aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-08-19 12:34:42 +0200
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-08-19 12:34:42 +0200
commit7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b (patch)
tree1ea2cd7c54c84c551228fe9ddb8ac4f939f2959e /docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES
parentead2825327e0e65f834b49cc438dc4f6b2a63c43 (diff)
downloadonionshare-7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b.tar.gz
onionshare-7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Indonesian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/id/ Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Translated using Weblate (Yoruba) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/yo/ Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 27.2% (3 of 11 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Co-authored-by: Algustionesa Yoshi <algustionesa@gmail.com> Co-authored-by: Atrate <Atrate@protonmail.com> Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: Emmanuel Balogun <beoloruntobi@yahoo.co.uk> Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Mohit Bansal (Philomath) <philomath@disroot.org> Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com> Co-authored-by: Panina Nonbinary <panina@nonbinary.me> Co-authored-by: Tur <tur+translate@simplelogin.fr> Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po20
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po59
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po79
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po15
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po32
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po31
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po23
7 files changed, 127 insertions, 132 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
index 12402413..ef1dbbc8 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
"wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
msgstr ""
-"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і"
-" випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 "
-"разів, ваша служба onion автоматично зупинениться, щоб запобігти грубій "
-"спробі зламу служби OnionShare."
+"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і "
+"випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 разів, "
+"ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі грубого "
+"зламу служби OnionShare."
#: ../../source/advanced.rst:31
msgid ""
@@ -186,10 +186,10 @@ msgid ""
"making sure they're not available on the Internet for more than a few "
"days."
msgstr ""
-"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним "
-"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними"
-" документами й буди певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж "
-"більше кількох днів."
+"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для "
+"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними "
+"документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж більше "
+"кількох днів."
#: ../../source/advanced.rst:65
msgid "Command-line Interface"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
index ce18e618..98c947b0 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -41,12 +41,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з "
"питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це "
-"також простий спосіб надсилати захищені наскрізним шифруванням прямі "
-"повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб "
-"використовувати Keybase, потрібно завантажити програму `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтися "
-"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі перейдіть "
-"до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»."
+"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням "
+"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб "
+"користуватися Keybase, потрібно завантажити застосунок `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся "
+"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку "
+"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть "
+"«onionshare»."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare також має `список розсилки "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>` _ для "
-"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту."
+"OnionShare також має `список розсилання <https://lists.riseup.net/www/"
+"subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників та дизайнерів для обговорення "
+"проєкту."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -79,9 +80,9 @@ msgid ""
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і "
-"запитайте над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні переглянути всі `"
-"відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на "
-"GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розв'язати."
+"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті "
+"завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, щоб "
+"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища "
+"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію "
"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить "
"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом."
@@ -107,10 +108,10 @@ msgid ""
"graphical version."
msgstr ""
"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою "
-"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім зверніться до файлу ``cli/"
-"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки для версії "
-"командного рядка та файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як "
-"налаштувати середовище розробки для графічної версії."
+"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/"
+"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному "
+"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати "
+"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -158,8 +159,8 @@ msgid ""
" are manipulated."
msgstr ""
"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час "
-"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними "
-"маніпулюють."
+"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з "
+"ними."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -218,8 +219,8 @@ msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
-"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або не збігаються між "
-"програмою та документацією."
+"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у "
+"застосунку та документації."
#: ../../source/develop.rst:178
msgid ""
@@ -229,9 +230,9 @@ msgid ""
"the usual code review processes."
msgstr ""
"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, "
-"або повідомте про проблему на GitHub або запит на додавання. Останнє "
-"гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та можуть потенційно "
-"змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
+"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. "
+"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, "
+"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
#: ../../source/develop.rst:182
msgid "Status of Translations"
@@ -243,9 +244,9 @@ msgid ""
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої "
-"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists."
-"riseup.net"
+"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад "
+"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
index 486fe5bc..341da9ed 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@@ -72,10 +72,9 @@ msgid ""
"works best when working with people in real-time."
msgstr ""
"Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а "
-"потім зупинити його роботу перед надсиланням файлів, служба буде "
-"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і знову з'явиться в "
-"Інтернеті. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі "
-"реального часу."
+"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, "
+"доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з інтернетом. "
+"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу."
#: ../../source/features.rst:18
msgid ""
@@ -101,18 +100,17 @@ msgid ""
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати "
-"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, "
-"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати "
-"надсилання\"."
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли "
+"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли "
+"та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"."
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
-"Після додавання файлів з'являться параметри. Перед надсиланням, "
-"переконайтеся, що вибрано потрібний параметр."
+"Після додавання файлів з'являться налаштування. Перед надсиланням, "
+"переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування."
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@@ -184,14 +182,14 @@ msgid ""
"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you "
"want."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати "
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати "
"файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи "
"їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні "
"налаштування."
#: ../../source/features.rst:54
msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
-msgstr "Можете вибрати теку для збереження повідомлень і файлів, які надіслано."
+msgstr "Можете вибрати теку для збереження доставлених повідомлень і файлів."
#: ../../source/features.rst:56
msgid ""
@@ -226,10 +224,10 @@ msgstr ""
"отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `"
"Keybase <https://keybase.io/>`_, ви можете почати розмову з `@webhookbot "
"<https://keybase.io/webhookbot>`_, введіть ``!webhook create onionshare-"
-"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Використовуйте її URL-"
-"адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби режиму "
-"отримання, @webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке повідомить "
-"вас, як тільки це станеться."
+"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Застосовуйте її URL-адресою "
+"вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби отримання, @"
+"webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як "
+"тільки це станеться."
#: ../../source/features.rst:63
msgid ""
@@ -239,9 +237,9 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це "
-"запустить службу OnionShare. Будь-хто, хто завантажує цю адресу у своєму "
-"браузері Tor, зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуються на "
-"ваш комп'ютер."
+"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму браузері "
+"Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуватимуться на ваш "
+"комп'ютер."
#: ../../source/features.rst:67
msgid ""
@@ -264,7 +262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово "
"вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому "
-"комп'ютері, автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу "
+"комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу "
"передавання файлів."
#: ../../source/features.rst:75
@@ -275,11 +273,11 @@ msgid ""
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-"Параметри служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших "
-"осіб, яким потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. "
-"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки "
-"безпечну версію `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання "
-"таємних повідомлень викривачів."
+"Служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, яким "
+"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись "
+"таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною "
+"версією `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання таємних "
+"повідомлень викривачів."
#: ../../source/features.rst:78
msgid "Use at your own risk"
@@ -429,13 +427,13 @@ msgid ""
"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
"address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare "
-"(це не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано "
-"робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та "
-"під'єднано до Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам"
-" також слід зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли "
-"відновити вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову "
-"відкриєте його пізніше."
+"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не "
+"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на "
+"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до "
+"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід "
+"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити "
+"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його "
+"пізніше."
#: ../../source/features.rst:121
msgid ""
@@ -465,10 +463,10 @@ msgid ""
"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out "
"the OnionShare address."
msgstr ""
-"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, "
-"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити "
-"коло, хто може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані "
-"програми обміну повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
+"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які "
+"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло "
+"учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими "
+"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
#: ../../source/features.rst:135
msgid ""
@@ -523,9 +521,8 @@ msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
msgstr ""
-"Якщо вам вже потрібно використовувати програму обміну зашифрованим "
-"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше "
-"слідів."
+"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим повідомленнями, "
+"то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше слідів."
#: ../../source/features.rst:154
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
index 914b6716..238f633e 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
@@ -33,8 +33,9 @@ msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
-"Цей вебсайт містить настановами щодо користування OnionShare. Спочатку "
-"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання."
+"Цей вебсайт містить настанови щодо користування OnionShare. Спочатку "
+"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповідей на ваші "
+"запитання."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid ""
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
"developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
-"Якщо розв'язок відсутній на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub issues "
+"Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Можливо, хтось інший "
"зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, "
-"навіть опублікував розв'язок."
+"навіть опублікував як її виправити."
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
-"Якщо не можете знайти розв'язку своєї проблеми або хочете запитати чи "
+"Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи "
"запропонувати нову функцію, `поставте питання <https://github.com/micahflee/"
"onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити обліковий запис "
"GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/"
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
index b57fab90..bce42529 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви користуєтеся "
-"залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах Linux."
+"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати чим "
+"користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
@@ -113,11 +113,10 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем "
-"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
-"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з "
+"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah "
+"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
+"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
@@ -177,10 +176,10 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю "
-"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
-"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно означає лише, "
-"що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)"
+"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю "
+"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. ("
+"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише означає, "
+"що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
@@ -189,10 +188,9 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови "
-"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та "
-"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
-"можуть допомогти."
+"Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS "
+"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
index 0df854e6..80cfbe8c 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати "
"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб "
"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад "
-"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї "
+"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї "
"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити "
"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових "
-"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
+"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів "
"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж "
-"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля."
+"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -126,17 +126,16 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
-"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси "
-"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо "
-"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, "
-"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що "
-"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor"
-" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб "
-"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою "
-"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими "
-"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто."
-" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є "
-"таємницею."
+"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за "
+"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. "
+"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною "
+"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви "
+"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor "
+"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб "
+"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного "
+"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)"
+", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо "
+"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею."
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
index 9317e157..ddf4ab4f 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як "
"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт "
"керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на "
-"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
+"``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і "
"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. "
"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «"
"З'єднано з контролером Tor»."
@@ -194,11 +194,10 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare "
-"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» "
-"та встановіть для файлу сокета шлях "
-"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри "
-"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через"
-" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та "
+"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
+"У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або "
+"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -248,10 +247,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть "
"піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» "
-"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу "
-"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації"
-" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». "
-"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
+"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета "
+"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» "
+"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть "
+"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"