diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-08-19 12:34:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-08-19 12:34:42 +0200 |
commit | 7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b (patch) | |
tree | 1ea2cd7c54c84c551228fe9ddb8ac4f939f2959e /docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES | |
parent | ead2825327e0e65f834b49cc438dc4f6b2a63c43 (diff) | |
download | onionshare-7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b.tar.gz onionshare-7f2619680a848689ab5a5cc1db240d90261e097b.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/
Translated using Weblate (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/
Translated using Weblate (Indonesian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/id/
Translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings)
Translated using Weblate (Lithuanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/
Translated using Weblate (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/
Translated using Weblate (Lithuanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)
Translated using Weblate (Lithuanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/
Translated using Weblate (Hindi)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/
Translated using Weblate (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/
Translated using Weblate (Danish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/
Translated using Weblate (Yoruba)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/yo/
Translated using Weblate (Bengali)
Currently translated at 27.2% (3 of 11 strings)
Translated using Weblate (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/
Translated using Weblate (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/
Translated using Weblate (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/
Translated using Weblate (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/
Translated using Weblate (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/
Co-authored-by: Algustionesa Yoshi <algustionesa@gmail.com>
Co-authored-by: Atrate <Atrate@protonmail.com>
Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com>
Co-authored-by: Emmanuel Balogun <beoloruntobi@yahoo.co.uk>
Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Co-authored-by: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>
Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Co-authored-by: Mohit Bansal (Philomath) <philomath@disroot.org>
Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>
Co-authored-by: Panina Nonbinary <panina@nonbinary.me>
Co-authored-by: Tur <tur+translate@simplelogin.fr>
Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/hr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/
Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translation: OnionShare/Doc - Features
Translation: OnionShare/Doc - Help
Translation: OnionShare/Doc - Index
Translation: OnionShare/Doc - Install
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 23 |
7 files changed, 127 insertions, 132 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index 12402413..ef1dbbc8 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" "wrong guesses at the password, your onion service is automatically " "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" -"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і" -" випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 " -"разів, ваша служба onion автоматично зупинениться, щоб запобігти грубій " -"спробі зламу служби OnionShare." +"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і " +"випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 разів, " +"ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі грубого " +"зламу служби OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" @@ -186,10 +186,10 @@ msgid "" "making sure they're not available on the Internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним " -"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними" -" документами й буди певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж " -"більше кількох днів." +"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для " +"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними " +"документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж більше " +"кількох днів." #: ../../source/advanced.rst:65 msgid "Command-line Interface" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index ce18e618..98c947b0 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -41,12 +41,13 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з " "питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це " -"також простий спосіб надсилати захищені наскрізним шифруванням прямі " -"повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб " -"використовувати Keybase, потрібно завантажити програму `Keybase app " -"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтися " -"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі перейдіть " -"до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»." +"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням " +"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб " +"користуватися Keybase, потрібно завантажити застосунок `Keybase app " +"<https://keybase.io/download>`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся " +"до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`_. У застосунку " +"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть " +"«onionshare»." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -54,9 +55,9 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare також має `список розсилки " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>` _ для " -"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту." +"OnionShare також має `список розсилання <https://lists.riseup.net/www/" +"subscribe/onionshare-dev>`_ для розробників та дизайнерів для обговорення " +"проєкту." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -79,9 +80,9 @@ msgid "" "there are any you'd like to tackle." msgstr "" "Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і " -"запитайте над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні переглянути всі `" -"відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на " -"GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розв'язати." +"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті " +"завдання <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, щоб " +"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища " +"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію " "GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить " "питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом." @@ -107,10 +108,10 @@ msgid "" "graphical version." msgstr "" "OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою " -"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім зверніться до файлу ``cli/" -"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки для версії " -"командного рядка та файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " -"налаштувати середовище розробки для графічної версії." +"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/" +"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному " +"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати " +"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -158,8 +159,8 @@ msgid "" " are manipulated." msgstr "" "Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час " -"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними " -"маніпулюють." +"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з " +"ними." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -218,8 +219,8 @@ msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або не збігаються між " -"програмою та документацією." +"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у " +"застосунку та документації." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -229,9 +230,9 @@ msgid "" "the usual code review processes." msgstr "" "Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, " -"або повідомте про проблему на GitHub або запит на додавання. Останнє " -"гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та можуть потенційно " -"змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." +"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. " +"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, " +"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" @@ -243,9 +244,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої " -"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists." -"riseup.net" +"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад " +"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index 486fe5bc..341da9ed 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -72,10 +72,9 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а " -"потім зупинити його роботу перед надсиланням файлів, служба буде " -"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і знову з'явиться в " -"Інтернеті. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі " -"реального часу." +"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, " +"доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з інтернетом. " +"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу." #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -101,18 +100,17 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати " -"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, " -"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати " -"надсилання\"." +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли " +"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли " +"та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -"Після додавання файлів з'являться параметри. Перед надсиланням, " -"переконайтеся, що вибрано потрібний параметр." +"Після додавання файлів з'являться налаштування. Перед надсиланням, " +"переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "" "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" -"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати " +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати " "файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи " "їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні " "налаштування." #: ../../source/features.rst:54 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." -msgstr "Можете вибрати теку для збереження повідомлень і файлів, які надіслано." +msgstr "Можете вибрати теку для збереження доставлених повідомлень і файлів." #: ../../source/features.rst:56 msgid "" @@ -226,10 +224,10 @@ msgstr "" "отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `" "Keybase <https://keybase.io/>`_, ви можете почати розмову з `@webhookbot " "<https://keybase.io/webhookbot>`_, введіть ``!webhook create onionshare-" -"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Використовуйте її URL-" -"адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби режиму " -"отримання, @webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке повідомить " -"вас, як тільки це станеться." +"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Застосовуйте її URL-адресою " +"вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби отримання, @" +"webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як " +"тільки це станеться." #: ../../source/features.rst:63 msgid "" @@ -239,9 +237,9 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це " -"запустить службу OnionShare. Будь-хто, хто завантажує цю адресу у своєму " -"браузері Tor, зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуються на " -"ваш комп'ютер." +"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму браузері " +"Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуватимуться на ваш " +"комп'ютер." #: ../../source/features.rst:67 msgid "" @@ -264,7 +262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово " "вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому " -"комп'ютері, автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу " +"комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу " "передавання файлів." #: ../../source/features.rst:75 @@ -275,11 +273,11 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" -"Параметри служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших " -"осіб, яким потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. " -"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки " -"безпечну версію `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання " -"таємних повідомлень викривачів." +"Служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, яким " +"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись " +"таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною " +"версією `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання таємних " +"повідомлень викривачів." #: ../../source/features.rst:78 msgid "Use at your own risk" @@ -429,13 +427,13 @@ msgid "" "(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare " -"(це не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано " -"робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та " -"під'єднано до Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам" -" також слід зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли " -"відновити вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову " -"відкриєте його пізніше." +"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не " +"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на " +"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " +"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід " +"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити " +"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його " +"пізніше." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -465,10 +463,10 @@ msgid "" "limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " "the OnionShare address." msgstr "" -"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, " -"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити " -"коло, хто може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані " -"програми обміну повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." +"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які " +"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло " +"учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " +"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." #: ../../source/features.rst:135 msgid "" @@ -523,9 +521,8 @@ msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Якщо вам вже потрібно використовувати програму обміну зашифрованим " -"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше " -"слідів." +"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим повідомленнями, " +"то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше слідів." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po index 914b6716..238f633e 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -33,8 +33,9 @@ msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" -"Цей вебсайт містить настановами щодо користування OnionShare. Спочатку " -"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання." +"Цей вебсайт містить настанови щодо користування OnionShare. Спочатку " +"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповідей на ваші " +"запитання." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" @@ -47,10 +48,10 @@ msgid "" " else has encountered the same problem and either raised it with the " "developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Якщо розв'язок відсутній на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub issues " +"Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues " "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Можливо, хтось інший " "зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, " -"навіть опублікував розв'язок." +"навіть опублікував як її виправити." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" "for-a-new-github-account/>`_." msgstr "" -"Якщо не можете знайти розв'язку своєї проблеми або хочете запитати чи " +"Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи " "запропонувати нову функцію, `поставте питання <https://github.com/micahflee/" "onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити обліковий запис " "GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index b57fab90..bce42529 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви користуєтеся " -"залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах Linux." +"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати чим " +"користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -113,11 +113,10 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем " -"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. " -"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з " +"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " +"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp." +"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -177,10 +176,10 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't already defined any level of " "'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" -"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно означає лише, " -"що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)" +"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю " +"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" +"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише означає, " +"що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" @@ -189,10 +188,9 @@ msgid "" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови " -"для `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та " -"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " -"можуть допомогти." +"Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS " +"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor Project " +"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 0df854e6..80cfbe8c 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " "доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб " "onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад " -"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї " +"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї " "доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити " "службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " -"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " +"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " "можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж " -"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля." +"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -126,17 +126,16 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси " -"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо " -"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, " -"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що " -"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor" -" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " -"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою " -"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " -"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." -" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є " -"таємницею." +"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за " +"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. " +"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною " +"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви " +"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor " +"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " +"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного " +"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)" +", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо " +"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею." #: ../../source/security.rst:24 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index 9317e157..ddf4ab4f 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як " "OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт " "керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на " -"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " +"``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " "встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. " "Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «" "З'єднано з контролером Tor»." @@ -194,11 +194,10 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare " -"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» " -"та встановіть для файлу сокета шлях " -"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри " -"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через" -" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та " +"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +"У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або " +"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -248,10 +247,10 @@ msgid "" msgstr "" "Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть " "піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» " -"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу " -"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації" -" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». " -"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета " +"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» " +"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть " +"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" |