aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-21 08:41:53 +0100
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-21 08:41:53 +0100
commitfb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147 (patch)
tree42ced38fafa6cb53cb00f4188cd835e2d05c0970 /docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES
parent83ec17efd7b63c73b77e8bd246ee859fb8290901 (diff)
downloadonionshare-fb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147.tar.gz
onionshare-fb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147.zip
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 55.5% (5 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de> Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po65
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po41
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po30
3 files changed, 62 insertions, 74 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
index 02fc51a3..b57fab90 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language: uk\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -40,7 +41,6 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Встановлення на Linux"
#: ../../source/install.rst:14
-#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
@@ -50,19 +50,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо "
"використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або пакунок "
-"Snapcraft `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft "
-"гарантують, що ви завжди будете користуватися найновішою версією та "
-"запускати OnionShare в пісочниці."
+"Snapcraft `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантують, "
+"що ви завжди користуватиметеся найновішою версією та запускатимете "
+"OnionShare в пісочниці."
#: ../../source/install.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви "
-"користуєтеся залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах "
-"Linux."
+"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви користуєтеся "
+"залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
@@ -73,20 +71,17 @@ msgstr ""
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Встановіть OnionShare за допомогою Snapcraft**: "
-"https://snapcraft.io/onionshare"
+"**Встановіть OnionShare за допомогою Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Ви також можете завантажити та встановити пакети з PGP-підписом "
-"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете."
+"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом ``.flatpak``"
+" або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -139,7 +134,6 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: ../../source/install.rst:43
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
@@ -147,25 +141,24 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snapcraft та джерельні пакунки за адресою "
-"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії "
-"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у "
+"теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на `"
+"сторінці випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
+"releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Перевірка"
#: ../../source/install.rst:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Після того, як відкритий ключ Micah додано до вашої збірки ключів GnuPG, "
-"завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
+"Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів "
+"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::"
#: ../../source/install.rst:53
@@ -177,7 +170,6 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::"
#: ../../source/install.rst:69
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
@@ -186,23 +178,21 @@ msgid ""
"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю "
-"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. "
-"(Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає "
-"лише, що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від"
-" Micah.)"
+"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
+"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно означає лише, "
+"що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови"
-" для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
-"signatures/>`_ та `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/>`_ можуть допомогти."
+"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови "
+"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та "
+"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
+"можуть допомогти."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
@@ -279,4 +269,3 @@ msgstr ""
#~ " keys.openpgp.org keyserver "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index 6cd96daf..0df854e6 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language: uk\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -87,7 +88,6 @@ msgstr ""
"особу користувача OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@@ -100,16 +100,15 @@ msgid ""
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
-"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може "
-"отримати доступ ні до чого.** Попередні атаки проти мережі Tor для "
-"виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси "
-".onion. Якщо атака виявить приватну адресу OnionShare, пароль не "
-"дозволить їм отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не "
-"вирішить вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль "
-"створюється шляхом вибору двох випадкових слів зпереліку з 6800 слів, що "
-"робить 6800^2 або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна спробувати"
-" лише 20 невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи"
-" грубому намаганню зламу пароля."
+"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
+"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб "
+"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад "
+"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї "
+"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити "
+"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових "
+"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
+"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж "
+"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -140,7 +139,6 @@ msgstr ""
"таємницею."
#: ../../source/security.rst:24
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
@@ -148,11 +146,11 @@ msgid ""
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
"anonymity is a goal."
msgstr ""
-"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити"
-" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare."
-" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом "
-"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. "
-"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою."
+"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити "
+"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для "
+"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти "
+"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо "
+"анонімність не є метою."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -336,4 +334,3 @@ msgstr ""
#~ " випадках, коли немає потреби захищати "
#~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають "
#~ "один одного, обмінюючись робочими документами."
-
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
index 27394ad9..9317e157 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language: uk\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -91,6 +92,10 @@ msgid ""
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
+"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із <https://www.torproject.org/"
+"download/tor/>`_. Видобудьте стиснений файл і копіюйте видобуту теку до ``C:"
+"\\Program Files (x86)\\`` й перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в "
+"середині на ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -143,7 +148,6 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Тепер ви використовуєте системний процес ``tor`` на Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
@@ -154,24 +158,23 @@ msgid ""
"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як "
-"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через "
-"порт керування» і встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» "
-"на ``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і"
-" встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше."
-" Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви "
-"побачите «З'єднано з контролером Tor»."
+"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт "
+"керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на "
+"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
+"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. "
+"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «"
+"З'єднано з контролером Tor»."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Користування системним ``tor`` на macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
-#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
"it, and then install Tor::"
msgstr ""
-"Спочатку встановіть `Homebrew, <http://brew.sh/>`_ якщо у вас його ще "
+"Спочатку встановіть `Homebrew <https://brew.sh/>`_, якщо у вас його ще "
"немає. Потім встановіть Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
@@ -437,4 +440,3 @@ msgstr ""
#~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` "
#~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та "
#~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``."
-