aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-12-13 15:50:01 -0800
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-12-13 15:50:01 -0800
commit63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab (patch)
tree54c5fd81f09ef9e960e46160ab2de88c471adb5c /docs/source/locale
parente9c5516b5faf9be9f4fdccb03a97c25a84f1703b (diff)
downloadonionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.tar.gz
onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.zip
Update docs screenshots, and re-build docs for all locales
Diffstat (limited to 'docs/source/locale')
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po115
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po52
-rw-r--r--docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po54
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po119
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po101
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po160
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po128
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po116
-rw-r--r--docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po167
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po121
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po81
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po154
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po127
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po117
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po107
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po164
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po127
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po103
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po159
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po136
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po71
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po116
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po84
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po144
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po48
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po48
81 files changed, 4783 insertions, 1834 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
index afcaad12..0d4bdec4 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
+"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -41,15 +40,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -59,12 +58,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -107,10 +106,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -137,17 +136,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -264,3 +263,75 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
index 0138e634..d6140d16 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
+"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -99,10 +98,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -211,3 +210,36 @@ msgstr ""
#~ "anonymity, such as co-workers who "
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
index 590e07da..2f8269ce 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
+"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -72,9 +71,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -118,9 +117,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -413,3 +412,36 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
index 89c644ce..55e05e39 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,21 +39,23 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Installation unter Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
-"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- "
-"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket."
+"empfohlen wird die Installation über das Flatpak "
+"<https://flatpak.org/>`_- oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
@@ -65,23 +66,25 @@ msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
-"details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Installation von OnionShare über Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von "
-"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das "
-"lieber möchtest."
+"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das"
+" lieber möchtest."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -97,10 +100,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
-"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und "
-"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten "
-"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
-"verlassen, falls du dies möchtest."
+"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional "
+"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien "
+"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch "
+"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -114,12 +117,12 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen "
-"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
+"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen"
+" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
-"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`"
-"_ herunterladen."
+"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -129,35 +132,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
-"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_."
+"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-"
+"de.html>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
-"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den "
-"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt "
-"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github."
-"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
+"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, "
+"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf "
+"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der "
+"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf "
+"der `Release-Seite auf GitHub "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verifizierung"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
@@ -173,31 +180,34 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
-"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
-"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht "
-"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein "
-"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-"
-"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
+"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der"
+" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder "
+"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket "
+"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht "
+"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch "
+"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
-"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
-"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject."
-"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten."
+"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ "
+"eine Hilfestellung bieten."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
@@ -277,3 +287,4 @@ msgstr ""
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
#~ "herunterladen."
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
index b0384ceb..ae0ffc4f 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
-"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -46,12 +45,13 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
-"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei der "
-"Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner gehostet. "
-"Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf keinerlei Server "
-"hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare erstellst, ist auch "
-"hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies vermeidet das übliche "
-"Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen können muss."
+"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei "
+"der Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner "
+"gehostet. Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf "
+"keinerlei Server hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare "
+"erstellst, ist auch hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies "
+"vermeidet das übliche Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen "
+"können muss."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -64,13 +64,14 @@ msgid ""
"the onion service's private key."
msgstr ""
"**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per "
-"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen dem "
-"Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das heißt, "
-"bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten Tor-"
-"Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein bösartiger "
-"Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor Browser und "
-"dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der Datenverkehr über den "
-"geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes verschlüsselt."
+"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen "
+"dem Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das "
+"heißt, bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten "
+"Tor-Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein "
+"bösartiger Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor "
+"Browser und dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der "
+"Datenverkehr über den geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes "
+"verschlüsselt."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -87,28 +88,30 @@ msgstr ""
"die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er auf "
-"die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
-"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
-"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
-"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
-"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
-"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
-"6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
-"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, "
-"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
+"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er "
+"auf die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf "
+"das Tor-Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-"
+"Adressen zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche "
+"OnionShare-Adresse entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab"
+" (es sei denn der OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst"
+" öffentlich). Das Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter "
+"aus einer Liste von 6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 "
+"Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, "
+"ehe OnionShare den Dienst stoppt, so dass das Passwort nicht per "
+"Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -127,29 +130,32 @@ msgid ""
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die "
-"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung des "
-"OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. durch "
-"eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der Schnüffler, "
-"dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die Adresse im Tor "
-"Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er darauf Zugriff. Um "
-"dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine verschlüsselte "
-"Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), eine verschlüsselte "
-"E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist jedoch nicht "
-"erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was nicht geheim ist."
+"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung "
+"des OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. "
+"durch eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der "
+"Schnüffler, dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die "
+"Adresse im Tor Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er "
+"darauf Zugriff. Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine "
+"verschlüsselte Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), "
+"eine verschlüsselte E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist"
+" jedoch nicht erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was "
+"nicht geheim ist."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür "
-"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym "
-"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
-"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
-"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität nicht bezweckt wird."
+"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** "
+"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-"
+"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf "
+"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe "
+"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität "
+"nicht bezweckt wird."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -343,3 +349,4 @@ msgstr ""
#~ "werden muss, beispielsweise bei "
#~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen"
#~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten."
+
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
index 3521e6ab..700916fc 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,9 +27,9 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das „⚙“-"
-"Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die "
-"entsprechenden Einstellungen zu sehen."
+"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das "
+"„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die"
+" entsprechenden Einstellungen zu sehen."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -42,8 +41,8 @@ msgid ""
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
-"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die meisten "
-"Nutzer."
+"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die "
+"meisten Nutzer."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
@@ -52,10 +51,11 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter ``tor``-Prozess "
-"im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen ``tor``-Prozessen auf deinem "
-"Rechner nicht in die Quere, so dass du den Tor Browser oder den systemweiten "
-"``tor``-Dienst unabhängig voneinander nutzen kannst."
+"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter "
+"``tor``-Prozess im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen "
+"``tor``-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere, so dass du den "
+"Tor Browser oder den systemweiten ``tor``-Dienst unabhängig voneinander "
+"nutzen kannst."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -68,10 +68,11 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast <https://www.torproject.org>`"
-"_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen haben möchtest, kannst du den "
-"``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. Damit dies funktionierst, musst du "
-"den Tor Browser im Hintergrund geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
+"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast "
+"<https://www.torproject.org>`_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen "
+"haben möchtest, kannst du den ``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. "
+"Damit dies funktionierst, musst du den Tor Browser im Hintergrund "
+"geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -88,15 +89,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen "
-"kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-Datei "
-"und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` und benenne "
-"ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die beiden Ordner "
-"``Data`` und ``Tor`` befinden."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -106,10 +102,11 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende ``comprised "
-"stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne eine Kommandozeile "
-"mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe --hash-password`` aus, um "
-"einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum Beispiel::"
+"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne "
+"eine Kommandozeile mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe "
+"--hash-password`` aus, um einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum "
+"Beispiel::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -117,8 +114,8 @@ msgid ""
"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du ignorieren "
-"kannst). In meinem Fall war es "
+"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du "
+"ignorieren kannst). In meinem Fall war es "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:41
@@ -127,9 +124,9 @@ msgid ""
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc"
-"`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei ``HashedControlPassword`` mit dem "
-"gerade erzeugten ersetzt wird::"
+"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei "
+"``HashedControlPassword`` mit dem gerade erzeugten ersetzt wird::"
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
@@ -140,41 +137,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die "
"``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier "
-"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für weitere "
-"Informationen). Zum Beispiel so::"
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für "
+"weitere Informationen). Zum Beispiel so::"
#: ../../source/tor.rst:50
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Jetzt hast du einen systemweiten Tor-Dienst in Windows am Laufen!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich "
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und "
-"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter "
-"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort "
-"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „"
-"Verbindung zu Tor testen“."
+"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. "
+"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das "
+"Passwort ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke"
+" dann auf „Verbindung zu Tor testen“."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Benutze einen systemweiten Tor-Dienst in macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch nicht "
-"hast. Installiere dann Tor::"
+"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch "
+"nicht hast. Installiere dann Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -193,11 +192,11 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich "
-"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und lege "
-"als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. Unter „Tor-"
-"Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine Identifizierung, oder "
-"Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button „Verbindung zu Tor "
-"testen“."
+"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und "
+"lege als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. "
+"Unter „Tor-Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine "
+"Identifizierung, oder Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button"
+" „Verbindung zu Tor testen“."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -216,8 +215,8 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine ähnliche "
-"Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
+"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine "
+"ähnliche Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
"<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts."
#: ../../source/tor.rst:91
@@ -226,8 +225,8 @@ msgid ""
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der Tor-"
-"Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
+"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der "
+"Tor-Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
"konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des "
"systemweiten Tor-Dienstes verbindet."
@@ -248,12 +247,12 @@ msgid ""
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das „⚙“-"
-"Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde "
-"über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei ``/var/run/tor/control``. "
-"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, "
-"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die "
-"Verbindung zu Tor“."
+"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das "
+"„⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle "
+"„Verbinde über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei "
+"``/var/run/tor/control``. Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ "
+"wähle “Keine Authentifizierung, oder Authentizifierung über Cookie“. "
+"Klicke dann auf den Knopf „Teste die Verbindung zu Tor“."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
@@ -267,10 +266,10 @@ msgid ""
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
"Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
-"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges <https://2019.www."
-"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-Netzwerk verbindet. Falls "
-"sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, musst du keine "
-"Bridge verwenden."
+"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-"
+"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-"
+"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
@@ -283,11 +282,12 @@ msgid ""
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
-"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten „"
-"meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges "
-"verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges."
-"torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du zuerst "
-"die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren."
+"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten"
+" „meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte "
+"Bridges verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank "
+"<https://bridges.torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst,"
+" solltest du zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ "
+"probieren."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
@@ -431,3 +431,23 @@ msgstr ""
#~ " testen\". Falls alles klappt, solltest "
#~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
#~ "verbunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert "
+#~ "Bundle, welches du `hier herunterladen "
+#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Entpacke die ZIP-Datei und kopiere "
+#~ "den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme "
+#~ "(x86)\\`` und benenne ihn zu ``tor-"
+#~ "win32`` um, so dass sich in diesem"
+#~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` "
+#~ "und ``Tor`` befinden."
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
index 41af240f..4fd23539 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
+"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,49 +39,53 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
-"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται "
-"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft "
-"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα "
-"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare "
-"μέσα σε sandbox."
+"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, "
+"προτείνεται όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή "
+"του `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft "
+"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα "
+"εκτελείτε το OnionShare μέσα σε sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά "
-"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες "
-"τις διανομές Linux."
+"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, "
+"αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν "
+"σε όλες τις διανομές Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
-"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``."
-"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
+"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed "
+"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -96,11 +99,12 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
-"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
-"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
-"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
-"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
+"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και "
+"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και"
+" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα "
+"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές "
+"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο"
+" αν θέλετε."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -117,9 +121,9 @@ msgstr ""
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
-"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
-"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -127,41 +131,43 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
-"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `"
-"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. "
+"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για "
+"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ "
-"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα "
-"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/"
-"onionshare/releases>`_."
+"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο "
+"https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του "
+"OnionShare. Μπορείτε επίσης τα βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub"
+" <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη "
-"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
-"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
+"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη "
+"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε "
+"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -172,30 +178,33 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με "
-"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
+"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα"
+" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
-"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
-"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/"
-"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
+"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας "
+"φανούν χρήσιμα."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -311,3 +320,4 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
index be8a75ce..a05647ec 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
+"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -26,13 +25,14 @@ msgstr "Σχεδίαση ασφαλείας"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
-"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί OnionShare."
+"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί "
+"OnionShare."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
-"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή "
-"ευπάθειες."
+"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή"
+" ευπάθειες."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
@@ -47,12 +47,13 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
-"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** Η "
-"χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
+"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** "
+"Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
"υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
"μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
-"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με αυτό "
-"τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων."
+"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με "
+"αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές "
+"άλλων."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -64,13 +65,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
-"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. ** Η "
-"σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι κρυπτογραφημένη "
-"από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου δεν μπορούν να "
-"παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση. Ακόμα και με την "
-"υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του Tor "
-"Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση κρυπτογραφείται "
-"χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
+"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. **"
+" Η σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι "
+"κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου "
+"δεν μπορούν να παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση."
+" Ακόμα και με την υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη"
+" σύνδεση του Tor Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση "
+"κρυπτογραφείται χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -81,35 +82,37 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
"**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα "
-"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον ο "
-"χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με χρήστες "
-"του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν μπορούν να "
-"μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
+"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον "
+"ο χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με "
+"χρήστες του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν "
+"μπορούν να μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί "
-"να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor για "
-"έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές ."
-"onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση "
-"OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν ("
-"εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να "
-"τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης δημιουργείται επιλέγοντας δύο "
-"τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 "
-"εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις "
-"μπορούν να γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, "
-"αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης."
+"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην "
+"μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του "
+"δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να "
+"ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια "
+"ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει "
+"την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την"
+" απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης "
+"δημιουργείται επιλέγοντας δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, "
+"δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς "
+"πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το "
+"OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις "
+"κατά του κωδικού πρόσβασης."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -127,31 +130,33 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
-"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ασφαλής.** "
-"Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του χρήστη OnionShare. "
-"Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
-"που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας υποκλοπέας μπορεί να πει ότι "
-"χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο "
-"Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει "
-"πρόσβαση σε αυτήν. Για να αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να "
-"κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς "
-"με ενεργή τη διαγραφή μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν "
-"είναι απαραίτητο όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι "
-"μυστικό."
+"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
+"ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του "
+"χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας "
+"υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο "
+"θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι "
+"ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτήν. Για να "
+"αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω "
+"κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή "
+"μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο "
+"όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** "
-"Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση "
-"OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή συνομιλίας, "
-"προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της "
-"διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία είναι στόχος."
+"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
+"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η "
+"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή"
+" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
+"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία "
+"είναι στόχος."
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""
@@ -259,3 +264,4 @@ msgstr ""
#~ "anonymity, such as co-workers who "
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
index 2f3f3fbc..ddfc7a7c 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n"
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
+"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -40,8 +39,8 @@ msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του OnionShare "
-"με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
+"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του "
+"OnionShare με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
@@ -50,10 +49,10 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη υπηρεσία "
-"του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του υπολογιστή "
-"σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το σύστημα ``tor`` "
-"ξεχωριστά."
+"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη "
+"υπηρεσία του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του "
+"υπολογιστή σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το "
+"σύστημα ``tor`` ξεχωριστά."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -66,11 +65,11 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και δεν "
-"θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη "
-"διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να "
-"διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ χρησιμοποιείτε το "
-"OnionShare."
+"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και "
+"δεν θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη "
+"ότι πρέπει να διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ "
+"χρησιμοποιείτε το OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -81,20 +80,16 @@ msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων απλού "
-"κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
+"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων "
+"απλού κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο σε "
-"``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε ``Data`` "
-"και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -104,12 +99,12 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7 "
-"λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work avenging "
-"construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη συνέχεια "
-"ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και χρησιμοποιήστε το ``"
-"tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός αναγνωριστικού του κωδικού "
-"πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
+"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7"
+" λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work "
+"avenging construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη "
+"συνέχεια ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και "
+"χρησιμοποιήστε το ``tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός "
+"αναγνωριστικού του κωδικού πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -139,44 +134,46 @@ msgid ""
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
-"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε εγκατάσταση "
-"ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου ``torrc`` που μόλις "
-"δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε `<https://2019.www.torproject.org/docs/"
-"faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
+"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε "
+"εγκατάσταση ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου "
+"``torrc`` που μόλις δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε "
+"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
#: ../../source/tor.rst:50
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
-"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
-"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας "
-"ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και \"Θύρα\" σε "
-"``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Κωδικός "
-"πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. Κάντε "
-"κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι σωστά θα δείτε "
-"το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
+"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
+"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
+"θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και "
+"\"Θύρα\" σε ``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
+"\"Κωδικός πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε "
+"παραπάνω. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα "
+"είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε ήδη. "
-"Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
+"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε "
+"ήδη. Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -194,16 +191,18 @@ msgid ""
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
-"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω αρχείου "
-"μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
-"Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή "
-"επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
+"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
+"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
+"αρχείου μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις "
+"επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". "
+"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
+"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή "
+"Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:87
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
@@ -216,10 +215,10 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian, "
-"Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
-"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt/"
-"tor-deb-repo/>`_."
+"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian,"
+" Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
+"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt"
+"/tor-deb-repo/>`_."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
@@ -227,8 +226,8 @@ msgid ""
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία "
-"``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
+"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία"
+" ``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
"ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο "
"σύστημα ``tor``."
@@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή ("
-"αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
+"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή "
+"(αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
@@ -249,12 +248,12 @@ msgid ""
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο "
-"εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;\" "
-"επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/"
-"run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
-"\"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος "
-"σύνδεσης με το Tor\"."
+"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ "
+"στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το "
+"Tor;\" επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο "
+"στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" "
+"επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο "
+"κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
@@ -269,13 +268,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
"OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges "
-"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το OnionShare "
-"συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γέφυρα."
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το "
+"OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε"
+" γέφυρα."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
msgstr ""
-"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του OnionShare."
+"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του "
+"OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:113
msgid ""
@@ -285,10 +286,10 @@ msgid ""
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
-"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, τις "
-"οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB <https://bridges."
-"torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε "
-"πρώτα τις obfs4."
+"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, "
+"τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB "
+"<https://bridges.torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια "
+"γέφυρα, δοκιμάστε πρώτα τις obfs4."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
@@ -490,3 +491,21 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert "
+#~ "Bundle `από <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
+#~ " Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και"
+#~ " αντιγράψτε τον φάκελο σε ``C:\\Program "
+#~ "Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν "
+#~ "φάκελο σε ``Data`` και ``Tor`` μέσα "
+#~ "στο ``tor-win32``."
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
index 725e516e..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
index 217d27b8..31855ce3 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,22 +39,25 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Instalar en Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
-"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
-"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
-"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre usarás "
-"la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox."
+"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
+" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre "
+"usarás la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un "
+"sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a "
"tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
@@ -65,17 +67,18 @@ msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
@@ -93,11 +96,11 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
-"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
-"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
-"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
-"ellas si así lo prefieres."
+"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
+"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
+"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
+"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
+"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -113,9 +116,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
"usando su clave pública PGP con huella digital "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
-"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
-"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
+"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -123,41 +127,43 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
-"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
-"<https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
+"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
+"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en "
-"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
-"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
-"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión "
+"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos "
+"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verificando"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
-"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
-"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
+"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu "
+"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes "
+"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -168,30 +174,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
-"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el "
-"paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el paquete: "
-"solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' con "
-"respecto a la clave PGP de Micah.)"
+"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la"
+" integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar "
+"el paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el "
+"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de "
+"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
-"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
-"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ podrían ser útiles."
+"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
+"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
@@ -269,3 +277,4 @@ msgstr ""
#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
index 2a471b77..e8874d3c 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -48,12 +47,12 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
-"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** Usar "
-"OnionShare significa alojar servicios directamente en tu computadora. Al "
-"compartir archivos con OnionShare, no son subidos a ningún servidor. Si "
-"creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora también actúa como "
-"servidor para el mismo. Esto evita el modelo tradicional de tener que "
-"confiar en las computadoras de otros."
+"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** "
+"Usar OnionShare significa alojar servicios directamente en tu "
+"computadora. Al compartir archivos con OnionShare, no son subidos a "
+"ningún servidor. Si creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora "
+"también actúa como servidor para el mismo. Esto evita el modelo "
+"tradicional de tener que confiar en las computadoras de otros."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -65,13 +64,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
-"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que pasa "
-"en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla Tor y el "
-"Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa que los "
-"atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor cifrado. Aún "
-"si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para conectar el "
-"Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el tráfico es cifrado "
-"usando la clave privada del servicio cebolla."
+"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que "
+"pasa en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla "
+"Tor y el Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa "
+"que los atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor "
+"cifrado. Aún si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para "
+"conectar el Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el "
+"tráfico es cifrado usando la clave privada del servicio cebolla."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -88,14 +87,15 @@ msgstr ""
"espías pueden saber la identidad del usuario de OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar "
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
-"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija "
-"desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada eligiendo dos "
-"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o "
-"derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 "
-"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, "
-"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
+"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare "
+"elija desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada "
+"eligiendo dos palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual "
+"hace 6800^2, o derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede "
+"haber 20 suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al "
+"servidor, previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -129,28 +129,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
-"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de "
-"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que "
-"OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el Navegador Tor "
-"mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede acceder a él. "
-"Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma segura, a través "
-"de un mensaje de texto cifrado (probablemente con mensajes volátiles "
-"habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. Esto no es necesario "
-"al usar OnionShare con algo que no es secreto."
+"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje "
+"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede "
+"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el "
+"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede "
+"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma"
+" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con "
+"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona."
+" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
-"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la "
-"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo."
+"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir "
+"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el "
+"objetivo."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -343,3 +345,4 @@ msgstr ""
#~ "tales como con colegas que se "
#~ "conocen entre sí, y comparten documentos"
#~ " de trabajo."
+
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
index c5fcf448..688bdc5f 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,8 +27,8 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono \"⚙\""
-" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
+"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono "
+"\"⚙\" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
-"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la "
-"mayoría de los usuarios."
+"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y"
+" también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para "
+"la mayoría de los usuarios."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
@@ -51,10 +50,10 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para "
-"que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos ``tor`` "
-"en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el ``tor`` de "
-"sistema, por su cuenta."
+"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para"
+" que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos "
+"``tor`` en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el "
+"``tor`` de sistema, por su cuenta."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -67,10 +66,10 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no quieres "
-"dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor`` del "
-"Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en segundo "
-"plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
+"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no "
+"quieres dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor``"
+" del Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en "
+"segundo plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -87,14 +86,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, `desde <https://www."
-"torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo ZIP y copia la carpeta "
-"extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. Renómbrala a ``tor-win32``; dentro "
-"de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -106,9 +101,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en "
"secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct "
-"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de comando "
-"(``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` para generar "
-"un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
+"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de "
+"comando (``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` "
+"para generar un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -116,8 +111,8 @@ msgid ""
"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias ("
-"que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
+"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias"
+" (que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:41
@@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
-"con el que acabas de generar:"
+"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el "
+"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:"
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
@@ -137,41 +132,44 @@ msgid ""
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
-"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` como "
-"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (como se "
-"describe en `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_)"
-". De esta manera::"
+"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` "
+"como servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear "
+"(como se describe en "
+"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). De esta"
+" manera::"
#: ../../source/tor.rst:50
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "¡Ahora estás ejecutando un proceso ``tor`` de sistema en Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
-"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", "
-"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. "
-"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y "
-"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. "
-"haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías "
-"ver \"Conectado al controlador Tor\"."
+"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de "
+"control\", y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\""
+" a ``9051``. Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige "
+"\"Contraseña\", y establécela a la contraseña para el puerto de control "
+"que elegiste arriba. haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si "
+"todo va bien, deberías ver \"Conectado al controlador Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
"tienes. Luego, instala Tor::"
@@ -193,10 +191,11 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
-"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo socket\", "
-"y establece el mismo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
-"\"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o "
-"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
+"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo "
+"socket\", y establece el mismo a "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo \"Ajustes de "
+"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o autenticación por "
+"cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -213,9 +212,10 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
-"distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio oficial "
-"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor Project."
+"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una"
+" distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio "
+"oficial <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor "
+"Project."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
@@ -223,9 +223,9 @@ msgid ""
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el caso "
-"de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse "
-"al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
+"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el "
+"caso de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para "
+"conectarse al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
@@ -244,11 +244,12 @@ msgid ""
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic en "
-"el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", elige "
-"\"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a ``/var/run/tor/control``"
-". Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige \"Sin autenticación, o "
-"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
+"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic "
+"en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", "
+"elige \"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a "
+"``/var/run/tor/control``. Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige"
+" \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón"
+" \"Probar Conexión a Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
@@ -261,10 +262,10 @@ msgid ""
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
-"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para "
-"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://2019.www.torproject.org/"
-"docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no "
-"necesitas usar un puente."
+"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
+" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
+"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
@@ -278,9 +279,9 @@ msgid ""
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
-"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la `"
-"BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar un "
-"puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
+"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
+"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
+"un puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
@@ -422,3 +423,22 @@ msgstr ""
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras "
#~ "ver que se conectó exitosamente a "
#~ "Tor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga el Paquete Experto de Tor "
+#~ "para Windows, `desde "
+#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el"
+#~ " archivo ZIP y copia la carpeta "
+#~ "extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. "
+#~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de"
+#~ " esa carpeta están las subcarpetas "
+#~ "``Data`` y ``Tor``."
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index 9d749a71..0b3e8463 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: fr\n"
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -264,3 +264,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
index a2f639e0..a8cbadeb 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: fr\n"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -211,3 +211,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
index 2acb44fc..dd76b26d 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,8 +27,9 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur l’icône ⚙ "
-"en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses paramètres."
+"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur "
+"l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses "
+"paramètres."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -51,10 +51,11 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus ``tor`` "
-"déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela n’interfère pas "
-"avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et vous pouvez donc "
-"utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` du système."
+"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus "
+"``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela "
+"n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et "
+"vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` "
+"du système."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -67,11 +68,12 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor <https://www.torproject.org/fr/>`"
-"_ et que vous ne voulez pas que deux processus ``tor`` s’exécutent, vous "
-"pouvez utiliser le processus ``tor`` du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit "
-"que le Navigateur Tor doit être ouvert en arrière-plan pendant que vous "
-"utilisez OnionShare pour que cette approche fonctionne."
+"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor "
+"<https://www.torproject.org/fr/>`_ et que vous ne voulez pas que deux "
+"processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` "
+"du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être "
+"ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que "
+"cette approche fonctionne."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -82,21 +84,17 @@ msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier "
-"des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
+"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier"
+" des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
"qu’administrateur."
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows `de <https://www.torproject.org/"
-"fr/download/tor/>`_. Extrayez le fichier ZIP et copiez dans ``C:\\Program "
-"Files (x86)\\`` le dossier extrait. Renommez en ``tor-win32`` le dossier "
-"extrait qui comprend ``Data`` et ``Tor``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -106,11 +104,12 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept mots "
-"tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse construire "
-"volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez maintenant une invite "
-"de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et utilisé ``tor.exe --hash-"
-"password`` pour générer une empreinte de votre mot de passe. Par exemple :"
+"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept "
+"mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse "
+"construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez "
+"maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et "
+"utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre "
+"mot de passe. Par exemple :"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -130,9 +129,9 @@ msgid ""
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en remplaçant "
-"la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous venez de "
-"générer :"
+"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en "
+"remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous "
+"venez de générer :"
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
@@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -164,14 +163,14 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir d’"
-"OnionShare ::"
+"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir "
+"d’OnionShare ::"
#: ../../source/tor.rst:74
msgid "And start the system Tor service::"
@@ -186,12 +185,12 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
-"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant un "
-"fichier d’interface de connexion », et définissez ``/usr/local/var/run/tor/"
-"control.socket`` comme fichier d’interface de connexion. Sous « Paramètres d’"
-"authentification de Tor », choisissez « Pas d’authentification, ou "
-"authentification par témoin ». Cliquez sur le bouton « Tester la connexion à "
-"Tor »."
+"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant"
+" un fichier d’interface de connexion », et définissez "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de "
+"connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « "
+"Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le "
+"bouton « Tester la connexion à Tor »."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -456,3 +455,43 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows "
+#~ "`de <https://www.torproject.org/fr/download/tor/>`_. "
+#~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez "
+#~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le "
+#~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-"
+#~ "win32`` le dossier extrait qui comprend"
+#~ " ``Data`` et ``Tor``."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
index 8275b1f3..8a586739 100644
--- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -32,20 +31,21 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare "
-"<https://onionshare.org/>`_."
+"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare"
+" <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
msgstr "Installa su Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
"Ci sono diversi modi per installare OnionShare su Linux, ma il modo "
"suggerito è usare o il pacchetto di `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o "
@@ -54,33 +54,35 @@ msgstr ""
"OnionShare all'interno di una sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale "
-"scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux."
+"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale"
+" scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installa OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Installa OnionShare usando Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr ""
-"**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP ``."
-"flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/."
+"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP "
+"``.flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -96,9 +98,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puoi verificare che il pacchetto scaricato sia legittimo e non sia stato "
"manomesso verificando la sua firma PGP. Per Windows e macOS, questo "
-"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari "
-"OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi "
-"puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole."
+"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari"
+" OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi"
+" puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole."
#: ../../source/install.rst:34
#, fuzzy
@@ -115,9 +117,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"I pacchetti sono firmati da Micah Lee, lo sviluppatore principale, "
"utilizzando la sua chiave pubblica PGP con impronta digitale "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di "
-"Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
-"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di"
+" Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -126,40 +129,43 @@ msgid ""
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Per verificare le firme, è necessario che tu abbia installato GnuPG. Per "
-"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e per "
-"Windows è probabilmente necessario `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e "
+"per Windows è probabilmente necessario `Gpg4win "
+"<https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente per "
-"Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ nelle "
-"cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche trovarli "
-"nella pagina `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/"
-"releases>`_."
+"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente "
+"per Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ "
+"nelle cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche "
+"trovarli nella pagina `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verifica in corso"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Dopo aver importato la chiave pubblica di Micah nel portachiavi GnuPG, "
-"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile verificare "
-"il binario per macOS in un terminale come questo::"
+"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile "
+"verificare il binario per macOS in un terminale come questo::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -170,30 +176,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
"Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un "
-"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti installare "
-"il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con il pacchetto: "
-"significa solo che non hai già definito alcun livello di 'fiducia' della "
-"chiave PGP di Micah.)"
+"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti "
+"installare il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con "
+"il pacchetto: significa solo che non hai già definito alcun livello di "
+"'fiducia' della chiave PGP di Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Se volete saperne di più sulla verifica delle firme PGP, possono essere "
-"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
-"verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor <https://support.torproject.org/"
-"it/tbb/how-to-verify-signature//>`_."
+"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+"/verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor "
+"<https://support.torproject.org/it/tbb/how-to-verify-signature//>`_."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -309,3 +317,4 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
index 4afc1e4b..8e117cc9 100644
--- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -31,8 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
-msgstr ""
-"Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità."
+msgstr "Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
@@ -51,8 +49,8 @@ msgstr ""
"L'utilizzo di OnionShare significa ospitare servizi direttamente sul "
"computer. Quando si condividono file con OnionShare, questi non vengono "
"caricati su alcun server. Se si crea una chat room con OnionShare, il "
-"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello tradizionale "
-"di doversi fidare dei computer degli altri."
+"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello "
+"tradizionale di doversi fidare dei computer degli altri."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -64,13 +62,14 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
-"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade in "
-"OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e Tor "
-"Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori di rete "
-"non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor crittografato. Anche "
-"se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso utilizzato per collegare "
-"il browser Tor con il servizio onion di OnionShare, il traffico viene "
-"crittografato utilizzando la chiave privata del servizio onion."
+"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade "
+"in OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e "
+"Tor Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori "
+"di rete non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor "
+"crittografato. Anche se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso "
+"utilizzato per collegare il browser Tor con il servizio onion di "
+"OnionShare, il traffico viene crittografato utilizzando la chiave privata"
+" del servizio onion."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -80,35 +79,37 @@ msgid ""
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
-"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare e "
-"Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di "
-"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti di "
-"Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non possono "
-"apprendere l'identità dell'utente di OnionShare."
+"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare "
+"e Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di "
+"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti"
+" di Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non "
+"possono apprendere l'identità dell'utente di OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non "
-"può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete Tor "
-"per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente malintenzionato di "
-"individuare indirizzi onion privati. Se un attacco rileva un indirizzo "
-"OnionShare privato, una password impedirà loro di accedervi (a meno che "
-"l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e renderlo pubblico).. La "
-"password viene generata scegliendo due parole casuali da un elenco di 6800 "
-"parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni di password possibili. Solo 20 "
-"ipotesi errate possono essere fatte prima che OnionShare fermi il server, "
-"prevenendo attacchi di forza bruta contro la password."
+"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non"
+" può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete "
+"Tor per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente "
+"malintenzionato di individuare indirizzi onion privati. Se un attacco "
+"rileva un indirizzo OnionShare privato, una password impedirà loro di "
+"accedervi (a meno che l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e "
+"renderlo pubblico).. La password viene generata scegliendo due parole "
+"casuali da un elenco di 6800 parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni "
+"di password possibili. Solo 20 ipotesi errate possono essere fatte prima "
+"che OnionShare fermi il server, prevenendo attacchi di forza bruta contro"
+" la password."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -126,30 +127,33 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
-"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** Comunicare "
-"l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità dell'utente di "
-"OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio tramite un messaggio "
-"di posta elettronica monitorato da un utente malintenzionato), un "
-"intercettore può sapere che si sta utilizzato OnionShare. Se l'intercettore "
-"carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il servizio è ancora in funzione, "
-"può accedervi. Per evitare questo, l'indirizzo deve essere comunicato in "
-"modo sicuro, tramite sms crittografati (probabilmente con i messaggi a "
-"scomparsa abilitati), email crittografate o di persona. Questo non è "
-"necessario quando si utilizza OnionShare per qualcosa che non è segreto."
+"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** "
+"Comunicare l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità "
+"dell'utente di OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio "
+"tramite un messaggio di posta elettronica monitorato da un utente "
+"malintenzionato), un intercettore può sapere che si sta utilizzato "
+"OnionShare. Se l'intercettore carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il"
+" servizio è ancora in funzione, può accedervi. Per evitare questo, "
+"l'indirizzo deve essere comunicato in modo sicuro, tramite sms "
+"crittografati (probabilmente con i messaggi a scomparsa abilitati), email"
+" crittografate o di persona. Questo non è necessario quando si utilizza "
+"OnionShare per qualcosa che non è segreto."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** Devono "
-"essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo OnionShare "
-"sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono utilizzare "
-"una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede solo via Tor. "
-"Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un tuo obiettivo."
+"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** "
+"Devono essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo "
+"OnionShare sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono"
+" utilizzare una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede "
+"solo via Tor. Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un "
+"tuo obiettivo."
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""
@@ -257,3 +261,4 @@ msgstr ""
#~ "anonymity, such as co-workers who "
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
index 4267f2e9..6cc41484 100644
--- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,9 +27,9 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" nella "
-"parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere le "
-"impostazioni."
+"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" "
+"nella parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere"
+" le impostazioni."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -41,9 +40,9 @@ msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare si "
-"connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte degli "
-"utenti."
+"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare"
+" si connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte"
+" degli utenti."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
@@ -68,10 +67,10 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non "
-"vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il processo `` "
-"tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il Browser Tor aperto "
-"in background mentre usi OnionShare affinché funzioni."
+"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non"
+" vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il "
+"processo `` tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il "
+"Browser Tor aperto in background mentre usi OnionShare affinché funzioni."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -82,20 +81,16 @@ msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i file "
-"di testo in chiaro e fare cose come amministratore."
+"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i "
+"file di testo in chiaro e fare cose come amministratore."
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Scarica Tor Windows Expert Bundle `da <https://www.torproject.org/it/"
-"download/tor/>`_. Estrai il file ZIP e copia la cartella estratta in ``C:"
-"\\Programmi(x86)\\`` Rinomina la cartella estratta con ``Dati`` e `` Tor`` "
-"in ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -105,11 +100,11 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una sequenza "
-"come ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` è una "
-"buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei comandi (``cmd``) come "
-"amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` per generare un hash della "
-"tua password. Per esempio::"
+"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una "
+"sequenza come ``comprised stumble rummage work avenging construct "
+"volatile`` è una buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei "
+"comandi (``cmd``) come amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` "
+"per generare un hash della tua password. Per esempio::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -117,8 +112,8 @@ msgid ""
"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi ("
-"che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è "
+"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi "
+"(che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:41
@@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc '' "
-"e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo "
+"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc"
+" '' e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo "
"``HashedControlPassword`` con quello appena generato:"
#: ../../source/tor.rst:46
@@ -138,8 +133,9 @@ msgid ""
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
-"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come servizio "
-"utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come descritto in "
+"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come "
+"servizio utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come "
+"descritto in "
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Come "
"questo::"
@@ -148,34 +144,37 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Ora stai eseguendo un processo di sistema ``tor`` su Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
-"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la "
-"porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e "
-"\"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli "
-"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di controllo "
-"che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\". Se "
-"tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di Tor\"."
+"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la"
+" porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e"
+" \"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli "
+"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di "
+"controllo che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione"
+" a Tor\". Se tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di "
+"Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Utilizzando un sistema ``tor`` su macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo hai "
-"già. Quindi, installa Tor::"
+"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo "
+"hai già. Quindi, installa Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -194,11 +193,11 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
-"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file "
-"socket\" e imposta il file socket come ``/usr/local/var/run/tor/control."
-"socket``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna "
-"autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova "
-"connessione a Tor\"."
+"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file"
+" socket\" e imposta il file socket come "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. In \"Impostazioni di "
+"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione "
+"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -215,10 +214,10 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, Ubuntu o "
-"una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il `repository "
-"ufficiale del progetto Tor <https://support.torproject.org/it/apt/"
-"tor-deb-repo/>`_."
+"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, "
+"Ubuntu o una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il "
+"`repository ufficiale del progetto Tor "
+"<https://support.torproject.org/it/apt/tor-deb-repo/>`_."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
@@ -227,16 +226,17 @@ msgid ""
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
"Successivamente, aggiungi il tuo utente al gruppo che esegue il processo "
-"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura OnionShare "
-"per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema ``tor``."
+"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura "
+"OnionShare per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema "
+"``tor``."
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando ("
-"sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):"
+"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando "
+"(sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):"
#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
@@ -247,12 +247,12 @@ msgid ""
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic sull'icona "
-"\"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" "
-"scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il file socket come ``/var/"
-"run/tor/control``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli "
-"\"Nessuna autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante "
-"\"Prova connessione a Tor\"."
+"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic "
+"sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare "
+"connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il "
+"file socket come ``/var/run/tor/control``. In \"Impostazioni di "
+"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione "
+"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
@@ -265,10 +265,11 @@ msgid ""
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
-"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per "
-"connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di Tor<https://2019.www."
-"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se OnionShare si connette a Tor "
-"senza uno, non è necessario utilizzare un bridge."
+"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per"
+" connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di "
+"Tor<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se "
+"OnionShare si connette a Tor senza uno, non è necessario utilizzare un "
+"bridge."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
@@ -282,10 +283,10 @@ msgid ""
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"È possibile utilizzare i trasporti collegabili obfs4 incorporati, i "
-"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge personalizzati, "
-"che è possibile ottenere da `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/"
-"?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di usare un bridge, prova prima quelli "
-"incorporati obfs4."
+"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge "
+"personalizzati, che è possibile ottenere da `BridgeDB "
+"<https://bridges.torproject.org/?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di "
+"usare un bridge, prova prima quelli incorporati obfs4."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
@@ -487,3 +488,20 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica Tor Windows Expert Bundle `da"
+#~ " <https://www.torproject.org/it/download/tor/>`_. Estrai "
+#~ "il file ZIP e copia la cartella"
+#~ " estratta in ``C:\\Programmi(x86)\\`` Rinomina"
+#~ " la cartella estratta con ``Dati`` e"
+#~ " `` Tor`` in ``tor-win32``."
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po
index 79fc88bd..b361918f 100644
--- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -32,30 +31,33 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-nettsiden "
-"<https://onionshare.org/>`_."
+"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-"
+"nettsiden <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
msgstr "Installasjon på Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
-"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den anbefalte "
-"måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller `Snapcraft "
-"<https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger for at du "
-"alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en sandkasse."
+"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den "
+"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller "
+"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger "
+"for at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en "
+"sandkasse."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du "
"bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner."
@@ -65,22 +67,25 @@ msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
-"details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller ``."
-"snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker det."
+"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller "
+"``.snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker "
+"det."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -94,11 +99,11 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt tuklet "
-"med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er dette steget "
-"valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-binærfilen har "
-"operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole på dem hvis du "
-"ønsker det."
+"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt "
+"tuklet med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er "
+"dette steget valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-"
+"binærfilen har operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole"
+" på dem hvis du ønsker det."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -112,11 +117,12 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig PGP-"
-"nøkkel som har fingeravtrykket ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
-"Du kan laste ned Micah sin nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
-"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig "
+"PGP-nøkkel som har fingeravtrykket "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Du kan laste ned Micah sin "
+"nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -125,39 +131,43 @@ msgid ""
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du "
-"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for Windows "
-"vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for "
+"Windows vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win "
+"<https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, "
"Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene "
-"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på `GitHub-"
-"utgivelsessiden <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på "
+"`GitHub-utgivelsessiden "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Bekreftelse"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-"
-"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan "
-"du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
+"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, "
+"kan du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -168,29 +178,31 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Forventet utdata ser slik ut::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen ("
-"ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. (ADVARSEL "
-"vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du ikke "
-"allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
+"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen "
+"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. "
+"(ADVARSEL vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du"
+" ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en "
-"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
-"verifying-signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
-"how-to-verify-signature/>`_."
+"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -306,3 +318,4 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po
index 6d08de09..5f3a36b8 100644
--- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -25,8 +24,7 @@ msgstr "Sikkerhetsdesign"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
-msgstr ""
-"Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker."
+msgstr "Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
@@ -45,11 +43,12 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
-"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av "
-"OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. Når du "
-"deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. Hvis du "
-"lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som tjener for det "
-"også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres datamaskiner-modellen."
+"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av"
+" OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. "
+"Når du deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. "
+"Hvis du lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som "
+"tjener for det også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres "
+"datamaskiner-modellen."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -61,12 +60,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
-"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare under "
-"forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-nettleseren er "
-"ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere ikke kan tyvlytte "
-"til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en tyvlytter er en ondsinnet "
-"løsrevet node brukt til å koble til Tor-nettlesren med OnionShare sin onion "
-"tjeneste, er trafikken kryptert med onion tjenestens private nøkkel."
+"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare "
+"under forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-"
+"nettleseren er ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere"
+" ikke kan tyvlytte til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en "
+"tyvlytter er en ondsinnet løsrevet node brukt til å koble til Tor-"
+"nettlesren med OnionShare sin onion tjeneste, er trafikken kryptert med "
+"onion tjenestens private nøkkel."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -76,34 +76,36 @@ msgid ""
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
-"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare og "
-"Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en Onion-"
-"bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-"
+"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare "
+"og Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en "
+"Onion-bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-"
"nettleseren, vil Tor-nettleseren og tyvlyttere ikke kunne ta rede på "
"OnionShare-brukerens identitet."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang til "
-"noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp løktjenestene lot "
-"kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en angriper oppdager en "
-"privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte dem fra å få tilgang til "
-"den (med mindre OnionShare-brukeren velger å skru den av, og gjøre den "
-"offentlig). Passordet genereres ved å velge to tilfeldige ord fra en liste "
-"med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller omtrent 46 millioner mulige "
-"passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates før OnionShare stopper tjeneren, "
-"noe som forhindrer totalsøks-angrep mot possordet."
+"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang "
+"til noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp "
+"løktjenestene lot kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en"
+" angriper oppdager en privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte "
+"dem fra å få tilgang til den (med mindre OnionShare-brukeren velger å "
+"skru den av, og gjøre den offentlig). Passordet genereres ved å velge to "
+"tilfeldige ord fra en liste med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller "
+"omtrent 46 millioner mulige passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates "
+"før OnionShare stopper tjeneren, noe som forhindrer totalsøks-angrep mot "
+"possordet."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -121,29 +123,31 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
-"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å dele "
-"OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis den sendes "
-"usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med av en angriper)"
-", kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. Hvis tyvlytteren "
-"laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten fremdeles er oppe, kan "
-"vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette, må adressen kommuniseres "
-"sikkert, via en kryptert tekstmelding (antagelig med automatisk sletting av "
-"meldinger påskrudd), kryptert e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke "
-"nødvendig når OnionSHare brukes for noe som ikke er hemmelig."
+"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å "
+"dele OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis "
+"den sendes usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med "
+"av en angriper), kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. "
+"Hvis tyvlytteren laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten "
+"fremdeles er oppe, kan vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette,"
+" må adressen kommuniseres sikkert, via en kryptert tekstmelding "
+"(antagelig med automatisk sletting av meldinger påskrudd), kryptert "
+"e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke nødvendig når OnionSHare "
+"brukes for noe som ikke er hemmelig."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** Ekstra "
-"forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen kommuniseres "
-"anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt over Tor, kan "
-"brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med mindre anonymitet er "
-"et mål."
+"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** "
+"Ekstra forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen "
+"kommuniseres anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt "
+"over Tor, kan brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med "
+"mindre anonymitet er et mål."
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""
@@ -251,3 +255,4 @@ msgstr ""
#~ "anonymity, such as co-workers who "
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
index d2987b86..e6560a80 100644
--- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,8 +27,8 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet nederst "
-"til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene."
+"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet "
+"nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også den "
-"enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de fleste "
-"brukerne."
+"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også "
+"den enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de"
+" fleste brukerne."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
@@ -51,10 +50,10 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt ``tor``-prosess i "
-"bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke innvirkning på andre "
-"``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke Tor-nettleseren på "
-"systemet, eller ``tor`` på egenhånd."
+"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt "
+"``tor``-prosess i bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke "
+"innvirkning på andre ``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke "
+"Tor-nettleseren på systemet, eller ``tor`` på egenhånd."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -67,11 +66,11 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren <https://www.torproject.org/download/"
-"languages/>`_ og ikke ønsker å ha to ``tor``-prosesser kjørende, kan du "
-"bruke ``tor``-prosessen fra Tor-nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-"
-"nettleseren åpen i bakgrunnen mens du bruker OnionShare for at dette skal "
-"virke."
+"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren "
+"<https://www.torproject.org/download/languages/>`_ og ikke ønsker å ha to"
+" ``tor``-prosesser kjørende, kan du bruke ``tor``-prosessen fra Tor-"
+"nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen "
+"mens du bruker OnionShare for at dette skal virke."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -88,14 +87,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Last ned Tor-ekspertprogramknippet for Windows `fra <https://www.torproject."
-"org/download/tor/>`_. Pakk ut den sammenpakkede filen og kopier utpakket "
-"mappe til ``C:\\Program Files (x86)\\`` Gi mappen med ``Data`` og``Tor`` "
-"nytt navn til ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -105,9 +100,9 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala ``"
-"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god idé "
-"for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som "
+"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god "
+"idé for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som "
"administrator og bruke ``tor.exe --hash-password`` for å generere en "
"sjekksum for ditt passord. For eksempel::"
@@ -117,8 +112,8 @@ msgid ""
"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du "
-"kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den "
+"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du"
+" kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:41
@@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` og "
-"sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det "
+"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc``"
+" og sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det "
"erstatter ``HashedControlPassword`` med det du akkurat genererte::"
#: ../../source/tor.rst:46
@@ -138,8 +133,8 @@ msgid ""
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
-"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å bruke "
-"den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i "
+"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å "
+"bruke den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i "
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Slik::"
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -147,34 +142,36 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Du kjører nå en systembasert``tor``-prosess i Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i programmet. I \"Hvordan skal "
-"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\", og "
-"sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. Under "
-"\"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Passord\" og "
-"setter passordet til kontrollport-passordet du valgte ovenfor. Klikk på "
-"\"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går bra, vil du se "
-"\"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"."
+"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\","
+" og sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. "
+"Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du "
+"\"Passord\" og setter passordet til kontrollport-passordet du valgte "
+"ovenfor. Klikk på \"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går "
+"bra, vil du se \"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke allerede "
-"har det, og så installere Tor::"
+"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke "
+"allerede har det, og så installere Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -193,11 +190,12 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i det. Under \"Hvordan skal "
-"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-fil\", "
-"og setter så socket fil til å være ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``"
-". Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, "
-"identitetsbekreftelse, eller kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på "
-"\"Test tilkobling til Tor\"-knappen."
+"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-"
+"fil\", og setter så socket fil til å være "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Innstillinger for Tor-"
+"identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, identitetsbekreftelse, eller "
+"kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på \"Test tilkobling til "
+"Tor\"-knappen."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -214,9 +212,10 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller en "
-"lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets `"
-"offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
+"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller"
+" en lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets "
+"`offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
+"repo/>`_."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
@@ -224,17 +223,17 @@ msgid ""
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører ``tor``-prosessen ("
-"som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter opp OnionShare til å "
-"koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil."
+"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører "
+"``tor``-prosessen (som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter "
+"opp OnionShare til å koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil."
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne kommandoen "
-"(erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::"
+"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne "
+"kommandoen (erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::"
#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
@@ -245,12 +244,12 @@ msgid ""
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner du "
-"OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal OnionShare "
-"koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». Sett socket-"
-"fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger for Tor-"
-"identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, eller "
-"kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til "
+"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner "
+"du OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal "
+"OnionShare koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». "
+"Sett socket-fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger"
+" for Tor-identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, "
+"eller kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til "
"Tor»-knappen."
#: ../../source/tor.rst:107
@@ -265,9 +264,9 @@ msgid ""
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
"Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare "
-"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer <https://2019."
-"www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare klarer å koble "
-"til uten, trenger du ikke å bruke en bro."
+"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare"
+" klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
@@ -281,9 +280,9 @@ msgid ""
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite "
-"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan finne i "
-"Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må bruke en "
-"bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først."
+"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan "
+"finne i Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må"
+" bruke en bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS"
@@ -482,3 +481,21 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Last ned Tor-ekspertprogramknippet for "
+#~ "Windows `fra <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
+#~ " Pakk ut den sammenpakkede filen og"
+#~ " kopier utpakket mappe til ``C:\\Program"
+#~ " Files (x86)\\`` Gi mappen med "
+#~ "``Data`` og``Tor`` nytt navn til "
+#~ "``tor-win32``."
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
index 93256281..bf16ac3f 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
+"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -32,54 +31,61 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare "
-"website <https://onionshare.org/>`_."
+"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do "
+"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
msgstr "Instalar em Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
-"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira "
-"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft "
-"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais "
-"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
+"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a "
+"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou "
+"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada"
+" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe "
-"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux."
+"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, "
+"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições "
+"Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
-"org.onionshare.OnionShare"
+"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``.flatpak``"
-" ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir."
+"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP "
+"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se "
+"preferir."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -94,10 +100,10 @@ msgid ""
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi "
-"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, "
-"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare "
-"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, "
-"para confiar nelas."
+"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou "
+"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do "
+"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que "
+"chegam, se desejar, para confiar nelas."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -111,11 +117,12 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua "
-"chave pública PGP com fingerprint "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do "
-"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/"
-"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a "
+"sua chave pública PGP com fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do"
+" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -124,39 +131,41 @@ msgid ""
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS "
-"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows `"
-"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows"
+" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ "
-"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar "
-"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/"
-"onionshare/releases>`_."
+"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como "
+"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em "
+"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do "
+"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do "
+"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verificação"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no "
-"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
+"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no"
+" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
"binário para macOS no terminal desta forma::"
#: ../../source/install.rst:53
@@ -168,30 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "O resultado esperado é o seguinte:"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a "
-"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve "
-"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: "
-"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a "
-"chave PGP do Micah.)"
+"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com "
+"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não "
+"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o "
+"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de "
+"'confiança' com a chave PGP do Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias `"
-"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor "
-"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
-"podem ajudar."
+"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e "
+"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ podem ajudar."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -307,3 +318,4 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ro/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
index c47fba10..b18370cc 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
"Language: ru\n"
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -59,12 +59,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -107,10 +107,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -265,3 +265,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
index 9ec7a820..1fcd5aa8 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
"Language: ru\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid ""
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
index 5b3693aa..88d27b7e 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
"Language: ru\n"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -414,3 +414,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/te/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
index b157b397..e9d0341f 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language: tr\n"
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Linux'te Flatpak ile kurulum"
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -66,12 +66,16 @@ msgstr ""
"Flathub'dan OnionShare'i kurun."
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"Ardından, `buradaki talimatları "
+"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_ izleyerek "
+"Flathub'dan OnionShare'i kurun."
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -119,10 +123,10 @@ msgstr "İmzalar"
#: ../../source/install.rst:43
#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS ve kaynak "
@@ -139,8 +143,8 @@ msgstr "Doğrulama"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili "
"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı "
@@ -161,9 +165,9 @@ msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir "
"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi "
@@ -174,10 +178,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek "
"istiyorsanız, `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
@@ -257,3 +261,32 @@ msgstr ""
#~ "/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
#~ "indirebilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
index 8fb8a50a..02fc51a3 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -41,12 +40,13 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Встановлення на Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
"Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо "
"використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або пакунок "
@@ -55,9 +55,10 @@ msgstr ""
"запускати OnionShare в пісочниці."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви "
"користуєтеся залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах "
@@ -68,22 +69,24 @@ msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Встановіть OnionShare за допомогою Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
-"details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Встановіть OnionShare за допомогою Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Встановіть OnionShare за допомогою Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Встановіть OnionShare за допомогою Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Ви також можете завантажити та встановити пакети з PGP-підписом ``.flatpak`` "
-"або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете."
+"Ви також можете завантажити та встановити пакети з PGP-підписом "
+"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -97,11 +100,11 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не був "
-"підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей крок не є "
-"обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли OnionShare "
-"включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви можете просто "
-"покладатися лише на них, якщо хочете."
+"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не "
+"був підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей "
+"крок не є обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли "
+"OnionShare включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви "
+"можете просто покладатися лише на них, якщо хочете."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -115,10 +118,11 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем PGP з "
-"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah "
-"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
-"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем "
+"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
+"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -126,37 +130,39 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, "
-"захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, ймовірно, "
-"захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно,"
+" захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, "
+"ймовірно, захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: ../../source/install.rst:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/"
-"dist/ у теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти "
-"їх на `сторінці випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
-"releases>`_."
+"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snapcraft та джерельні пакунки за адресою "
+"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії "
+"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Перевірка"
#: ../../source/install.rst:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Після того, як відкритий ключ Micah додано до вашої збірки ключів GnuPG, "
"завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
@@ -171,29 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::"
#: ../../source/install.rst:69
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю "
-"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
-"Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає лише, що "
-"ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)"
+"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. "
+"(Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає "
+"лише, що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від"
+" Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови "
-"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та "
-"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
-"можуть допомогти."
+"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови"
+" для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ та `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_ можуть допомогти."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
@@ -270,3 +279,4 @@ msgstr ""
#~ " keys.openpgp.org keyserver "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index 2853f7b2..6cd96daf 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -53,8 +52,8 @@ msgstr ""
"Користування OnionShare означає розміщення служб безпосередньо на вашому "
"комп'ютері. Під час спільного доступу до файлів за допомогою OnionShare, "
"вони не завантажуються на будь-який сервер. Якщо ви створюєте чат "
-"OnionShare, ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дозволяє уникнути "
-"традиційної моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших."
+"OnionShare, ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дозволяє "
+"уникнути традиційної моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@@ -68,10 +67,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"** Мережні підслуховувачі не можуть шпигувати за всім, що відбувається в "
"OnionShare в транзиті.** Зв'язок між службою onion Tor і Tor Browser "
-"зашифровано наскрізно. Це означає, що мережні зловмисники не можуть побачити "
-"нічого, крім захищеного трафіку Tor. Навіть якщо підслуховувач є зловмисним "
-"вузлом, який використовується для під'єднання браузера Tor до служби onion "
-"OnionShare, трафік захищено приватним ключем служби onion."
+"зашифровано наскрізно. Це означає, що мережні зловмисники не можуть "
+"побачити нічого, крім захищеного трафіку Tor. Навіть якщо підслуховувач є"
+" зловмисним вузлом, який використовується для під'єднання браузера Tor до"
+" служби onion OnionShare, трафік захищено приватним ключем служби onion."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@@ -88,27 +87,29 @@ msgstr ""
"особу користувача OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
-"доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для виявлення служб "
-"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо атака "
-"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї "
-"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішить вимкнути його та зробити "
-"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових "
-"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800^2 або близько 46 мільйонів "
-"можливих паролів. Можна спробувати лише 20 невдалих спроб, перш ніж "
-"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля."
+"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може "
+"отримати доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для "
+"виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси "
+".onion. Якщо атака виявить приватну адресу OnionShare, пароль не "
+"дозволить їм отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не "
+"вирішить вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль "
+"створюється шляхом вибору двох випадкових слів зпереліку з 6800 слів, що "
+"робить 6800^2 або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна спробувати"
+" лише 20 невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи"
+" грубому намаганню зламу пароля."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -127,29 +128,31 @@ msgid ""
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси "
-"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо надіслано "
-"ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, яку контролює "
-"зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що використовується OnionShare. "
-"Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor Browser, поки служба ще працює, "
-"вони можуть отримати до неї доступ. Щоб уникнути цього, адресу потрібно "
-"передавати надійно, за допомогою захищеного текстового повідомлення ("
-"можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають), захищеного електронного "
-"листа або особисто. Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, "
-"що не є таємницею."
+"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо "
+"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, "
+"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що "
+"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor"
+" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб "
+"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою "
+"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими "
+"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто."
+" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є "
+"таємницею."
#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити "
-"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для "
-"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти "
-"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо "
-"анонімність не є метою."
+"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити"
+" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare."
+" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом "
+"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. "
+"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -333,3 +336,4 @@ msgstr ""
#~ " випадках, коли немає потреби захищати "
#~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають "
#~ "один одного, обмінюючись робочими документами."
+
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
index 691adb6c..27394ad9 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -29,8 +28,8 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Виберіть спосіб під'єднання OnionShare до Tor, натиснувши піктограму «⚙» у "
-"нижньому правому куті вікна OnionShare, щоб перейти до його параметрів."
+"Виберіть спосіб під'єднання OnionShare до Tor, натиснувши піктограму «⚙» "
+"у нижньому правому куті вікна OnionShare, щоб перейти до його параметрів."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -51,10 +50,10 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Коли ви відкриваєте OnionShare, він запускає вже налаштований процес ``tor`` "
-"у фоновому режимі для використання OnionShare. Це не заважає іншим процесам "
-"``tor`` на вашому комп'ютері, тому ви можете окремо використовувати браузер "
-"Tor або систему ``tor`` ."
+"Коли ви відкриваєте OnionShare, він запускає вже налаштований процес "
+"``tor`` у фоновому режимі для використання OnionShare. Це не заважає "
+"іншим процесам ``tor`` на вашому комп'ютері, тому ви можете окремо "
+"використовувати браузер Tor або систему ``tor`` ."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -67,10 +66,11 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Якщо ви `завантажили браузер Tor <https://www.torproject.org>`_ і не хочете, "
-"щоб працювали два процеси ``tor``, ви можете використовувати процес ``tor`` "
-"із браузера Tor. Майте на увазі, що для того, щоб це працювало, потрібно "
-"тримати браузер Tor у фоновому режимі під час використання OnionShare."
+"Якщо ви `завантажили браузер Tor <https://www.torproject.org>`_ і не "
+"хочете, щоб працювали два процеси ``tor``, ви можете використовувати "
+"процес ``tor`` із браузера Tor. Майте на увазі, що для того, щоб це "
+"працювало, потрібно тримати браузер Tor у фоновому режимі під час "
+"використання OnionShare."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -87,14 +87,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Розархівуйте zip-файл і копіюйте видобуту теку до ``C:"
-"\\Program Files (x86)\\`` і перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в "
-"середині на ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -104,11 +100,11 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Створіть пароль контрольного порту. (використання послідовності з 7 слів ``"
-"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` буде чудовою "
-"ідеєю.) Тепер відкрийте командний рядок (``cmd``) як адміністратор і "
-"використовуйте ``tor.exe --hash-password``, щоб створити хеш вашого пароля. "
-"Наприклад::"
+"Створіть пароль контрольного порту. (використання послідовності з 7 слів "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` буде "
+"чудовою ідеєю.) Тепер відкрийте командний рядок (``cmd``) як "
+"адміністратор і використовуйте ``tor.exe --hash-password``, щоб створити "
+"хеш вашого пароля. Наприклад::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -137,8 +133,9 @@ msgid ""
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
-"В командному рядку адміністратора встановіть ``tor`` службою, використовуючи "
-"відповідний файл ``torrc``, який ви щойно створили (як описано у "
+"В командному рядку адміністратора встановіть ``tor`` службою, "
+"використовуючи відповідний файл ``torrc``, який ви щойно створили (як "
+"описано у "
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Як це::"
#: ../../source/tor.rst:50
@@ -146,34 +143,36 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Тепер ви використовуєте системний процес ``tor`` на Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як "
-"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт "
-"керування» і встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на "
-"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
-"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. "
-"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «"
-"З'єднано з контролером Tor»."
+"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через "
+"порт керування» і встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» "
+"на ``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і"
+" встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше."
+" Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви "
+"побачите «З'єднано з контролером Tor»."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Користування системним ``tor`` на macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
+#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще немає. "
-"Потім встановіть Tor::"
+"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще "
+"немає. Потім встановіть Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -192,10 +191,11 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare "
-"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та "
-"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
-"У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або "
-"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» "
+"та встановіть для файлу сокета шлях "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри "
+"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через"
+" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
-"Спочатку встановіть пакунок ``tor``. Якщо ви використовуєте Debian, Ubuntu "
-"або подібний дистрибутив Linux, я раджу вам використовувати `офіційне "
-"сховище <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
+"Спочатку встановіть пакунок ``tor``. Якщо ви використовуєте Debian, "
+"Ubuntu або подібний дистрибутив Linux, я раджу вам використовувати "
+"`офіційне сховище <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
@@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-"Далі додайте користувача до групи, яка запускає процес ``tor`` (у випадку з "
-"Debian і Ubuntu, ``debian-tor``) і налаштуйте OnionShare для під'єднання до "
-"файлу керування сокетом ``tor`` вашої системи."
+"Далі додайте користувача до групи, яка запускає процес ``tor`` (у випадку"
+" з Debian і Ubuntu, ``debian-tor``) і налаштуйте OnionShare для "
+"під'єднання до файлу керування сокетом ``tor`` вашої системи."
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
@@ -245,10 +245,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть "
"піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» "
-"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета "
-"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» "
-"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть "
-"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу "
+"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації"
+" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». "
+"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
@@ -261,10 +261,10 @@ msgid ""
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
-"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати OnionShare "
-"для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor <https://2019.www."
-"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Якщо OnionShare під'єднано до Tor "
-"без них, вам не потрібно користуватися мостом."
+"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати "
+"OnionShare для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Якщо OnionShare"
+" під'єднано до Tor без них, вам не потрібно користуватися мостом."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
@@ -277,10 +277,11 @@ msgid ""
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, вбудовані "
-"під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які ви можете "
-"отримати від Tor `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Якщо вам "
-"потрібно використовувати міст, спершу спробуйте вбудовані obfs4."
+"Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, "
+"вбудовані під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які"
+" ви можете отримати від Tor `BridgeDB "
+"<https://bridges.torproject.org/>`_. Якщо вам потрібно використовувати "
+"міст, спершу спробуйте вбудовані obfs4."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
@@ -420,3 +421,20 @@ msgstr ""
#~ "cookie\". Натисніть кнопку \"Тест "
#~ "налаштувань\". Якщо все піде добре, ви"
#~ " побачите успішне підключення до Tor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Завантажте набір експерта Tor для "
+#~ "Windows `із <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
+#~ " Розархівуйте zip-файл і копіюйте видобуту"
+#~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` "
+#~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та "
+#~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``."
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
index 640c688c..8a1e3472 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
index 79923cda..05816266 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
index f8716f64..f73d3756 100644
--- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
index 40be5554..89728307 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
"\n"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "使用Flatpak安裝到Linux"
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -111,10 +111,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "驗證中"
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -141,17 +141,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
@@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
index 55b831b1..28773be7 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -101,10 +101,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid ""
@@ -206,3 +206,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
index 940b09f7..7ef0ae73 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
"\n"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:32
@@ -119,9 +119,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "在macOS系統中使用Tor"
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -408,3 +408,35 @@ msgstr ""
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+