aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-11-15 14:44:58 -0800
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-11-15 14:44:58 -0800
commitfdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace (patch)
tree27976d188556ef44585a0989dfd8aeaf6c1ba8b9 /docs/source/locale/zh_TW
parent766144649e5ccb1ea39d03936230cb49d662ca68 (diff)
downloadonionshare-fdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace.tar.gz
onionshare-fdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace.zip
Update docs translations
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/zh_TW')
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po375
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po404
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po707
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po100
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po249
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po194
-rw-r--r--docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po389
7 files changed, 1773 insertions, 645 deletions
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
index 25d59108..b200ae3a 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -7,107 +7,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
-msgid "Advanced usage"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Usage"
msgstr "進階使用"
#: ../../source/advanced.rst:7
-msgid "Save tabs"
+#, fuzzy
+msgid "Save Tabs"
msgstr "儲存分頁"
#: ../../source/advanced.rst:9
msgid ""
-"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
-"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
-"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
-"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
-" the same URL even if you reboot your computer."
+"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an "
+"OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. "
+"Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is "
+"useful if you want to host a website available from the same OnionShare "
+"address even if you reboot your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:11
+#: ../../source/advanced.rst:13
msgid ""
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:15
+#: ../../source/advanced.rst:18
msgid ""
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
-"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
-"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
-"password."
+"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do"
+" they will start with the same OnionShare address and password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:17
+#: ../../source/advanced.rst:21
msgid ""
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:22
-msgid "Disable passwords"
-msgstr "取消密碼"
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid "Turn Off Passwords"
+msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:24
+#: ../../source/advanced.rst:28
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
-"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
-" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
-"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 "
+"wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
+"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:31
msgid ""
-"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
-"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
-"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
-"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
-"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
-"guesses of your password, even if they know the correct password."
+"Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the "
+"public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the "
+"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
+"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone "
+"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your "
+"password, even if they know the correct password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:35
msgid ""
-"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a "
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
" and won't have a password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:31
-msgid "Scheduled times"
+#: ../../source/advanced.rst:38
+msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:33
+#: ../../source/advanced.rst:40
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
-"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
-" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
+"stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its "
+"tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
-"set the desired dates and times."
+"set the respective desired dates and times."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:35
+#: ../../source/advanced.rst:43
msgid ""
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
-"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
-"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
-" timer counting down to when it will stop automatically."
+"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it "
+"starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you"
+" will see a timer counting down to when it will stop automatically."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:37
+#: ../../source/advanced.rst:46
msgid ""
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
@@ -115,115 +115,280 @@ msgid ""
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:41
+#: ../../source/advanced.rst:51
msgid ""
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
-"making sure they're not available on the internet for more than a few "
+"making sure they're not available on the Internet for more than a few "
"days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:46
-msgid "Command line interface"
+#: ../../source/advanced.rst:56
+#, fuzzy
+msgid "Command-line Interface"
msgstr "命令行介面"
-#: ../../source/advanced.rst:48
+#: ../../source/advanced.rst:58
msgid ""
-"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:51
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../../source/advanced.rst:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
-"command line interface isn't supported."
-msgstr "很抱歉,如果你透過Flatpak安裝OnionShare,"
-
-#: ../../source/advanced.rst:55
-msgid ""
-"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
-"just run ``onionshare`` from the terminal."
-msgstr "如果你透過作業系統的安裝包安裝OnionShare,你可以直接在終端機上執行“onionshare”。"
-
-#: ../../source/advanced.rst:58
-msgid "macOS"
-msgstr "macOS"
-
#: ../../source/advanced.rst:60
-msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare using "
+"``pip3``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
-msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
-msgstr "現在你可以在終端機上執行“onionshare”。"
-
-#: ../../source/advanced.rst:67
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+msgid ""
+"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
+"install it with: ``brew install tor``"
+msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:69
-msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+#: ../../source/advanced.rst:66
+msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
-" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
-"command prompt::"
-msgstr ""
+"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can "
+"also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface "
+"version."
+msgstr "如果你透過作業系統的安裝包安裝OnionShare,你可以直接在終端機上執行“onionshare”。"
-#: ../../source/advanced.rst:76
+#: ../../source/advanced.rst:73
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: ../../source/advanced.rst:78
-msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
+#: ../../source/advanced.rst:75
+msgid ""
+"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare "
+"--help``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:134
-msgid "Legacy addresses"
+#: ../../source/advanced.rst:132
+msgid "Legacy Addresses"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:136
+#: ../../source/advanced.rst:134
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:140
+#: ../../source/advanced.rst:139
msgid ""
-"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
-"addresses that have 16 characters, for example::"
+"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of "
+"onion addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:144
+#: ../../source/advanced.rst:143
msgid ""
-"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
-"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
+"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are "
+"not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:146
+#: ../../source/advanced.rst:145
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
-"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
-"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
-" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn "
+"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
"service in a separate tab."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:148
+#: ../../source/advanced.rst:150
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
-"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
-"well."
+"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before "
+"then."
msgstr ""
#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, everything in OnionShare is"
+#~ " temporary. As soon as you close "
+#~ "an OnionShare tab its address no "
+#~ "longer exists and can't be used "
+#~ "again. But sometimes you might want "
+#~ "an OnionShare service to be persistent."
+#~ " For example, this would be useful"
+#~ " if you want to host a website"
+#~ " that can keep the same URL "
+#~ "even if you reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you quit OnionShare and then "
+#~ "open it again, your saved tabs "
+#~ "will start out open. You'll have "
+#~ "to manually start each service, but "
+#~ "when you do they will start with"
+#~ " the same OnionShare address, and "
+#~ "with the same password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Disable passwords"
+#~ msgstr "取消密碼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all OnionShare services are"
+#~ " protected with the username `onionshare`"
+#~ " and a randomly-generated password. "
+#~ "If someone makes 20 wrong guesses "
+#~ "of the password, your onion service "
+#~ "is automatically stopped to prevent a"
+#~ " brute force attack against the "
+#~ "OnionShare service."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "But sometimes you might want your "
+#~ "OnionShare service to be accessible to"
+#~ " the public. For example, if you "
+#~ "want to set up an OnionShare "
+#~ "receive service so the public can "
+#~ "securely and anonymously send you files."
+#~ " In this case, it's better to "
+#~ "disable the password altogether. If you"
+#~ " don't do this, someone can force "
+#~ "your server to stop just by making"
+#~ " 20 wrong guesses of your password,"
+#~ " even if they know the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the password for any "
+#~ "tab, just check the \"Don't use a"
+#~ " password\" box before starting the "
+#~ "server. Then the server will be "
+#~ "public and won't have a password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Scheduled times"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare supports scheduling exactly when"
+#~ " a service should start and stop. "
+#~ "Before starting server, click \"Show "
+#~ "advanced settings\" in its tab and "
+#~ "then check the boxes next to "
+#~ "either \"Start onion service at "
+#~ "scheduled time\", \"Stop onion service "
+#~ "at scheduled time\", or both, and "
+#~ "set the desired dates and times."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you scheduled a service to "
+#~ "start in the future, when you "
+#~ "click the start button you will "
+#~ "see a timer counting down until it"
+#~ " will start. If you scheduled it "
+#~ "to stop in the future, after it's"
+#~ " started you will see a timer "
+#~ "counting down to when it will stop"
+#~ " automatically."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Scheduling an OnionShare service to "
+#~ "automatically stop can be useful to "
+#~ "limit exposure**, like if you want "
+#~ "to share secret documents while making"
+#~ " sure they're not available on the"
+#~ " internet for more than a few "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to its graphical interface,"
+#~ " OnionShare has a command line "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you installed OnionShare using the"
+#~ " Flatpak package, unfortunately the command"
+#~ " line interface isn't supported."
+#~ msgstr "很抱歉,如果你透過Flatpak安裝OnionShare,"
+
+#~ msgid "macOS"
+#~ msgstr "macOS"
+
+#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+#~ msgstr "現在你可以在終端機上執行“onionshare”。"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to use it "
+#~ "anyway, you can set up a Windows"
+#~ " development environment (see "
+#~ ":ref:`starting_development`) and then run this"
+#~ " in a command prompt::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can see command line documentation"
+#~ " by running ``onionshare --help``::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Legacy addresses"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "But it still has support for v2"
+#~ " onion addresses, the old type of "
+#~ "onion addresses that have 16 characters,"
+#~ " for example::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare calls v2 onion addresses "
+#~ "\"legacy addresses\". v3 onion addresses "
+#~ "are more secure, and using legacy "
+#~ "addresses is not recommended."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use legacy addresses, before starting"
+#~ " a server click \"Show advanced "
+#~ "settings\" in its tab and check "
+#~ "the \"Use a legacy address (v2 "
+#~ "onion service, not recommended)\" box. "
+#~ "In legacy mode you can optionally "
+#~ "enable Tor client authentication. Once "
+#~ "you start a server in legacy mode"
+#~ " you cannot remove legacy mode in "
+#~ "that tab. Instead you must start a"
+#~ " separate service in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tor Project plans to `completely "
+#~ "deprecate v2 onion services "
+#~ "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on"
+#~ " October 15, 2021, and legacy onion"
+#~ " services will soon be removed from"
+#~ " OnionShare as well."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
index cbd42545..4bd7da2f 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
+"\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -29,229 +29,369 @@ msgstr "合作"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
-"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
-"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
-"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
-"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
-"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
-" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
+"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
+"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
+"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
+"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:11
+#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list "
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:14
-msgid "Contributing code"
+#: ../../source/develop.rst:15
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Code"
msgstr "貢獻程式碼"
-#: ../../source/develop.rst:16
+#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
-"OnionShare source code is in this git repository: "
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:18
+#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any that you'd like to develop."
+"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:20
+#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:25
-msgid "Starting development"
-msgstr "開始開發"
-
#: ../../source/develop.rst:27
-msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
-"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-"consult the ``BUILD.md`` file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Starting Development"
+msgstr "開始開發"
#: ../../source/develop.rst:29
-msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:31
-msgid "Install dependencies for your platform"
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+"file to learn how to set up your development environment for the "
+"graphical version."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:32
-msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:33
-msgid "Building packages"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:34
-msgid "Making a release of OnionShare"
+msgid ""
+"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
+"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
+"source tree."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:37
+#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:40
+#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:42
+#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
-"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
+"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
+"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
-"reloaded), and other debug information. For example::"
+"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:111
+#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:115
+#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using the application or the value of certain variables before and after "
-"they are manipulated."
+"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
+" are manipulated."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:118
-msgid "Local only"
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:120
+#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:157
-msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
-"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
-"using Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:160
-msgid "Debugging in Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:162
-msgid ""
-"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-"``console=False`` to ``console=True``."
-msgstr ""
-
#: ../../source/develop.rst:164
msgid ""
-"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
-"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
-"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
+" using the Tor Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:166
-msgid ""
-"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
-"to see the debug output."
-msgstr ""
+#: ../../source/develop.rst:167
+#, fuzzy
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr "貢獻翻譯"
#: ../../source/develop.rst:169
-msgid "Contributing translations"
-msgstr "貢獻翻譯"
+msgid ""
+"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
+"people by translating it on `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
+"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
+"needed."
+msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:171
-msgid ""
-"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
-"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
-"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
-"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:173
-msgid ""
-"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
-"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#: ../../source/develop.rst:174
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:175
+#: ../../source/develop.rst:176
msgid ""
-"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
-"to that project."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
+"the application and the documentation."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:178
-msgid "Suggestions for original English strings"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:180
msgid ""
-"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
-"easier to translate into other languages."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
+" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
+"the usual code review processes."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:182
-msgid ""
-"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
-" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
-"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
-" the string via the usual code review processes."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/develop.rst:185
-msgid "Status of translations"
+#, fuzzy
+msgid "Status of Translations"
msgstr "翻譯狀況"
-#: ../../source/develop.rst:186
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
+"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:191
-msgid "Translate the .desktop file"
-msgstr "翻譯.desktop檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, you should close the"
+#~ " git repository at "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:193
-msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare has an open Keybase team "
+#~ "that we use to discuss the "
+#~ "project, including asking questions, sharing"
+#~ " ideas and designs, and making plans"
+#~ " for future development. (It's also "
+#~ "an easy way to send end-to-"
+#~ "end encrypted direct messages to others"
+#~ " in the OnionShare community, like "
+#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
+#~ "you need to download the `Keybase "
+#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
+#~ "account, and `join this team "
+#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
+#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
+#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:195
-msgid ""
-"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
-"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-"language). You can see what language codes are used for translation by "
-"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare source code is in this "
+#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:200
-msgid "Do the same for other untranslated lines."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you'd like to contribute code "
+#~ "to OnionShare, it helps to join "
+#~ "the Keybase team and ask questions "
+#~ "about what you're thinking of working"
+#~ " on. You should also review all "
+#~ "of the `open issues "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
+#~ "GitHub to see if there are any "
+#~ "that you'd like to develop."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you're ready to contribute code,"
+#~ " open a pull request in the "
+#~ "GitHub repository and one of the "
+#~ "project maintainers will review it and"
+#~ " possible ask questions, request changes,"
+#~ " reject it, or merge it into "
+#~ "the project."
+#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
+#~ " get started, you should clone the"
#~ " git repository at "
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Install dependencies for your platform"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Building packages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Making a release of OnionShare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When developing, it's convenient to run"
+#~ " OnionShare from a terminal and add"
+#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
+#~ "to the command. This will print a"
+#~ " lot of helpful messages to the "
+#~ "terminal such as when certain objects"
+#~ " are initialized, when events occur "
+#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
+#~ " reloaded), and other debug information."
+#~ " For example::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be useful when learning "
+#~ "the chain of events that occur "
+#~ "when using the application or the "
+#~ "value of certain variables before and"
+#~ " after they are manipulated."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this case, you load the URL "
+#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
+#~ "a normal web browser like Firefox, "
+#~ "instead of using Tor Browser."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Debugging in Windows"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to obtain debug output"
+#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+#~ "Windows, you will need to edit "
+#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+#~ "``console=False`` to ``console=True``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then rebuild the EXE with "
+#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
+#~ " comment out the ``signtool`` commands "
+#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
+#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
+#~ "``BUILD.md`` instructions)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this, you can run ``onionshare-"
+#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
+#~ "to see the debug output."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the OnionShare is translatable."
+#~ " You can help make it easier to"
+#~ " use and more familiar and welcoming"
+#~ " for people around the globe. The "
+#~ "Localization Lab has some `documentation "
+#~ "about translating OnionShare "
+#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
+#~ " of translations. You can view the"
+#~ " OnionShare project here: "
+#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help translate, make a Hosted "
+#~ "Weblate account and start contributing "
+#~ "to that project."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Suggestions for original English strings"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes the original English strings "
+#~ "could be improved, making them easier"
+#~ " to translate into other languages."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for a "
+#~ "better English string, please open a "
+#~ "GitHub issue rather than commenting in"
+#~ " Weblate. This ensures the upstream "
+#~ "developers will definitely see the "
+#~ "suggestion, and can potentially modify "
+#~ "the string via the usual code "
+#~ "review processes."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the current translation status."
+#~ " If you want start a translation "
+#~ "in a language not to be found "
+#~ "here, please write us to the "
+#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Translate the .desktop file"
+#~ msgstr "翻譯.desktop檔案"
+
+#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate the line that begins with "
+#~ "``Comment=``. Add the language code to"
+#~ " the new line so it becomes "
+#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+#~ "language). You can see what language "
+#~ "codes are used for translation by "
+#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
+#~ "filenames::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
index b6b8e98b..f56c6a26 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po
@@ -7,27 +7,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
-msgid "How OnionShare works"
+#, fuzzy
+msgid "How OnionShare Works"
msgstr "OnionShare 如何運作"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
-"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
-" making them accessible to other people as `Tor "
-"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
+"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
+"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
@@ -41,23 +40,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
-"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
-"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat "
+"model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:14
msgid ""
-"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:16
msgid ""
-"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
-"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
-"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
-"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
-"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then "
+"suspend it before the files are sent, the service will not be available "
+"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare "
+"works best when working with people in real-time."
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:18
@@ -66,7 +64,7 @@ msgid ""
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
-":doc:`security design </security>` for more information."
+":doc:`security design </security>` for more info."
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:21
@@ -75,309 +73,694 @@ msgstr "分享檔案"
#: ../../source/features.rst:23
msgid ""
-"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
-" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
-" to share, and click \"Start sharing\"."
+"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
+"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
+"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
+#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
-"setting you're interested in first before you start sharing."
+"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
-"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
-"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
-"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
-"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
-"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To"
+" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after"
+" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" "
+"box."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:33
+#: ../../source/features.rst:34
msgid ""
-"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
-" files that you share rather than a single compressed version of all of "
-"the files."
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
+"individual files you share rather than a single compressed version of all"
+" the files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:35
+#: ../../source/features.rst:36
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
-"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
-"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
-"corner to show the history and progress of people downloading files from "
-"you."
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the"
+" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner "
+"to show the history and progress of people downloading files from you."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:39
+#: ../../source/features.rst:40
msgid ""
-"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
-"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
-" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the "
+"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, "
+"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging "
+"app."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:41
+#: ../../source/features.rst:42
msgid ""
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
-"with the random password that's included in the web address, they will be"
-" able to download the files directly from your computer by clicking the "
-"\"Download Files\" link in the corner."
+"with the random password included in the web address, the files can be "
+"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\""
+" link in the corner."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:46
+#: ../../source/features.rst:47
msgid "Receive Files"
msgstr "接收檔案"
-#: ../../source/features.rst:48
+#: ../../source/features.rst:49
msgid ""
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
-"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
+"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:52
+#: ../../source/features.rst:54
msgid ""
-"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
-" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
+"Tor Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:56
+#: ../../source/features.rst:58
msgid ""
-"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
+"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show "
"the history and progress of people sending files to you."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:58
+#: ../../source/features.rst:60
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
msgstr "這就是當有人傳送檔案給你的時候看起來的樣子。"
-#: ../../source/features.rst:62
+#: ../../source/features.rst:64
msgid ""
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
-"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
-"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
-"based on the time that the files get uploaded."
+"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
+"time that the files get uploaded."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:64
+#: ../../source/features.rst:66
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
-"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
-"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
-" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
-"the whistleblower submission system."
+"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
+"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
+"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
+"whistleblower submission system."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:67
+#: ../../source/features.rst:69
msgid "Use at your own risk"
msgstr "使用風險自負"
-#: ../../source/features.rst:69
+#: ../../source/features.rst:71
msgid ""
-"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
-"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could "
+"try to attack your computer by uploading a malicious file to your "
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
-"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+"protect your system from malicious files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:71
+#: ../../source/features.rst:73
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
-"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
-"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
-"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
+"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone"
+" <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when "
+"opening untrusted documents by opening them in `Tails "
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
-"disposable VM."
+"disposableVM."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:74
+#: ../../source/features.rst:76
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:76
+#: ../../source/features.rst:78
msgid ""
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
-"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
-"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
-"use on a regular basis."
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on"
+" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular "
+"basis."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:78
+#: ../../source/features.rst:80
msgid ""
-"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
-"social media profiles, then you should save the tab (see "
-":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
-":ref:`disable_passwords`)."
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social "
+"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a "
+"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:81
+#: ../../source/features.rst:83
msgid "Host a Website"
msgstr "架設一個網站"
-#: ../../source/features.rst:83
+#: ../../source/features.rst:85
msgid ""
-"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
-"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
-"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
+"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag "
+"the files and folders that make up the static content there, and click "
+"\"Start sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:87
+#: ../../source/features.rst:89
msgid ""
-"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
-"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
-"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your"
+" website. You should also include any other HTML files, CSS files, "
+"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
-"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
-"use WordPress.)"
+"websites that execute code or use databases. So you can't for example use"
+" WordPress.)"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:89
+#: ../../source/features.rst:91
msgid ""
-"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
-"listing instead, and people who load it can look through the files and "
+"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory "
+"listing instead, and people loading it can look through the files and "
"download them."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:96
+#: ../../source/features.rst:98
msgid "Content Security Policy"
msgstr "內容安全政策"
-#: ../../source/features.rst:98
+#: ../../source/features.rst:100
msgid ""
-"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict "
"`Content Security Police "
-"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
-" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. "
+"However, this prevents third-party content from loading inside the web "
+"page."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:100
+#: ../../source/features.rst:102
msgid ""
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
-"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
-" Security Policy header (allows your website to use third-party "
-"resources)\" box before starting the service."
+"JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security "
+"Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box "
+"before starting the service."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:103
+#: ../../source/features.rst:105
msgid "Tips for running a website service"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:105
+#: ../../source/features.rst:107
msgid ""
-"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
-" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
-" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
-"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
-"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
-"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
-"later."
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not "
+"something to quickly show someone something), it's recommended you do it "
+"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the "
+"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab "
+"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
+"address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:107
+#: ../../source/features.rst:110
msgid ""
-"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
-" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public"
+" service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:110
+#: ../../source/features.rst:113
msgid "Chat Anonymously"
msgstr "匿名的聊天"
-#: ../../source/features.rst:112
+#: ../../source/features.rst:115
msgid ""
-"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
-" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
-"click \"Start chat server\"."
+"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't"
+" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:116
+#: ../../source/features.rst:119
msgid ""
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
-"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
-"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
-"send the OnionShare address."
+"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to "
+"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out "
+"the OnionShare address."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:120
+#: ../../source/features.rst:124
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
-"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
-" Safest."
+"participate must have their Tor Browser security level set to "
+"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:122
+#: ../../source/features.rst:127
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
-"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
-"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
-"saved anywhere."
+"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't "
+"get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:126
+#: ../../source/features.rst:133
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:128
+#: ../../source/features.rst:136
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
-"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
-"the chat room are your friends."
+"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat "
+"room are your friends."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:131
+#: ../../source/features.rst:139
msgid "How is this useful?"
msgstr "對您來說有用嗎?"
-#: ../../source/features.rst:133
+#: ../../source/features.rst:141
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:135
+#: ../../source/features.rst:143
msgid ""
-"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
-"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
-"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
-"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
-" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
+"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up"
+" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
+"are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
-"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
+"minimum."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:137
+#: ../../source/features.rst:146
msgid ""
-"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
-"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
-"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
-"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
-"chat room, all without compromosing their anonymity."
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their "
+"anonymity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:140
+#: ../../source/features.rst:150
msgid "How does the encryption work?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:142
+#: ../../source/features.rst:152
msgid ""
-"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
-"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
-"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
-"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
-"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
-"connections."
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the "
+"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When "
+"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the "
+"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all "
+"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion"
+" connections."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:144
+#: ../../source/features.rst:154
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
" the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare works by starting web servers"
+#~ " locally on your own computer and "
+#~ "making them accessible to other people"
+#~ " as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion"
+#~ " services <https://community.torproject.org/onion-"
+#~ "services/>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're responsible for securely sharing "
+#~ "that URL using a communication channel"
+#~ " of your choice like in an "
+#~ "encrypted chat message, or using "
+#~ "something less secure like a Twitter "
+#~ "or Facebook message, depending on your"
+#~ " `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-"
+#~ "security-plan>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The people who you send the URL"
+#~ " to must then copy and paste it"
+#~ " into `Tor Browser "
+#~ "<https://www.torproject.org/>`_ to access the "
+#~ "OnionShare service."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "With OnionShare, *your own computer is"
+#~ " the web server*. If you run "
+#~ "OnionShare on your laptop to send "
+#~ "someone files, and then suspend your "
+#~ "laptop before the files have been "
+#~ "downloaded, the service will not be "
+#~ "available until your laptop is "
+#~ "unsuspended and connected to the "
+#~ "internet again. OnionShare works best "
+#~ "when working with people in real-"
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because your own computer is the "
+#~ "web server, *no third party can "
+#~ "access anything that happens in "
+#~ "OnionShare*, not even the developers of"
+#~ " OnionShare. It's completely private. And"
+#~ " because OnionShare is based on Tor"
+#~ " onion services too, it also protects"
+#~ " your anonymity. See the :doc:`security "
+#~ "design </security>` for more information."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to securely "
+#~ "and anonymously send files and folders"
+#~ " to people. Just open a share "
+#~ "tab, drag in the files and folders"
+#~ " you wish to share, and click "
+#~ "\"Start sharing\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you add files, you'll see "
+#~ "some settings. Make sure you choose "
+#~ "the setting you're interested in first"
+#~ " before you start sharing."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, as soon as someone "
+#~ "finishes downloading your files, OnionShare"
+#~ " will automatically stop the server, "
+#~ "completely removing the website from the"
+#~ " internet. If you want to allow "
+#~ "multiple people to download these files,"
+#~ " uncheck the \"Stop sharing after "
+#~ "files have been sent (uncheck to "
+#~ "allow downloading individual files)\" box."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, if you uncheck this box, "
+#~ "people will be able to download "
+#~ "individual files that you share rather"
+#~ " than a single compressed version of"
+#~ " all of the files."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you're ready to share, click "
+#~ "the \"Start sharing\" button. You can"
+#~ " always click \"Stop sharing\", or "
+#~ "quit OnionShare, to immediate take the"
+#~ " website down. You can also click "
+#~ "the up arrow icon in the top-"
+#~ "right corner to show the history "
+#~ "and progress of people downloading files"
+#~ " from you."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have a website that's"
+#~ " sharing files, copy the address and"
+#~ " send it to the person you want"
+#~ " to receive the files. If the "
+#~ "files need to stay secure, you "
+#~ "should use an encrypted messaging app."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "That person then must load the "
+#~ "address in Tor Browser. After logging"
+#~ " in with the random password that's"
+#~ " included in the web address, they"
+#~ " will be able to download the "
+#~ "files directly from your computer by "
+#~ "clicking the \"Download Files\" link in"
+#~ " the corner."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to let "
+#~ "people anonymously upload files directly "
+#~ "to your computer, essentially turning it"
+#~ " into an anonymous dropbox. Open a"
+#~ " receive tab, choose where you want"
+#~ " files to get downloaded and other"
+#~ " settings, and then click \"Start "
+#~ "Receive Mode\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will start the OnionShare service."
+#~ " Anyone that loads this address in"
+#~ " Tor Browser will be able to "
+#~ "upload files to your computer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also click the down arrow"
+#~ " icon in the top-right corner "
+#~ "to show the history and progress "
+#~ "of people sending files to you."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone uploads files to your "
+#~ "receive service, by default they get "
+#~ "saved to a folder called ``OnionShare``"
+#~ " in your home folder on your "
+#~ "computer, and they get automatically "
+#~ "organized into separate subfolders based "
+#~ "on the time that the files get "
+#~ "uploaded."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting up an OnionShare receiving "
+#~ "service is useful for journalists and"
+#~ " others that need to securely accept"
+#~ " documents from anonymous sources. When "
+#~ "used in this way, OnionShare is "
+#~ "sort of like a lightweight, simpler, "
+#~ "not quite as secure version of "
+#~ "`SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
+#~ "whistleblower submission system."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just like with malicious email "
+#~ "attachments, it's possible that someone "
+#~ "could try to hack your computer by"
+#~ " uploading a malicious file to your"
+#~ " OnionShare service. OnionShare does not"
+#~ " add any safety mechanisms to protect"
+#~ " your system from malicious files, so"
+#~ " use at your own risk."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive an Office document "
+#~ "or a PDF through OnionShare, you "
+#~ "can convert these documents into PDFs"
+#~ " that you know are safe to open"
+#~ " using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. "
+#~ "You can also protect yourself when "
+#~ "opening untrusted documents by opening "
+#~ "them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or"
+#~ " in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
+#~ "disposable VM."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to host your own "
+#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+#~ "recommended that you do it on a"
+#~ " separate, dedicated computer that's always"
+#~ " powered on and connected to the "
+#~ "internet, and not on the one you"
+#~ " use on a regular basis."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you intend on advertising the "
+#~ "OnionShare address on your website or"
+#~ " social media profiles, then you "
+#~ "should save the tab (see "
+#~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a "
+#~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to host a"
+#~ " static HTML website with just a "
+#~ "click. Just open a website tab, "
+#~ "drag in the files and folders that"
+#~ " make up the static website, and "
+#~ "click when you're ready click \"Start"
+#~ " sharing\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you add an ``index.html`` file, "
+#~ "when someone loads your website it "
+#~ "will render this page. You should "
+#~ "also include any other HTML files, "
+#~ "CSS files, JavaScript files, and images"
+#~ " that make up the website. (Note "
+#~ "that OnionShare only supports hosting "
+#~ "*static* websites. It can't host "
+#~ "websites that execute code or use "
+#~ "databases. So you can't, for example,"
+#~ " use WordPress.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't have an ``index.html`` "
+#~ "file, then it will show a "
+#~ "directory listing instead, and people "
+#~ "who load it can look through the"
+#~ " files and download them."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default OnionShare will help secure"
+#~ " your website by setting a strict "
+#~ "`Content Security Police "
+#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
+#~ "header. However this will prevent "
+#~ "third-party content from loading inside "
+#~ "the web page."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to load content from"
+#~ " third-party websites, like assets or"
+#~ " JavaScript libraries from CDNs, then "
+#~ "you must check the \"Disable Content "
+#~ "Security Policy header (allows your "
+#~ "website to use third-party resources)\""
+#~ " box before starting the service."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to host a long-"
+#~ "term website using OnionShare (that "
+#~ "isn't just to quickly show someone "
+#~ "something), it's recommended that you do"
+#~ " it on a separate, dedicated computer"
+#~ " that's always powered on and "
+#~ "connected to the internet, and not "
+#~ "on the one you use on a "
+#~ "regular basis. You should also save "
+#~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that"
+#~ " you can resume the website with "
+#~ "the same address if you close "
+#~ "OnionShare and re-open it later."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your website is intended to be"
+#~ " viewed by the public, you should "
+#~ "run it as a public service (see"
+#~ " :ref:`disable_passwords`)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to set up"
+#~ " a completely anonymous, secure chat "
+#~ "room that doesn't log anything or "
+#~ "leave any traces. Just open a chat"
+#~ " tab and click \"Start chat server\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you start the server, copy "
+#~ "the OnionShare address and send it "
+#~ "to the people who will join this"
+#~ " anonymous chat room. If it's "
+#~ "important to limit exactly who can "
+#~ "join, you should use an encrypted "
+#~ "messaging app to send the OnionShare "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "People can join the chat room by"
+#~ " loading its OnionShare address in "
+#~ "Tor Browser. The chat room requires "
+#~ "JavasScript, so everyone who wants to"
+#~ " participate must set their security "
+#~ "level to Standard or Safer instead "
+#~ "of Safest."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone joins the chat room "
+#~ "they get assigned a random name. "
+#~ "They can change their name by "
+#~ "typing a new name in the box "
+#~ "in the left panel and pressing "
+#~ "enter. No chat history will get "
+#~ "displayed at all, even if others "
+#~ "were already chatting in the room, "
+#~ "because the chat history isn't saved "
+#~ "anywhere."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, if you create an OnionShare "
+#~ "chat room and securely send the "
+#~ "address only to a small group of"
+#~ " trusted friends using encrypted messages,"
+#~ " then you can be reasonably confident"
+#~ " that the people who join the "
+#~ "chat room are your friends."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you send a message to a "
+#~ "Signal group, for example, a copy "
+#~ "of your message ends up on each"
+#~ " device (the phones and computers, if"
+#~ " they set up Signal Desktop) of "
+#~ "each member of the group. Even if"
+#~ " disappearing messages is enabled, it's "
+#~ "hard to confirm that all copies of"
+#~ " the messages were actually deleted "
+#~ "from all devices, and from any "
+#~ "other places (like notifications databases)"
+#~ " they may have been saved to. "
+#~ "OnionShare chat rooms don't store any"
+#~ " messages anywhere, so this isn't a"
+#~ " problem."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare chat rooms can also be "
+#~ "useful for anonymous people wanting to"
+#~ " chat securely with someone without "
+#~ "needing to create any accounts. For "
+#~ "example, a source can send an "
+#~ "OnionShare address to a journalist using"
+#~ " a disposable email address, and then"
+#~ " wait for the journalist to join "
+#~ "the chat room, all without compromosing"
+#~ " their anonymity."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because OnionShare relies on Tor onion"
+#~ " services, connections between Tor Browser"
+#~ " and OnionShare are all end-to-"
+#~ "end encrypted (E2EE). When someone posts"
+#~ " a message to an OnionShare chat "
+#~ "room, they send it to the server"
+#~ " through the E2EE onion connection, "
+#~ "which then sends it to all other"
+#~ " members of the chat room using "
+#~ "WebSockets, through their E2EE onion "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
index 7241c9a0..e3476347 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/help.po
@@ -7,68 +7,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "取得協助"
-#: ../../source/help.rst:4
-msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
-msgstr "如果您需要關於OnionShare的協助,請跟著以下的指示。"
-
-#: ../../source/help.rst:7
-msgid "Read this website"
+#: ../../source/help.rst:5
+#, fuzzy
+msgid "Read This Website"
msgstr "閱讀這個網站"
-#: ../../source/help.rst:9
+#: ../../source/help.rst:7
#, fuzzy
msgid ""
-"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
-"through all of the sections first to see if it answers your questions."
+"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
+"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr "這個網站充滿了所有教你如何使用OnionShare的指示。"
-#: ../../source/help.rst:12
-msgid "Check the GitHub issues"
+#: ../../source/help.rst:10
+#, fuzzy
+msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "確認Github的issues"
-#: ../../source/help.rst:14
+#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
-"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
-"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
-"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
-"it with the developers, or maybe even posted a solution."
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone"
+" else has encountered the same problem and either raised it with the "
+"developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
-#: ../../source/help.rst:17
-msgid "Submit an issue yourself"
+#: ../../source/help.rst:15
+msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr ""
-#: ../../source/help.rst:19
+#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
-"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
-"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
+"suggest a new feature, please `submit an issue "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
-"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
+"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/help.rst:22
-msgid "Join our Keybase team"
+#: ../../source/help.rst:20
+msgid "Join our Keybase Team"
msgstr ""
-#: ../../source/help.rst:24
+#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
-"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
-" that we use to discuss the project."
+"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
+"the project."
msgstr ""
+
+#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+#~ msgstr "如果您需要關於OnionShare的協助,請跟著以下的指示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't find a solution in"
+#~ " this website, please check the "
+#~ "`GitHub issues "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's "
+#~ "possible that someone else has "
+#~ "encountered the same problem and has "
+#~ "either raised it with the developers,"
+#~ " or maybe even posted a solution."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Submit an issue yourself"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't find a solution to"
+#~ " your problem, or you wish to "
+#~ "ask a question or suggest a new"
+#~ " feature, please `submit an issue "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This "
+#~ "requires `creating an GitHub account "
+#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
+#~ "github-account/>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Join our Keybase team"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "See :ref:`collaborating` for instructions on"
+#~ " how to join our Keybase team "
+#~ "that we use to discuss the "
+#~ "project."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
index 594bd130..40be5554 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,24 +7,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
+"\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#: ../../source/install.rst:5
-msgid "Install on Windows or macOS"
+#, fuzzy
+msgid "Windows or macOS"
msgstr "安裝到Windows或是macOS"
#: ../../source/install.rst:7
@@ -32,115 +33,233 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"你可以從`OnionShare website <https://onionshare.org/"
-">`_下載Windows和macOS的OnionShare。"
+"你可以從`OnionShare website "
+"<https://onionshare.org/>`_下載Windows和macOS的OnionShare。"
-#: ../../source/install.rst:9
-msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
-msgstr "增加安全性,請看:ref:`verifying_sigs`。"
-
-#: ../../source/install.rst:14
-msgid "Install in Linux with Flatpak"
+#: ../../source/install.rst:12
+#, fuzzy
+msgid "Install in Linux"
msgstr "使用Flatpak安裝到Linux"
-#: ../../source/install.rst:16
+#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
-"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
-"of a sandbox."
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:18
+#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
-" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
-" Linux distribution."
+"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
+"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:20
+#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
-"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:25
-msgid "Verifying PGP signatures"
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:27
+#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
-" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
-" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
-"depth: the installers also include their operating system-specific "
-"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:28
+msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:32
+#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
-"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
-"developer, using his PGP public key with fingerprint "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
-"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
-"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
-"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
-"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
-"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:39
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
-" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
-"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
+"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
+"them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:42
+#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "驗證中"
-#: ../../source/install.rst:44
+#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in terminal like this::"
+"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:48
-msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:52
-msgid "An expected output might look like this::"
+#: ../../source/install.rst:57
+msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:69
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
-"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
-"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
-"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
-" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
+"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
+" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
+"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
+"of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:66
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
-"signatures.html.en>`_ may be helpful."
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be helpful."
msgstr ""
+
+#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+#~ msgstr "增加安全性,請看:ref:`verifying_sigs`。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use the "
+#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
+#~ "you'll always use the most latest "
+#~ "dependencies and run OnionShare inside "
+#~ "of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
+#~ " and the Flathub repository added by"
+#~ " following `these instructions "
+#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
+#~ "distribution."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then install OnionShare from Flathub by"
+#~ " following `the instructions here "
+#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can verify that the Windows, "
+#~ "macOS, or source package you download"
+#~ " is legitimate and hasn't been "
+#~ "tampered with by verifying its PGP "
+#~ "signature. For Windows and macOS, this"
+#~ " step is optional and provides "
+#~ "defense in depth: the installers also"
+#~ " include their operating system-specific"
+#~ " signatures, and you can just rely"
+#~ " on those alone if you'd like."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
+#~ " signed by Micah Lee, the core "
+#~ "developer, using his PGP public key "
+#~ "with fingerprint "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+#~ "download Micah's key `from the "
+#~ "keys.openpgp.org keyserver "
+#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to verify signatures, you "
+#~ "must have GnuPG installed. For macOS "
+#~ "you probably want `GPGTools "
+#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you"
+#~ " probably want `Gpg4win "
+#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " and source packages, at "
+#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders "
+#~ "named for each version of OnionShare."
+#~ " You can also find them on the"
+#~ " `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in terminal "
+#~ "like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "An expected output might look like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', then there might be a "
+#~ "problem with the integrity of the "
+#~ "file (malicious or otherwise), and you"
+#~ " perhaps should not install the "
+#~ "package. (The WARNING shown above, is"
+#~ " not a problem with the package: "
+#~ "it only means you have not defined"
+#~ " any level of 'trust' regarding "
+#~ "Micah's PGP key itself.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
+#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
index fe1b134b..55b831b1 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,26 +7,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: marklin0913 <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
-msgid "Security design"
+#, fuzzy
+msgid "Security Design"
msgstr "安全設計"
#: ../../source/security.rst:4
-msgid ""
-"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
-" works."
+#, fuzzy
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr "首先閱讀:ref:`how_it_works` 來了解基礎的OnionShare運作原理。"
#: ../../source/security.rst:6
@@ -41,25 +40,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
-"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
-" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
-"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
-"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
-"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
-"service with access to your data."
+"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your "
+"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to "
+"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a "
+"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
+" the computers of others."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
-"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
-"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
-"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
-"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
-"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
-"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
-"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
-" service key."
+"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor "
+"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't "
+"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an "
+"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor "
+"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
+"the onion service's private key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
@@ -73,16 +69,16 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
-"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
-"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
-"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
-" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
-"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
-"chooses to disable the password and make it public). The password is "
-"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
-" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
-"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
-" brute force attacks against the password."
+"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
+" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
+"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
+"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
+"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
+"password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
@@ -91,26 +87,122 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
-"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
-"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
-"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
-" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
-"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
-"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
-"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
-"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
-"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
-"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** "
+"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message"
+" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is "
+"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while "
+"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address "
+"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with"
+" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
+"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
-"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
-"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
-"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
-"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
-" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
-"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
-"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
-"each other sharing work documents."
+"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
+"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
+"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
+"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
+"goal."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to "
+#~ "anything that happens in OnionShare.** "
+#~ "When you use OnionShare, you host "
+#~ "services directly on your computer. For"
+#~ " example, when you share files with"
+#~ " OnionShare, you don't upload these "
+#~ "files to any server, and when you"
+#~ " start an OnionShare chat room, your"
+#~ " computer is the chat room server "
+#~ "itself. Traditional ways of sharing "
+#~ "files or setting up websites and "
+#~ "chat rooms require trusting a service"
+#~ " with access to your data."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Network eavesdroppers can't spy on "
+#~ "anything that happens in OnionShare in"
+#~ " transit.** Because connections between Tor"
+#~ " onion services and Tor Browser are"
+#~ " end-to-end encrypted, no network "
+#~ "attackers can eavesdrop on what happens"
+#~ " in an OnionShare service. If the "
+#~ "eavesdropper is positioned on the "
+#~ "OnionShare user's end, the Tor Browser"
+#~ " user's end, or is a malicious "
+#~ "Tor node, they will only see Tor"
+#~ " traffic. If the eavesdropper is a"
+#~ " malicious rendezvous node used to "
+#~ "connect Tor Browser with OnionShare's "
+#~ "onion service, the traffic will be "
+#~ "encrypted using the onion service key."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, they still can't access"
+#~ " anything.** There have been attacks "
+#~ "against the Tor network that can "
+#~ "enumerate onion services. Even if "
+#~ "someone discovers the .onion address of"
+#~ " an OnionShare onion service, they "
+#~ "can't access it without also knowing "
+#~ "the service's random password (unless, "
+#~ "of course, the OnionShare users chooses"
+#~ " to disable the password and make "
+#~ "it public). The password is generated"
+#~ " by choosing two random words from"
+#~ " a list of 6800 words, meaning "
+#~ "there are 6800^2, or about 46 "
+#~ "million possible password. But they can"
+#~ " only make 20 wrong guesses before"
+#~ " OnionShare stops the server, preventing"
+#~ " brute force attacks against the "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be secure.** The OnionShare user"
+#~ " is responsible for securely communicating"
+#~ " the OnionShare address with people. "
+#~ "If they send it insecurely (such "
+#~ "as through an email message, and "
+#~ "their email is being monitored by "
+#~ "an attacker), the eavesdropper will "
+#~ "learn that they're using OnionShare. If"
+#~ " the attacker loads the address in"
+#~ " Tor Browser before the legitimate "
+#~ "recipient gets to it, they can "
+#~ "access the service. If this risk "
+#~ "fits the user's threat model, they "
+#~ "must find a more secure way to "
+#~ "communicate the address, such as in "
+#~ "an encrypted email, chat, or voice "
+#~ "call. This isn't necessary in cases "
+#~ "where OnionShare is being used for "
+#~ "something that isn't secret."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** While OnionShare "
+#~ "and Tor Browser allow for anonymity, "
+#~ "if the user wishes to remain "
+#~ "anonymous they must take extra steps "
+#~ "to ensure this while communicating the"
+#~ " OnionShare address. For example, they "
+#~ "might need to use Tor to create"
+#~ " a new anonymous email or chat "
+#~ "account, and only access it over "
+#~ "Tor, to use for sharing the "
+#~ "address. This isn't necessary in cases"
+#~ " where there's no need to protect "
+#~ "anonymity, such as co-workers who "
+#~ "know each other sharing work documents."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
index d4138b9f..940b09f7 100644
--- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
+"\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
@@ -25,193 +25,386 @@ msgstr "連結Tor中"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
-"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
-"icon in the bottom-right of the window."
+"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
+" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
-"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
-"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
-" most users."
+"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
+"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:13
+#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
-"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
-"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
-"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
-" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` "
+"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere "
+"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
+"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:16
-msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:20
msgid ""
-"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
-"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
-" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
-"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ "
+"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` "
+"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
+"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:21
-msgid "Using a system Tor in Windows"
+#: ../../source/tor.rst:24
+#, fuzzy
+msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "在Windows系統中使用Tor"
-#: ../../source/tor.rst:23
+#: ../../source/tor.rst:26
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
-"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
-"and ``Tor`` folders."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
+"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
+"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:27
+#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
-"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
-"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
-"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
-"to generate a hash of your password. For example::"
+"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
+"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
+"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
+"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
-"can ignore). In my case, it was "
+"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:34
+#: ../../source/tor.rst:41
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
+"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
-"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
-"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
-"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
-"information on doing this). Like this::"
+"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using "
+"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in "
+"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
+"this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:43
-msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:45
+#: ../../source/tor.rst:52
msgid ""
-"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
-"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
-"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
-" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
-" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
-"should see successfully connected to tor."
+"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
+"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
+"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
+"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
+" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
+" controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:48
-msgid "Using a system Tor in macOS"
+#: ../../source/tor.rst:61
+#, fuzzy
+msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "在macOS系統中使用Tor"
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
-"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
+"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
"it. Then, install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:54
+#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:74
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:65
+#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
-"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
-"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
-"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
-"you should see successfully connected to tor."
+"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and "
+"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
+"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
+"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:68
-msgid "Using a system Tor in Linux"
+#: ../../source/tor.rst:87
+#, fuzzy
+msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "在Linux系統中使用Tor"
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:89
msgid ""
-"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
-"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
-"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
-"example, in Ubuntu 20.04::"
+"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's "
+"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
+"repo/>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
-"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
-"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
-" to your system Tor's control socket file."
+"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the "
+"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
+"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:80
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
-" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
-"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click "
+"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" "
+"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be "
+"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose "
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
-"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
-"to Tor."
+"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:109
msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare "
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
-"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
+"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
-msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+#: ../../source/tor.rst:111
+msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:113
msgid ""
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
-"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
+"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several options for how "
+#~ "OnionShare should connect to Tor. You"
+#~ " can change them in Settings, which"
+#~ " you can get to by clicking the"
+#~ " gear icon in the bottom-right "
+#~ "of the window."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default way that "
+#~ "OnionShare connects to Tor, and it's "
+#~ "also the simplest and most reliable "
+#~ "way. For this reason, it's recommended"
+#~ " for most users."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open OnionShare, it will "
+#~ "launch a Tor process in the "
+#~ "background that's configured specifically for"
+#~ " OnionShare to use. This Tor process"
+#~ " won't interfere with other Tor "
+#~ "processes on your computer, so you're"
+#~ " free to run Tor Browser or use"
+#~ " a system Tor in the background."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure OnionShare to connect"
+#~ " to the Tor that comes with Tor"
+#~ " Browser. First, `download Tor Browser "
+#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you "
+#~ "don't already have it. With this "
+#~ "setting selected, you need to keep "
+#~ "Tor Browser open in the background "
+#~ "while you're using OnionShare."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle,"
+#~ " which you can get `from here "
+#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the"
+#~ " zip file and copy the extracted "
+#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, "
+#~ "and rename the folder to ``tor-"
+#~ "win32``, so that inside that folder "
+#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make up a control port password. "
+#~ "I'm going to use ``comprised stumble "
+#~ "rummage work avenging construct volatile`` "
+#~ "as my password. Now open a command"
+#~ " prompt as an administrator, and use"
+#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate"
+#~ " a hash of your password. For "
+#~ "example::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hashed password output is displayed"
+#~ " after some warnings (which you can"
+#~ " ignore). In my case, it was "
+#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now create a new text file at "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
+#~ "and put this in it, replacing the"
+#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you"
+#~ " just generated::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your administrator command prompt, "
+#~ "install tor as a service using the"
+#~ " appropriate ``torrc`` file you just "
+#~ "created (see `here "
+#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ "
+#~ "for more information on doing this). "
+#~ "Like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
+#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
+#~ " control port\", and set the control"
+#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the"
+#~ " port to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to your "
+#~ "password, in my case ``comprised stumble"
+#~ " rummage work avenging construct "
+#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" "
+#~ "button. If all goes well, you "
+#~ "should see successfully connected to "
+#~ "tor."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
+#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
+#~ " socket file\", and set the socket"
+#~ " file to be "
+#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"No "
+#~ "authentication, or cookie authentication\". "
+#~ "Click the \"Test Settings\" button. If"
+#~ " all goes well, you should see "
+#~ "successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install the tor package. If "
+#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a "
+#~ "similar Linux distro, I recommend you"
+#~ " use Tor Project's `official repository "
+#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
+#~ "example, in Ubuntu 20.04::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next, add your user to the group"
+#~ " that runs the Tor process (in "
+#~ "the case of Debian and Ubuntu, "
+#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to"
+#~ " connect to your system Tor's control"
+#~ " socket file."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot your computer. After it boots "
+#~ "up again, open OnionShare. Click the "
+#~ "Settings icon. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using socket file\", and set"
+#~ " the socket file to be "
+#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication"
+#~ " options\" choose \"No authentication, or"
+#~ " cookie authentication\". Click the \"Test"
+#~ " Settings\" button. If all goes well,"
+#~ " you should see successfully connect "
+#~ "to Tor."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is"
+#~ " censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network "
+#~ "using `Tor bridges "
+#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If "
+#~ "OnionShare successfully connects to Tor, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 "
+#~ "pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or "
+#~ "custom bridges, which you can obtain "
+#~ "from Tor's `BridgeDB "
+#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need "
+#~ "to use a bridge, you should try"
+#~ " the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+