aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-06 01:29:03 +0100
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-06 01:29:03 +0100
commit4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a (patch)
treef2f189d3cc76ec47fd5e2909db72864d9862de30 /docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
parent3c455d6d49a2e181916333bb796c5c503f8a0828 (diff)
downloadonionshare-4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a.tar.gz
onionshare-4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 98.0% (51 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.2% (19 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 57.6% (30 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 28.8% (15 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Added translation using Weblate (Galician) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 25.9% (7 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 54.5% (6 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 34.4% (10 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 21.1% (11 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 24.1% (7 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 13.7% (4 of 29 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (1 of 11 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (2 of 22 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 7.4% (2 of 27 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 14.8% (4 of 27 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 22.2% (6 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 88.8% (8 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 16.1% (5 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 20.6% (6 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 26.9% (14 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 9.6% (3 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.1% (50 of 52 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 46.1% (24 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.6% (7 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 90.9% (20 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 33.3% (3 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 41.9% (13 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: EdwardCage <contact@edwardcage.pro> Co-authored-by: Eric Camellini <eric.camellini@gmail.com> Co-authored-by: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com> Co-authored-by: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net> Co-authored-by: Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Moo <hazap@hotmail.com> Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Panina Nonbinary <panina@nonbinary.me> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: carlosm2 <carlosm2@riseup.net> Co-authored-by: communia <ameaneantie@riseup.net> Co-authored-by: fadelkon <fadelkon@posteo.net> Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de> Co-authored-by: rc <coluccini.riccardo@gmail.com> Co-authored-by: vanstra <jvs@vanstra.nl> Co-authored-by: x <hardwired1.0@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po252
1 files changed, 131 insertions, 121 deletions
diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
index bf92beeb..77cd66b4 100644
--- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,32 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
-"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
-"Language: uk\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
-#, fuzzy
msgid "How OnionShare Works"
msgstr "Як працює OnionShare"
#: ../../source/features.rst:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
-"OnionShare працює, запускаючи вебсервери локально на вашому комп’ютері та"
-" роблячи їх доступними для інших людей як `Tor "
-"<https://www.torproject.org/>`_ `onion служби "
+"Вебсервери локально запускаються на вашому комп’ютері та стають доступними "
+"для інших людей як `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion служби "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
#: ../../source/features.rst:8
@@ -45,28 +43,26 @@ msgstr ""
"OnionShare може виглядати приблизно так::"
#: ../../source/features.rst:12
-#, fuzzy
msgid ""
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat "
"model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
msgstr ""
-"Ви несете відповідальність за безпечний доступ до цієї URL-адреси за "
-"допомогою вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому "
-"повідомленні чату, або за використання менш захищеного повідомлення, "
-"наприклад повідомлення Twitter або Facebook, залежно від вашої `моделі "
-"загрози <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
+"Ви відповідальні за безпечний доступ до цієї URL-адреси за допомогою "
+"вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому повідомленні чату, або "
+"за використання менш захищеного повідомлення, як от незашифрований "
+"електронний лист, залежно від вашої `моделі загрози <https://ssd.eff.org/en/"
+"module/your-security-plan>`_."
#: ../../source/features.rst:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
msgstr ""
-"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до "
-"`Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_, щоб отримати доступ до "
-"служби OnionShare."
+"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до `"
+"Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_, щоб отримати доступ до служби "
+"OnionShare."
#: ../../source/features.rst:16
msgid ""
@@ -75,9 +71,12 @@ msgid ""
"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare "
"works best when working with people in real-time."
msgstr ""
+"Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а "
+"потім зупинити його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, "
+"доки роботу ноутбука не буде поновлено і знову з'явиться в Інтернеті. "
+"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу."
#: ../../source/features.rst:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
@@ -87,34 +86,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Оскільки ваш власний комп'ютер є вебсервером, *ніхто сторонній не може "
"отримати доступ до будь-чого, що відбувається в OnionShare*, навіть "
-"розробники OnionShare. Це цілковито приватно. Оскільки OnionShare теж "
-"базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. "
-"Докладніше про це :doc:`security design </security>`."
+"розробники OnionShare. Це цілком приватно. Оскільки OnionShare теж базується "
+"на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. Докладніше про це у "
+"статті :doc:`про побудову безпеки </security>`."
#: ../../source/features.rst:21
msgid "Share Files"
msgstr "Надсилання файлів"
#: ../../source/features.rst:23
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати "
-"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, "
-"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати "
-"ділитися\"."
+"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть "
+"файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"."
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
-#, fuzzy
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
msgstr ""
-"Після додавання файлів з'являться параметри. Перш ніж почати ділитися, "
-"обов’язково виберіть параметр, який вам потрібен."
+"Після додавання файлів з'являться параметри. Перед надсиланням, "
+"переконайтеся, що вибрано потрібний параметр."
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@@ -124,30 +120,32 @@ msgid ""
" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" "
"box."
msgstr ""
+"Як тільки хтось завершив завантажувати ваші файли, OnionShare автоматично "
+"зупиняє сервер, вилучивши вебсайт з Інтернету. Якщо ви хочете дозволити "
+"кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку біля пункту «"
+"Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити "
+"завантаження окремих файлів)»."
#: ../../source/features.rst:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all"
" the files."
msgstr ""
-"Крім того, якщо прибрати цю позначку, користувачі зможуть завантажувати "
-"окремі файли, якими ви ділитесь, а не одну стиснуту версію всіх файлів."
+"Також, якщо прибрати цю позначку, користувачі зможуть завантажувати окремі "
+"файли, які ви надсилаєте, а не одну стиснуту версію всіх файлів."
#: ../../source/features.rst:36
-#, fuzzy
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the"
" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner "
"to show the history and progress of people downloading files from you."
msgstr ""
-"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку \"Почати ділитися\". "
-"Ви завжди можете натиснути \"Зупинити надсилання\" або вийти з "
-"OnionShare, щоб негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути "
-"піктограму зі стрілкою вгору у верхньому правому куті, щоб побачити "
-"історію та поступ надсилання файлів."
+"Коли ви будете готові поділитися, натисніть кнопку \"Почати надсилання\". Ви "
+"завжди можете натиснути \"Зупинити надсилання\" або вийти з OnionShare, щоб "
+"негайно вимкнути вебсайт. Ви також можете натиснути піктограму «↑» у "
+"верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ надсилання файлів."
#: ../../source/features.rst:40
msgid ""
@@ -156,9 +154,11 @@ msgid ""
"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging "
"app."
msgstr ""
+"Тепер, коли у вас є OnionShare, копіюйте адресу та надішліть людині, якій ви "
+"хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними або особа "
+"піддається небезпеці, скористайтеся застосунком зашифрованих повідомлень."
#: ../../source/features.rst:42
-#, fuzzy
msgid ""
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
"with the random password included in the web address, the files can be "
@@ -167,44 +167,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Потім ця особа повинна завантажити адресу в Tor Browser. Після входу за "
"випадковим паролем, який міститься у вебадресі, вони зможуть завантажити "
-"файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання "
-"\"Завантажити файли\" в кутку."
+"файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання «Завантажити "
+"файли» в кутку."
#: ../../source/features.rst:47
msgid "Receive Files"
msgstr "Отримання файлів"
#: ../../source/features.rst:49
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно "
-"завантажувати файли безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворивши"
-" його на анонімну скриньку. Відкрийте вкладку отримання, виберіть, куди "
-"потрібно завантажувати файли, та інші параметри, а потім натисніть "
-"\"Запустити режим отримання\"."
+"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно "
+"завантажувати файли безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворивши "
+"його на анонімну скриньку. Відкрийте вкладку «Отримання», виберіть, куди "
+"потрібно завантажувати файли, та інші параметри, а потім натисніть «"
+"Запустити режим отримання»."
#: ../../source/features.rst:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
"Tor Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-"Запуститься служба OnionShare. Той, хто завантажить цю адресу в Tor "
+"Запуститься служба OnionShare. Будь-хто, хто завантажить цю адресу в Tor "
"Browser, зможе завантажувати файли на ваш комп’ютер."
#: ../../source/features.rst:58
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show "
"the history and progress of people sending files to you."
msgstr ""
-"Також можна клацнути піктограму зі стрілкою вниз у верхньому правому "
-"куті, щоб побачити історію і перебіг надсилання файлів."
+"Також можна клацнути піктограму «↓» у верхньому правому куті, щоб побачити "
+"журнал і перебіг надсилання файлів."
#: ../../source/features.rst:60
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
@@ -217,9 +214,12 @@ msgid ""
"computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
"time that the files get uploaded."
msgstr ""
+"Коли хтось завантажує файли до вашої служби отримання, типово вони "
+"зберігаються у теці з назвою ``OnionShare`` у вашій домашній теці вашого "
+"комп'ютера та автоматично впорядковуються до окремих підтек за часом "
+"завантаження файлів."
#: ../../source/features.rst:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-"Налаштування служби приймання OnionShare корисно для журналістів та інших"
-" осіб, яким потрібно безпечно приймати документи від анонімних джерел. "
+"Параметри служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, "
+"яким потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. "
"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки "
"безпечну версію `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, системи подання "
"таємних повідомлень викривачів."
@@ -244,6 +244,10 @@ msgid ""
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
"protect your system from malicious files."
msgstr ""
+"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось "
+"спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої служби "
+"OnionShare. OnionShare не додає жодних механізмів безпеки, щоб захистити "
+"вашу систему від шкідливих файлів."
#: ../../source/features.rst:73
msgid ""
@@ -254,13 +258,18 @@ msgid ""
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
"disposableVM."
msgstr ""
+"Якщо ви отримали документ Office або PDF-файл за допомогою OnionShare, ці "
+"документи можна перетворити на PDF-файли, які можна безпечно відкрити за "
+"допомогою `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. Ви також можете "
+"захистити себе під час відкриття недовірених документів, відкривши їх у "
+"одноразових віртуальних машинах `Tails <https://tails.boum.org/>`_ або в `"
+"Qubes <https://qubes-os.org/>`_."
#: ../../source/features.rst:76
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr "Поради щодо запуску служби отримання"
#: ../../source/features.rst:78
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on"
@@ -268,37 +277,34 @@ msgid ""
"basis."
msgstr ""
"Якщо ви хочете розмістити свою власну анонімну скриньку за допомогою "
-"OnionShare, рекомендовано робити це на окремому виділеному комп’ютері, "
-"який завжди ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви "
-"користуєтеся регулярно."
+"OnionShare, радимо робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди "
+"ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви користуєтеся "
+"регулярно."
#: ../../source/features.rst:80
-#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social "
"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a "
"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-"Якщо ви маєте намір рекламувати адресу OnionShare на своєму вебсайті або "
-"в профілях соціальних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше "
+"Якщо ви маєте намір рекламувати адресу OnionShare на своєму вебсайті або в "
+"профілях соціальних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше "
":ref:`save_tabs`) і запустити її як загальнодоступну службу (докладніше "
-":ref:`disable_passwords`)."
+":ref:`turn_off_passwords`)."
#: ../../source/features.rst:83
msgid "Host a Website"
msgstr "Розміщення вебсайту"
#: ../../source/features.rst:85
-#, fuzzy
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag "
"the files and folders that make up the static content there, and click "
"\"Start sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-"Ви можете використовувати OnionShare для розміщення статичного вебсайту "
-"HTML лише одним натисканням миші. Просто відкрийте вкладку вебсайту, "
-"перетягніть файли та теки, що складають статичний вебсайт і натисніть "
-"кнопку \"Почати ділитися\", коли будете готові."
+"Для розміщення статичного вебсайту HTML за допомогою OnionShare відкрийте "
+"вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і "
+"натисніть кнопку «Почати надсилання», коли будете готові."
#: ../../source/features.rst:89
msgid ""
@@ -309,9 +315,14 @@ msgid ""
"websites that execute code or use databases. So you can't for example use"
" WordPress.)"
msgstr ""
+"Якщо ви додасте файл ``index.html``, коли хтось завантажить ваш вебсайт, він "
+"покаже цю сторінку. Слід також включити будь-які інші файли HTML, файли CSS, "
+"файли JavaScript та зображення, що складають вебсайт. (Зуважте, що "
+"OnionShare підтримує розміщення лише *статичних* вебсайтів. Він не може "
+"розміщувати вебсайти, які виконують код або використовують бази даних. Тож "
+"ви не можете, наприклад, використовувати WordPress.)"
#: ../../source/features.rst:91
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory "
"listing instead, and people loading it can look through the files and "
@@ -326,7 +337,6 @@ msgid "Content Security Policy"
msgstr "Політика безпеки вмісту"
#: ../../source/features.rst:100
-#, fuzzy
msgid ""
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict "
"`Content Security Police "
@@ -335,29 +345,27 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши надійний "
-"заголовок `Content Security Police "
-"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_. Однак, це "
-"запобігає завантаженню сторонніх матеріалів на вебсторінку."
+"заголовок `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Content_Security_Policy>`_. Однак, це запобігає завантаженню сторонніх "
+"матеріалів на вебсторінку."
#: ../../source/features.rst:102
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
"JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security "
"Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box "
"before starting the service."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете завантажити вміст зі сторонніх вебсайтів, як-от активи або"
-" бібліотеки JavaScript із CDN, то перед запуском служби потрібно "
-"встановити позначку \"Не надсилати заголовок політики безпеки вмісту "
-"(дозволяє вебсайту застосовувати сторонні ресурси)\"."
+"Якщо ви хочете завантажити вміст зі сторонніх вебсайтів, як-от активи або "
+"бібліотеки JavaScript із CDN, то перед запуском служби потрібно встановити "
+"позначку «Не надсилати заголовок політики безпеки вмісту (дозволяє вебсайту "
+"застосовувати сторонні ресурси)»."
#: ../../source/features.rst:105
msgid "Tips for running a website service"
msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту"
#: ../../source/features.rst:107
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not "
"something to quickly show someone something), it's recommended you do it "
@@ -366,36 +374,34 @@ msgid ""
"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
"address if you close OnionShare and re-open it later."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare "
-"(це не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано "
-"робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та "
-"під'єднано до Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам"
-" також слід зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли "
-"відновити вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову "
-"відкриєте його пізніше."
+"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare (це "
+"не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано робити "
+"це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до "
+"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід "
+"зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити "
+"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його "
+"пізніше."
#: ../../source/features.rst:110
-#, fuzzy
msgid ""
"If your website is intended for the public, you should run it as a public"
" service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
"Якщо ваш вебсайт призначено для загального перегляду, вам слід запустити "
-"його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`disable_passwords`)."
+"його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`turn_off_passwords`)."
#: ../../source/features.rst:113
msgid "Chat Anonymously"
msgstr "Спілкуйтеся таємно"
#: ../../source/features.rst:115
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't"
" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
msgstr ""
-"Ви можете застосовувати OnionShare для створення цілковито анонімної, "
-"захищеної кімнати чату, яка нічого не реєструє та не залишає слідів. "
-"Просто відкрийте вкладку чату та натисніть \"Запустити сервер чату\"."
+"Ви можете застосовувати OnionShare для створення цілком анонімної, захищеної "
+"кімнати чату, яка нічого не реєструє. Просто відкрийте вкладку чату та "
+"натисніть «Запустити сервер чату»."
#: ../../source/features.rst:119
msgid ""
@@ -404,22 +410,24 @@ msgid ""
"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out "
"the OnionShare address."
msgstr ""
+"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які "
+"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло, хто "
+"може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані програми обміну "
+"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
#: ../../source/features.rst:124
-#, fuzzy
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
"participate must have their Tor Browser security level set to "
"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-"Люди можуть приєднатися до чату, завантаживши його адресу OnionShare у "
-"Tor Browser. Для чату потрібен JavasScript, тому всі, хто хоче взяти "
-"участь, повинні встановити рівень безпеки на Стандартний або Безпечніший "
-"замість Найбезпечніший."
+"Люди можуть приєднатися до чату, завантаживши його адресу OnionShare у Tor "
+"Browser. Для чату потрібен JavasScript, тому всі, хто хоче взяти участь, "
+"повинні встановити рівень безпеки на «Стандартний» або «Безпечніший» замість "
+"«Найбезпечніший»."
#: ../../source/features.rst:127
-#, fuzzy
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
@@ -427,10 +435,9 @@ msgid ""
"get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
"Коли хтось приєднується до чату, йому присвоюється випадкове ім'я. Вони "
-"можуть змінити своє ім’я, ввівши нове ім’я у полі на лівій панелі та "
-"натиснувши клавішу Enter. Попередні повідомлення взагалі не з'являться, "
-"навіть якщо інші вже спілкувалися в чаті, оскільки історія чату ніде не "
-"зберігається."
+"можуть змінити своє ім’я, ввівши нове ім’я у полі на панелі ліворуч та "
+"натиснувши ↵. Попередні повідомлення взагалі не з'являться, навіть якщо інші "
+"вже спілкувалися в чаті, оскільки історія чату ніде не зберігається."
#: ../../source/features.rst:133
msgid ""
@@ -441,17 +448,16 @@ msgstr ""
"завгодно і жодного способу підтвердження особи не існує."
#: ../../source/features.rst:136
-#, fuzzy
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat "
"room are your friends."
msgstr ""
-"Однак, якщо ви створюєте чат OnionShare і безпечно надсилаєте адресу лише"
-" невеликій групі надійних друзів за допомогою зашифрованих повідомлень, "
-"то ви можете бути обґрунтовано впевнені, що люди, які приєднуються до "
-"чату, є вашими друзями."
+"Однак, якщо ви створюєте чат OnionShare і безпечно надсилаєте адресу лише "
+"невеликій групі надійних друзів за допомогою зашифрованих повідомлень, то ви "
+"можете бути обґрунтовано впевнені, що люди, які приєднуються до чату, є "
+"вашими друзями."
#: ../../source/features.rst:139
msgid "How is this useful?"
@@ -477,9 +483,16 @@ msgid ""
"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
"minimum."
msgstr ""
+"Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення до групи в Signal, копія "
+"повідомлення потрапляє на кожен пристрій (телефони та комп’ютери, якщо на "
+"них встановлено Signal для комп'ютерів) кожного з учасників групи. Навіть "
+"якщо ввімкнено зникання повідомлень, важко впевнитися, що всі копії "
+"повідомлень було фактично видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших "
+"місць (наприклад, баз даних сповіщень), до яких вони могли бути збережені. "
+"Кімнати чатів OnionShare ніде не зберігають жодних повідомлень, тож проблему "
+"мінімізовано."
#: ../../source/features.rst:146
-#, fuzzy
msgid ""
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
@@ -488,19 +501,17 @@ msgid ""
"journalist to join the chat room, all without compromosing their "
"anonymity."
msgstr ""
-"Чати OnionShare також можуть бути корисними для анонімних людей, які "
-"хочуть безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних облікових "
-"записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу OnionShare "
-"за допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім зачекати, поки"
-" журналіст приєднається до чату і все це без шкоди для їхньої "
-"анонімности."
+"Кімнати чатів OnionShare також можуть бути корисними для людей, які хочуть "
+"анонімно та безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних облікових "
+"записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу OnionShare за "
+"допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім зачекати, поки "
+"журналіст приєднається до чату і все це без шкоди для їхньої анонімности."
#: ../../source/features.rst:150
msgid "How does the encryption work?"
msgstr "Як працює шифрування?"
#: ../../source/features.rst:152
-#, fuzzy
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the "
"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When "
@@ -511,9 +522,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Оскільки OnionShare покладається на onion служби Tor, з’єднання між Tor "
"Browser та OnionShare захищено наскрізним шифруванням (E2EE). Коли хтось "
-"публікує повідомлення в кімнаті чату OnionShare, він надсилає його на "
-"сервер через E2EE onion з'єднання, який потім надсилає його всім іншим "
-"учасникам чату за допомогою WebSockets через їхні E2EE onion з'єднання."
+"публікує повідомлення в кімнаті чату OnionShare, він надсилає його на сервер "
+"через E2EE onion з'єднання, який потім надсилає його всім іншим учасникам "
+"чату за допомогою WebSockets через їхні E2EE onion з'єднання."
#: ../../source/features.rst:154
msgid ""
@@ -721,4 +732,3 @@ msgstr ""
#~ "могли бути збережені. Чати OnionShare "
#~ "ніде не зберігають жодних повідомлень, "
#~ "тому це не проблема."
-