`` " -"in ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -105,11 +100,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una sequenza " -"come ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` è una " -"buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei comandi (``cmd``) come " -"amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` per generare un hash della " -"tua password. Per esempio::" +"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una " +"sequenza come ``comprised stumble rummage work avenging construct " +"volatile`` è una buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei " +"comandi (``cmd``) come amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` " +"per generare un hash della tua password. Per esempio::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -117,8 +112,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi (" -"che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è " +"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi " +"(che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 @@ -127,8 +122,8 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc '' " -"e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo " +"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc" +" '' e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo " "``HashedControlPassword`` con quello appena generato:" #: ../../source/tor.rst:46 @@ -138,8 +133,9 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come servizio " -"utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come descritto in " +"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come " +"servizio utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come " +"descritto in " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Come " "questo::" @@ -148,34 +144,37 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Ora stai eseguendo un processo di sistema ``tor`` su Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come " -"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la " -"porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e " -"\"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli " -"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di controllo " -"che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\". Se " -"tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di Tor\"." +"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la" +" porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e" +" \"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli " +"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di " +"controllo che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione" +" a Tor\". Se tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di " +"Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Utilizzando un sistema ``tor`` su macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo hai " -"già. Quindi, installa Tor::" +"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo " +"hai già. Quindi, installa Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -194,11 +193,11 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come " -"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file " -"socket\" e imposta il file socket come ``/usr/local/var/run/tor/control." -"socket``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna " -"autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova " -"connessione a Tor\"." +"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file" +" socket\" e imposta il file socket come " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. In \"Impostazioni di " +"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione " +"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -215,10 +214,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, Ubuntu o " -"una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il `repository " -"ufficiale del progetto Tor <https://support.torproject.org/it/apt/" -"tor-deb-repo/>`_." +"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, " +"Ubuntu o una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il " +"`repository ufficiale del progetto Tor " +"<https://support.torproject.org/it/apt/tor-deb-repo/>`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -227,16 +226,17 @@ msgid "" "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Successivamente, aggiungi il tuo utente al gruppo che esegue il processo " -"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura OnionShare " -"per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema ``tor``." +"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura " +"OnionShare per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema " +"``tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando (" -"sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):" +"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando " +"(sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -247,12 +247,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic sull'icona " -"\"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" " -"scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il file socket come ``/var/" -"run/tor/control``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli " -"\"Nessuna autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante " -"\"Prova connessione a Tor\"." +"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic " +"sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare " +"connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il " +"file socket come ``/var/run/tor/control``. In \"Impostazioni di " +"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione " +"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -265,10 +265,11 @@ msgid "" "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per " -"connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di Tor<https://2019.www." -"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se OnionShare si connette a Tor " -"senza uno, non è necessario utilizzare un bridge." +"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per" +" connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di " +"Tor<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se " +"OnionShare si connette a Tor senza uno, non è necessario utilizzare un " +"bridge." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -282,10 +283,10 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "È possibile utilizzare i trasporti collegabili obfs4 incorporati, i " -"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge personalizzati, " -"che è possibile ottenere da `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/" -"?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di usare un bridge, prova prima quelli " -"incorporati obfs4." +"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge " +"personalizzati, che è possibile ottenere da `BridgeDB " +"<https://bridges.torproject.org/?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di " +"usare un bridge, prova prima quelli incorporati obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -487,3 +488,20 @@ msgstr "" #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Scarica Tor Windows Expert Bundle `da" +#~ " <https://www.torproject.org/it/download/tor/>`_. Estrai " +#~ "il file ZIP e copia la cartella" +#~ " estratta in ``C:\\Programmi(x86)\\`` Rinomina" +#~ " la cartella estratta con ``Dati`` e" +#~ " `` Tor`` in ``tor-win32``." + diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po index 79fc88bd..b361918f 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -32,30 +31,33 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-nettsiden " -"<https://onionshare.org/>`_." +"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-" +"nettsiden <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installasjon på Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den anbefalte " -"måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger for at du " -"alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en sandkasse." +"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den " +"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller " +"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger " +"for at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en " +"sandkasse." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du " "bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner." @@ -65,22 +67,25 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller ``." -"snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker det." +"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller " +"``.snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker " +"det." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -94,11 +99,11 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt tuklet " -"med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er dette steget " -"valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-binærfilen har " -"operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole på dem hvis du " -"ønsker det." +"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt " +"tuklet med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er " +"dette steget valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-" +"binærfilen har operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole" +" på dem hvis du ønsker det." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -112,11 +117,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig PGP-" -"nøkkel som har fingeravtrykket ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. " -"Du kan laste ned Micah sin nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/" -"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig " +"PGP-nøkkel som har fingeravtrykket " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Du kan laste ned Micah sin " +"nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -125,39 +131,43 @@ msgid "" "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du " -"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for Windows " -"vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for " +"Windows vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, " "Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene " -"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på `GitHub-" -"utgivelsessiden <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på " +"`GitHub-utgivelsessiden " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Bekreftelse" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-" -"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan " -"du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::" +"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, " +"kan du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -168,29 +178,31 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Forventet utdata ser slik ut::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen (" -"ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. (ADVARSEL " -"vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du ikke " -"allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." +"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen " +"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. " +"(ADVARSEL vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du" +" ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en " -"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" -"how-to-verify-signature/>`_." +"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -306,3 +318,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po index 6d08de09..5f3a36b8 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -25,8 +24,7 @@ msgstr "Sikkerhetsdesign" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." -msgstr "" -"Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker." +msgstr "Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." @@ -45,11 +43,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" -"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av " -"OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. Når du " -"deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. Hvis du " -"lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som tjener for det " -"også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres datamaskiner-modellen." +"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av" +" OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. " +"Når du deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. " +"Hvis du lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som " +"tjener for det også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres " +"datamaskiner-modellen." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -61,12 +60,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" -"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare under " -"forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-nettleseren er " -"ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere ikke kan tyvlytte " -"til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en tyvlytter er en ondsinnet " -"løsrevet node brukt til å koble til Tor-nettlesren med OnionShare sin onion " -"tjeneste, er trafikken kryptert med onion tjenestens private nøkkel." +"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare " +"under forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-" +"nettleseren er ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere" +" ikke kan tyvlytte til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en " +"tyvlytter er en ondsinnet løsrevet node brukt til å koble til Tor-" +"nettlesren med OnionShare sin onion tjeneste, er trafikken kryptert med " +"onion tjenestens private nøkkel." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -76,34 +76,36 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare og " -"Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en Onion-" -"bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-" +"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare " +"og Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en " +"Onion-bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-" "nettleseren, vil Tor-nettleseren og tyvlyttere ikke kunne ta rede på " "OnionShare-brukerens identitet." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang til " -"noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp løktjenestene lot " -"kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en angriper oppdager en " -"privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte dem fra å få tilgang til " -"den (med mindre OnionShare-brukeren velger å skru den av, og gjøre den " -"offentlig). Passordet genereres ved å velge to tilfeldige ord fra en liste " -"med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller omtrent 46 millioner mulige " -"passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates før OnionShare stopper tjeneren, " -"noe som forhindrer totalsøks-angrep mot possordet." +"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang " +"til noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp " +"løktjenestene lot kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en" +" angriper oppdager en privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte " +"dem fra å få tilgang til den (med mindre OnionShare-brukeren velger å " +"skru den av, og gjøre den offentlig). Passordet genereres ved å velge to " +"tilfeldige ord fra en liste med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller " +"omtrent 46 millioner mulige passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates " +"før OnionShare stopper tjeneren, noe som forhindrer totalsøks-angrep mot " +"possordet." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -121,29 +123,31 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å dele " -"OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis den sendes " -"usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med av en angriper)" -", kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. Hvis tyvlytteren " -"laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten fremdeles er oppe, kan " -"vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette, må adressen kommuniseres " -"sikkert, via en kryptert tekstmelding (antagelig med automatisk sletting av " -"meldinger påskrudd), kryptert e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke " -"nødvendig når OnionSHare brukes for noe som ikke er hemmelig." +"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å " +"dele OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis " +"den sendes usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med " +"av en angriper), kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. " +"Hvis tyvlytteren laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten " +"fremdeles er oppe, kan vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette," +" må adressen kommuniseres sikkert, via en kryptert tekstmelding " +"(antagelig med automatisk sletting av meldinger påskrudd), kryptert " +"e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke nødvendig når OnionSHare " +"brukes for noe som ikke er hemmelig." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" -"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** Ekstra " -"forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen kommuniseres " -"anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt over Tor, kan " -"brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med mindre anonymitet er " -"et mål." +"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** " +"Ekstra forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen " +"kommuniseres anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt " +"over Tor, kan brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med " +"mindre anonymitet er et mål." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -251,3 +255,4 @@ msgstr "" #~ "anonymity, such as co-workers who " #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po index d2987b86..e6560a80 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,8 +27,8 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet nederst " -"til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene." +"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet " +"nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -40,9 +39,9 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også den " -"enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de fleste " -"brukerne." +"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også " +"den enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de" +" fleste brukerne." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -51,10 +50,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt ``tor``-prosess i " -"bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke innvirkning på andre " -"``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke Tor-nettleseren på " -"systemet, eller ``tor`` på egenhånd." +"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt " +"``tor``-prosess i bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke " +"innvirkning på andre ``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke " +"Tor-nettleseren på systemet, eller ``tor`` på egenhånd." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -67,11 +66,11 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren <https://www.torproject.org/download/" -"languages/>`_ og ikke ønsker å ha to ``tor``-prosesser kjørende, kan du " -"bruke ``tor``-prosessen fra Tor-nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-" -"nettleseren åpen i bakgrunnen mens du bruker OnionShare for at dette skal " -"virke." +"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren " +"<https://www.torproject.org/download/languages/>`_ og ikke ønsker å ha to" +" ``tor``-prosesser kjørende, kan du bruke ``tor``-prosessen fra Tor-" +"nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen " +"mens du bruker OnionShare for at dette skal virke." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -88,14 +87,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Last ned Tor-ekspertprogramknippet for Windows `fra <https://www.torproject." -"org/download/tor/>`_. Pakk ut den sammenpakkede filen og kopier utpakket " -"mappe til ``C:\\Program Files (x86)\\`` Gi mappen med ``Data`` og``Tor`` " -"nytt navn til ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -105,9 +100,9 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala ``" -"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god idé " -"for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som " +"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god " +"idé for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som " "administrator og bruke ``tor.exe --hash-password`` for å generere en " "sjekksum for ditt passord. For eksempel::" @@ -117,8 +112,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du " -"kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den " +"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du" +" kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 @@ -127,8 +122,8 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` og " -"sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det " +"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc``" +" og sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det " "erstatter ``HashedControlPassword`` med det du akkurat genererte::" #: ../../source/tor.rst:46 @@ -138,8 +133,8 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å bruke " -"den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i " +"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å " +"bruke den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Slik::" #: ../../source/tor.rst:50 @@ -147,34 +142,36 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Du kjører nå en systembasert``tor``-prosess i Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i programmet. I \"Hvordan skal " -"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\", og " -"sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. Under " -"\"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Passord\" og " -"setter passordet til kontrollport-passordet du valgte ovenfor. Klikk på " -"\"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går bra, vil du se " -"\"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"." +"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\"," +" og sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. " +"Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du " +"\"Passord\" og setter passordet til kontrollport-passordet du valgte " +"ovenfor. Klikk på \"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går " +"bra, vil du se \"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke allerede " -"har det, og så installere Tor::" +"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke " +"allerede har det, og så installere Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -193,11 +190,12 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i det. Under \"Hvordan skal " -"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-fil\", " -"og setter så socket fil til å være ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``" -". Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, " -"identitetsbekreftelse, eller kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på " -"\"Test tilkobling til Tor\"-knappen." +"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-" +"fil\", og setter så socket fil til å være " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Innstillinger for Tor-" +"identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, identitetsbekreftelse, eller " +"kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på \"Test tilkobling til " +"Tor\"-knappen." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -214,9 +212,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller en " -"lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets `" -"offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." +"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller" +" en lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets " +"`offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" +"repo/>`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -224,17 +223,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører ``tor``-prosessen (" -"som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter opp OnionShare til å " -"koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil." +"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører " +"``tor``-prosessen (som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter " +"opp OnionShare til å koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne kommandoen " -"(erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::" +"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne " +"kommandoen (erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -245,12 +244,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner du " -"OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal OnionShare " -"koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». Sett socket-" -"fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger for Tor-" -"identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, eller " -"kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til " +"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner " +"du OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal " +"OnionShare koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». " +"Sett socket-fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger" +" for Tor-identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, " +"eller kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til " "Tor»-knappen." #: ../../source/tor.rst:107 @@ -265,9 +264,9 @@ msgid "" "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" "Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare " -"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer <https://2019." -"www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare klarer å koble " -"til uten, trenger du ikke å bruke en bro." +"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare" +" klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -281,9 +280,9 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite " -"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan finne i " -"Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må bruke en " -"bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først." +"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan " +"finne i Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må" +" bruke en bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS" @@ -482,3 +481,21 @@ msgstr "" #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Last ned Tor-ekspertprogramknippet for " +#~ "Windows `fra <https://www.torproject.org/download/tor/>`_." +#~ " Pakk ut den sammenpakkede filen og" +#~ " kopier utpakket mappe til ``C:\\Program" +#~ " Files (x86)\\`` Gi mappen med " +#~ "``Data`` og``Tor`` nytt navn til " +#~ "``tor-win32``." + diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po index 93256281..bf16ac3f 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_PT\n" +"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -32,54 +31,61 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare " -"website <https://onionshare.org/>`_." +"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do " +"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Instalar em Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira " -"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais " -"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." +"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a " +"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou " +"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada" +" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe " -"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux." +"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, " +"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições " +"Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/" -"org.onionshare.OnionShare" +"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``.flatpak``" -" ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir." +"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP " +"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se " +"preferir." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -94,10 +100,10 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi " -"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, " -"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare " -"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, " -"para confiar nelas." +"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou " +"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do " +"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que " +"chegam, se desejar, para confiar nelas." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -111,11 +117,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua " -"chave pública PGP com fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do " -"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/" -"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a " +"sua chave pública PGP com fingerprint " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do" +" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -124,39 +131,41 @@ msgid "" "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS " -"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows `" -"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows" +" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, " -"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ " -"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar " -"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/" -"onionshare/releases>`_." +"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como " +"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em " +"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do " +"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do " +"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verificação" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no " -"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " +"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no" +" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " "binário para macOS no terminal desta forma::" #: ../../source/install.rst:53 @@ -168,30 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "O resultado esperado é o seguinte:" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a " -"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve " -"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: " -"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a " -"chave PGP do Micah.)" +"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com " +"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não " +"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o " +"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de " +"'confiança' com a chave PGP do Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias `" -"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor " -"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " -"podem ajudar." +"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias " +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e " +"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ podem ajudar." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -307,3 +318,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index c47fba10..b18370cc 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n" "Language: ru\n" @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -59,12 +59,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -137,17 +137,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -265,3 +265,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index 9ec7a820..1fcd5aa8 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n" "Language: ru\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po index 5b3693aa..88d27b7e 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n" "Language: ru\n" @@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -414,3 +414,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index b157b397..e9d0341f 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:26+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language: tr\n" @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Linux'te Flatpak ile kurulum" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -66,12 +66,16 @@ msgstr "" "Flathub'dan OnionShare'i kurun." #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"Ardından, `buradaki talimatları " +"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_ izleyerek " +"Flathub'dan OnionShare'i kurun." #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -119,10 +123,10 @@ msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:43 #, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS ve kaynak " @@ -139,8 +143,8 @@ msgstr "Doğrulama" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili " "dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " @@ -161,9 +165,9 @@ msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" "'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir " "sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi " @@ -174,10 +178,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 #, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek " "istiyorsanız, `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" @@ -257,3 +261,32 @@ msgstr "" #~ "/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ " #~ "indirebilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 8fb8a50a..02fc51a3 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -41,12 +40,13 @@ msgid "Install in Linux" msgstr "Встановлення на Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" "Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо " "використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або пакунок " @@ -55,9 +55,10 @@ msgstr "" "запускати OnionShare в пісочниці." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви " "користуєтеся залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах " @@ -68,22 +69,24 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Встановіть OnionShare за допомогою Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Встановіть OnionShare за допомогою Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Встановіть OnionShare за допомогою Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Встановіть OnionShare за допомогою Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Ви також можете завантажити та встановити пакети з PGP-підписом ``.flatpak`` " -"або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." +"Ви також можете завантажити та встановити пакети з PGP-підписом " +"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -97,11 +100,11 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не був " -"підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей крок не є " -"обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли OnionShare " -"включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви можете просто " -"покладатися лише на них, якщо хочете." +"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не " +"був підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей " +"крок не є обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли " +"OnionShare включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви " +"можете просто покладатися лише на них, якщо хочете." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -115,10 +118,11 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем PGP з " -"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " -"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." -"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем " +"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. " +"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -126,37 +130,39 @@ msgid "" "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, " -"захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, ймовірно, " -"захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно," +" захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, " +"ймовірно, захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/" -"dist/ у теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти " -"їх на `сторінці випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/" -"releases>`_." +"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, " +"macOS, Flatpak, Snapcraft та джерельні пакунки за адресою " +"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії " +"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Після того, як відкритий ключ Micah додано до вашої збірки ключів GnuPG, " "завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете " @@ -171,29 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" "Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" -"Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає лише, що " -"ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)" +"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. " +"(Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає " +"лише, що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від" +" Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови " -"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та " -"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " -"можуть допомогти." +"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови" +" для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ та `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_ можуть допомогти." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." @@ -270,3 +279,4 @@ msgstr "" #~ " keys.openpgp.org keyserver " #~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" #~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 2853f7b2..6cd96daf 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -53,8 +52,8 @@ msgstr "" "Користування OnionShare означає розміщення служб безпосередньо на вашому " "комп'ютері. Під час спільного доступу до файлів за допомогою OnionShare, " "вони не завантажуються на будь-який сервер. Якщо ви створюєте чат " -"OnionShare, ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дозволяє уникнути " -"традиційної моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших." +"OnionShare, ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дозволяє " +"уникнути традиційної моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -68,10 +67,10 @@ msgid "" msgstr "" "** Мережні підслуховувачі не можуть шпигувати за всім, що відбувається в " "OnionShare в транзиті.** Зв'язок між службою onion Tor і Tor Browser " -"зашифровано наскрізно. Це означає, що мережні зловмисники не можуть побачити " -"нічого, крім захищеного трафіку Tor. Навіть якщо підслуховувач є зловмисним " -"вузлом, який використовується для під'єднання браузера Tor до служби onion " -"OnionShare, трафік захищено приватним ключем служби onion." +"зашифровано наскрізно. Це означає, що мережні зловмисники не можуть " +"побачити нічого, крім захищеного трафіку Tor. Навіть якщо підслуховувач є" +" зловмисним вузлом, який використовується для під'єднання браузера Tor до" +" служби onion OnionShare, трафік захищено приватним ключем служби onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -88,27 +87,29 @@ msgstr "" "особу користувача OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." msgstr "" -"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " -"доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для виявлення служб " -"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо атака " -"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї " -"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішить вимкнути його та зробити " -"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " -"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800^2 або близько 46 мільйонів " -"можливих паролів. Можна спробувати лише 20 невдалих спроб, перш ніж " -"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля." +"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може " +"отримати доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для " +"виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси " +".onion. Якщо атака виявить приватну адресу OnionShare, пароль не " +"дозволить їм отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не " +"вирішить вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль " +"створюється шляхом вибору двох випадкових слів зпереліку з 6800 слів, що " +"робить 6800^2 або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна спробувати" +" лише 20 невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи" +" грубому намаганню зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -127,29 +128,31 @@ msgid "" "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" "**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси " -"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо надіслано " -"ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, яку контролює " -"зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що використовується OnionShare. " -"Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor Browser, поки служба ще працює, " -"вони можуть отримати до неї доступ. Щоб уникнути цього, адресу потрібно " -"передавати надійно, за допомогою захищеного текстового повідомлення (" -"можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають), захищеного електронного " -"листа або особисто. Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, " -"що не є таємницею." +"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо " +"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, " +"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що " +"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor" +" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " +"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою " +"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " +"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." +" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є " +"таємницею." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" -"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити " -"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для " -"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти " -"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо " -"анонімність не є метою." +"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити" +" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare." +" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом " +"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. " +"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -333,3 +336,4 @@ msgstr "" #~ " випадках, коли немає потреби захищати " #~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають " #~ "один одного, обмінюючись робочими документами." + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index 691adb6c..27394ad9 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -29,8 +28,8 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Виберіть спосіб під'єднання OnionShare до Tor, натиснувши піктограму «⚙» у " -"нижньому правому куті вікна OnionShare, щоб перейти до його параметрів." +"Виберіть спосіб під'єднання OnionShare до Tor, натиснувши піктограму «⚙» " +"у нижньому правому куті вікна OnionShare, щоб перейти до його параметрів." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -51,10 +50,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Коли ви відкриваєте OnionShare, він запускає вже налаштований процес ``tor`` " -"у фоновому режимі для використання OnionShare. Це не заважає іншим процесам " -"``tor`` на вашому комп'ютері, тому ви можете окремо використовувати браузер " -"Tor або систему ``tor`` ." +"Коли ви відкриваєте OnionShare, він запускає вже налаштований процес " +"``tor`` у фоновому режимі для використання OnionShare. Це не заважає " +"іншим процесам ``tor`` на вашому комп'ютері, тому ви можете окремо " +"використовувати браузер Tor або систему ``tor`` ." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -67,10 +66,11 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Якщо ви `завантажили браузер Tor <https://www.torproject.org>`_ і не хочете, " -"щоб працювали два процеси ``tor``, ви можете використовувати процес ``tor`` " -"із браузера Tor. Майте на увазі, що для того, щоб це працювало, потрібно " -"тримати браузер Tor у фоновому режимі під час використання OnionShare." +"Якщо ви `завантажили браузер Tor <https://www.torproject.org>`_ і не " +"хочете, щоб працювали два процеси ``tor``, ви можете використовувати " +"процес ``tor`` із браузера Tor. Майте на увазі, що для того, щоб це " +"працювало, потрібно тримати браузер Tor у фоновому режимі під час " +"використання OnionShare." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -87,14 +87,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Розархівуйте zip-файл і копіюйте видобуту теку до ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` і перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в " -"середині на ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -104,11 +100,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Створіть пароль контрольного порту. (використання послідовності з 7 слів ``" -"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` буде чудовою " -"ідеєю.) Тепер відкрийте командний рядок (``cmd``) як адміністратор і " -"використовуйте ``tor.exe --hash-password``, щоб створити хеш вашого пароля. " -"Наприклад::" +"Створіть пароль контрольного порту. (використання послідовності з 7 слів " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` буде " +"чудовою ідеєю.) Тепер відкрийте командний рядок (``cmd``) як " +"адміністратор і використовуйте ``tor.exe --hash-password``, щоб створити " +"хеш вашого пароля. Наприклад::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -137,8 +133,9 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" -"В командному рядку адміністратора встановіть ``tor`` службою, використовуючи " -"відповідний файл ``torrc``, який ви щойно створили (як описано у " +"В командному рядку адміністратора встановіть ``tor`` службою, " +"використовуючи відповідний файл ``torrc``, який ви щойно створили (як " +"описано у " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Як це::" #: ../../source/tor.rst:50 @@ -146,34 +143,36 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Тепер ви використовуєте системний процес ``tor`` на Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 +#, fuzzy msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як " -"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт " -"керування» і встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на " -"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " -"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. " -"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «" -"З'єднано з контролером Tor»." +"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через " +"порт керування» і встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» " +"на ``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і" +" встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше." +" Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви " +"побачите «З'єднано з контролером Tor»." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Користування системним ``tor`` на macOS" #: ../../source/tor.rst:63 +#, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще немає. " -"Потім встановіть Tor::" +"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще " +"немає. Потім встановіть Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -192,10 +191,11 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare " -"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та " -"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або " -"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» " +"та встановіть для файлу сокета шлях " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри " +"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через" +" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -212,9 +212,9 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" -"Спочатку встановіть пакунок ``tor``. Якщо ви використовуєте Debian, Ubuntu " -"або подібний дистрибутив Linux, я раджу вам використовувати `офіційне " -"сховище <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." +"Спочатку встановіть пакунок ``tor``. Якщо ви використовуєте Debian, " +"Ubuntu або подібний дистрибутив Linux, я раджу вам використовувати " +"`офіційне сховище <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -222,9 +222,9 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Далі додайте користувача до групи, яка запускає процес ``tor`` (у випадку з " -"Debian і Ubuntu, ``debian-tor``) і налаштуйте OnionShare для під'єднання до " -"файлу керування сокетом ``tor`` вашої системи." +"Далі додайте користувача до групи, яка запускає процес ``tor`` (у випадку" +" з Debian і Ubuntu, ``debian-tor``) і налаштуйте OnionShare для " +"під'єднання до файлу керування сокетом ``tor`` вашої системи." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" @@ -245,10 +245,10 @@ msgid "" msgstr "" "Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть " "піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» " -"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета " -"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» " -"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть " -"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу " +"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації" +" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». " +"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -261,10 +261,10 @@ msgid "" "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати OnionShare " -"для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor <https://2019.www." -"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Якщо OnionShare під'єднано до Tor " -"без них, вам не потрібно користуватися мостом." +"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати " +"OnionShare для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Якщо OnionShare" +" під'єднано до Tor без них, вам не потрібно користуватися мостом." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -277,10 +277,11 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" -"Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, вбудовані " -"під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які ви можете " -"отримати від Tor `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Якщо вам " -"потрібно використовувати міст, спершу спробуйте вбудовані obfs4." +"Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, " +"вбудовані під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які" +" ви можете отримати від Tor `BridgeDB " +"<https://bridges.torproject.org/>`_. Якщо вам потрібно використовувати " +"міст, спершу спробуйте вбудовані obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -420,3 +421,20 @@ msgstr "" #~ "cookie\". Натисніть кнопку \"Тест " #~ "налаштувань\". Якщо все піде добре, ви" #~ " побачите успішне підключення до Tor." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Завантажте набір експерта Tor для " +#~ "Windows `із <https://www.torproject.org/download/tor/>`_." +#~ " Розархівуйте zip-файл і копіюйте видобуту" +#~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` " +#~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та " +#~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``." + diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po index 640c688c..8a1e3472 100644 --- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "Install on Windows or macOS" @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po index 79923cda..05816266 100644 --- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -210,3 +210,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po index f8716f64..f73d3756 100644 --- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -412,3 +412,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po index 40be5554..89728307 100644 --- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n" "Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>" "\n" @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "使用Flatpak安裝到Linux" msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 @@ -63,12 +63,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" @@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "驗證中" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 @@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." @@ -263,3 +263,74 @@ msgstr "" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use either " +#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" +#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " +#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" +#~ " always use the newest version and" +#~ " run OnionShare inside of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " +#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," +#~ " but which you use is up to " +#~ "you. Both work in all Linux " +#~ "distributions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download and install " +#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" +#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" +#~ " you prefer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," +#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " +#~ "folders named for each version of " +#~ "OnionShare. You can also find them " +#~ "on the `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in a " +#~ "terminal like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "WARNING shown above, is not a " +#~ "problem with the package: it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po index 55b831b1..28773be7 100644 --- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n" "Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" " attack discovers a private OnionShare address, a password will be " "prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " "million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " "OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " "password." @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " -"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " -"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " -"goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " +"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" +" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "" @@ -206,3 +206,35 @@ msgstr "" #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public).. The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800^2, or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra steps must" +#~ " be taken to ensure the OnionShare" +#~ " address is communicated anonymously. A " +#~ "new email or chat account, only " +#~ "accessed over Tor, can be used to" +#~ " share the address. This isn't " +#~ "necessary unless anonymity is a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po index 940b09f7..7ef0ae73 100644 --- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n" "Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>" "\n" @@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " -"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:32 @@ -119,9 +119,9 @@ msgid "" "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" -" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" -" controller\"." +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "在macOS系統中使用Tor" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it. Then, install Tor::" +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:67 @@ -408,3 +408,35 @@ msgstr "" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " +#~ "Extract the ZIP file and copy the" +#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" +#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " +#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" +#~ " ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " +#~ "icon in it. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using control port\", and set" +#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " +#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to the " +#~ "control port password you picked above" +#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" +#~ " button. If all goes well, you " +#~ "should see \"Connected to the Tor " +#~ "controller\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + |