diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-09-14 14:36:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-09-14 14:36:10 +0200 |
commit | b33ed673cfbdffe11870c22afc673ab7d354394b (patch) | |
tree | 92b21ae2de47608d5027322563a7be29a60a3bfd /docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES | |
parent | 1d84e2dc8eef5b16089e50a80863287b1db32462 (diff) | |
download | onionshare-b33ed673cfbdffe11870c22afc673ab7d354394b.tar.gz onionshare-b33ed673cfbdffe11870c22afc673ab7d354394b.zip |
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)
Translated using Weblate (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/
Translated using Weblate (Galician)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings)
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings)
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)
Translated using Weblate (Lithuanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/
Translated using Weblate (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 75.8% (44 of 58 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 82.1% (23 of 28 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings)
Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com>
Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org>
Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>
Co-authored-by: nautilusx <translate@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/
Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translation: OnionShare/Doc - Features
Translation: OnionShare/Doc - Help
Translation: OnionShare/Doc - Install
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 17 |
7 files changed, 166 insertions, 148 deletions
diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po index b0959d5f..952fd408 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Tur <tur+translate@simplelogin.fr>\n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,15 +54,14 @@ msgstr "" " mor bir iğne simgesi görünür." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" -"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz " -"açılmaya başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak " -"bunu yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve parolasıyla başlayacaklardır." +"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz açılmaya " +"başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak bunu " +"yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve özel anahtarıyla başlayacaklardır." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,34 +74,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Özel Anahtarı Kapat" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri, Tor'un \"istemci kimlik " +"doğrulaması\" olarak adlandırdığı özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Tor Browser'da bir OnionShare hizmetine göz atarken, Tor Browser özel " +"anahtarın girilmesini isteyecektir." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" -"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, " -"insanların size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için " -"OnionShare hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını " -"isteyebilirsiniz. Bu durumda parolayı tamamen devre dışı bırakmak daha " -"iyidir. Bunu yapmazsanız, birisi doğru parolayı bilse bile parolanız " -"hakkında 20 yanlış tahmin yaparak sunucunuzu durmaya zorlayabilir." +"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, insanların " +"size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için OnionShare " +"hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını isteyebilirsiniz. Bu " +"durumda özel anahtarı tamamen devre dışı bırakmak daha iyidir." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +111,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Herhangi bir sekme için özel anahtarı kapatmak için, sunucuyu başlatmadan " +"önce \"Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (özel anahtarı devre dışı " +"bırakır)\" kutusunu işaretleyin. Ardından sunucu herkese açık olacak ve Tor " +"Browser'da görüntülemek için özel bir anahtar gerektirmeyecektir." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -179,17 +184,16 @@ msgstr "" "iptal edebilirsiniz." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde " -"zamanlamak, maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, " -"örneğin gizli belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette " -"bulunmadıklarından emin olacak şekilde paylaşmak isterseniz." +"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde zamanlamak, " +"maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, örneğin gizli " +"belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette bulunmadıklarından emin " +"olacak şekilde paylaşmak isterseniz." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -230,6 +234,9 @@ msgid "" "<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Farklı işletim sistemlerine kurmak hakkında bilgi almak için git deposundaki " +"`komut satırı için benioku dosyasına <https://github.com/onionshare/" +"onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ bakın." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -575,4 +582,3 @@ msgstr "" #~ "<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po index 791b605c..e8df878a 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-01 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -62,16 +63,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Kodlara Katkıda Bulunma" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: https://github.com/" +"onionshare/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "" "katılmanız ve üzerinde çalışmayı düşündüğünüz şeyler hakkında sorular " "sormanız yardımcı olacaktır. Ayrıca üzerinde çalışmak isteyebileceğiniz " "herhangi bir sorun olup olmadığını görmek için GitHub'daki tüm `açık " -"sorunları <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ " +"sorunları <https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ " "incelemelisiniz." #: ../../source/develop.rst:22 @@ -110,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare Python ile geliştirilmektedir. Başlamak için https://github.com/" +"onionshare/onionshare/ adresindeki Git deposunu klonlayın ve ardından komut " +"satırı sürümü için geliştirme ortamınızı nasıl kuracağınızı öğrenmek için ``" +"cli/README.md`` dosyasına, grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı nasıl " +"kuracağınızı öğrenmek için ``desktop/README.md`` dosyasına bakın." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -177,15 +181,14 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz. Örneğin::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini " -"Tor Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında " -"açarsınız." +"Bu durumda, ``http://127.0.0.1:17641`` URL'sini Tor Browser kullanmak yerine " +"Firefox gibi normal bir web tarayıcısında açarsınız. Yalnızca yerel modda " +"özel anahtara gerçekten ihtiyaç duyulmaz, bu nedenle onu yok sayabilirsiniz." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -487,4 +490,3 @@ msgstr "" #~ "grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı " #~ "nasıl kuracağınızı öğrenmek için " #~ "``desktop/README.md`` dosyasına bakın." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index ec18c1ab..2ccc9fcc 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare adresleri şuna benzer::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Ve özel anahtarlar şöyle görünebilir::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,9 +53,13 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgstr "" +"`Tehdit modelinize <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_ bağlı " +"olarak, bu URL'yi ve özel anahtarı, şifreli bir sohbet mesajı gibi " +"seçtiğiniz bir iletişim kanalını kullanarak veya şifrelenmemiş e-posta gibi " +"daha az güvenli bir şey kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan siz " +"sorumlusunuz." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service." @@ -62,10 +67,11 @@ msgid "" "also then copy and paste in." msgstr "" "URL'yi gönderdiğiniz kişiler, OnionShare hizmetine erişmek için URL'yi " -"kopyalayıp `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ içine yapıştırır." +"kopyalayıp `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ içine yapıştırır. " +"Tor Browser daha sonra kişilerin kopyalayıp yapıştırabilecekleri özel " +"anahtarı isteyecektir." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -73,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Birine dosya göndermek için dizüstü bilgisayarınızda OnionShare " -"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, " -"dizüstü bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar " -"hizmet kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak " -"çalışırken en iyi şekilde çalışır." +"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, dizüstü " +"bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar hizmet " +"kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak çalışırken " +"en iyi şekilde çalışır." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -116,7 +122,6 @@ msgstr "" "başlamadan önce istediğiniz ayarı seçtiğinizden emin olun." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +130,10 @@ msgid "" "box." msgstr "" "Birisi dosyalarınızı indirmeyi bitirir bitirmez, OnionShare sunucuyu " -"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. " -"Birden çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar " -"gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine " -"izin vermek için işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." +"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. Birden " +"çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar gönderildikten " +"sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine izin vermek için " +"işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" @@ -154,29 +159,26 @@ msgstr "" "sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi kopyalayın ve " -"dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların güvende " -"kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz kalırsa, " -"şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi ve özel anahtarı " +"kopyalayın ve dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların " +"güvende kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz " +"kalırsa, şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Web adresinde bulunan" -" rastgele parola ile oturum açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" " -"bağlantısına tıklayarak dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan " -"indirilebilir." +"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Özel anahtar ile oturum " +"açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" bağlantısına tıklayarak " +"dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan indirilebilir." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -293,17 +295,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Sorumluluk size aittir" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare " -"hizmetinize kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya " -"çalışması mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan " -"korumak için herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." +"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare hizmetinize " +"kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya çalışması " +"mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan korumak için " +"herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -332,7 +333,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Alma hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -341,22 +341,21 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare kullanarak kendi anonim depolama alanınızı barındırmak " "istiyorsanız, bunu düzenli olarak kullandığınız bilgisayarda değil, her " -"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız " -"tavsiye edilir." +"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı" -" düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve " -"herkese açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` " -"bölümüne bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir " -"(:ref:`custom_titles` bölümüne bakın)." +"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı " +"düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve herkese " +"açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir (:ref:`custom_titles` " +"bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -402,7 +401,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "İçerik Güvenliği Politikası" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -412,8 +410,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare, öntanımlı olarak katı bir `İçerik Güvenliği Politikası " "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ başlığı " -"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, " -"web sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." +"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, web " +"sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -432,7 +430,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Web sitesi hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -441,21 +438,20 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine)" -" uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak" -" kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı " -"ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp" -" ve daha sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam " -"ettirebilmek için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." +"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine) " +"uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak " +"kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı ayrı, " +"özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp ve daha " +"sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam ettirebilmek " +"için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Web siteniz herkesin kullanımına yönelikse, onu herkese açık bir hizmet " -"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)." +"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -471,17 +467,16 @@ msgstr "" "sunucusu başlat\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini kopyalayın ve anonim " -"sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " -"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini " -"göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini ve özel anahtarı kopyalayın " +"ve anonim sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " +"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini ve özel " +"anahtarı göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -551,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir kopyası " +"grubun her bir üyesinin her aygıtında (akıllı telefonlar ve Signal " +"Masaüstünü kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa " +"bile, mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş " +"olabilecekleri diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten " +"silindiğini doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları hiçbir yerde " +"herhangi bir mesaj saklamaz, bu nedenle sorun en aza indirilir." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -563,8 +564,8 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "OnionShare sohbet odaları, herhangi bir hesap oluşturmaya gerek kalmadan " -"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için " -"de kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " +"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için de " +"kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " "adresini kullanarak bir gazeteciye OnionShare adresini gönderebilir ve " "ardından anonimliklerinden ödün vermeden gazetecinin sohbet odasına " "katılmasını bekleyebilir." @@ -1101,4 +1102,3 @@ msgstr "" #~ " OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir" #~ " yerde depolamadığından sorun en aza " #~ "indirilir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po index f97d1bd0..a4931977 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -40,17 +41,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "GitHub Sorunlarına Bakın" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ bakın. Bir başkasının " -"aynı sorunla karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir " -"çözüm göndermesi mümkündür." +"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına <https://github.com/" +"onionshare/onionshare/issues>`_ bakın. Bir başkasının aynı sorunla " +"karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir çözüm göndermesi " +"mümkündür." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "" "`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" "for-a-new-github-account/>`_." msgstr "" +"Bir çözüm bulamıyorsanız veya bir soru sormak ya da yeni bir özellik önermek " +"istiyorsanız, lütfen `bir sorun oluşturun <https://github.com/onionshare/" +"onionshare/issues/new>`_. Bu, `bir GitHub hesabı <https://help.github.com/" +"articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_ oluşturmayı gerektirir." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -100,4 +104,3 @@ msgstr "" #~ " için `bir GitHub hesabı oluşturulması " #~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-" #~ "github-account/>`_ gerekir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 82376fe9..3d4d663d 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca komut satırı" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -91,6 +92,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"OnionShare'in komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python " +"paket yöneticisi ``pip`` kullanarak kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " +":ref:`cli` bölümüne bakın." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -179,7 +183,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -187,11 +190,11 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir " -"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi " -"kurmamanız gerekir. (Yukarıda gösterilen \"WARNING:\" paketle ilgili bir " -"sorun değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir " -"'güven' düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"``Good signature from`` görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun " +"(kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız " +"gerekir. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:`` paketle ilgili bir sorun " +"değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir \"güven\" " +"düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -312,4 +315,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index 5a61b9ad..55ad4800 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -97,13 +98,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Saldırgan onion hizmetini öğrenirse, yine de hiçbir şeye erişemez.** Tor " +"ağına yönelik onion hizmetlerini listelemek için yapılan önceki saldırılar, " +"saldırganın özel ``.onion`` adreslerini keşfetmesine izin veriyordu. Bir " +"saldırı özel bir OnionShare adresi keşfederse, bu adrese erişmek için " +"istemci kimlik doğrulaması için kullanılan özel anahtarı da tahmin etmeleri " +"gerekir (OnionShare kullanıcısı özel anahtarı kapatarak hizmetlerini herkese " +"açık hale getirmeyi seçmedikçe -- :ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "OnionShare neye karşı korumaz" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,19 +124,18 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare " -"adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. " -"Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir saldırgan " -"tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi güvenli olmayabilir.** " +"OnionShare adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının " +"sorumluluğundadır. Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir " +"saldırgan tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " "OnionShare'in kullanıldığını öğrenebilir. Dinleyici, hizmet hala açıkken " -"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için " -"adresin güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan " -"mesajlar etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen " -"iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare " -"kullanırken bu gerekli değildir." +"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için adresin " +"güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan mesajlar " +"etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen iletilmesi " +"gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare kullanırken bu gerekli " +"değildir." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -136,11 +143,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi anonim olmayabilir.** OnionShare " -"adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " -"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni " -"bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç " -"olmadığı sürece bu gerekli değildir." +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi anonim olmayabilir.** " +"OnionShare adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " +"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni bir " +"e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç olmadığı " +"sürece bu gerekli değildir." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -351,4 +358,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index cbfe0ab4..a704f149 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -267,17 +268,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Tor köprülerini kullanma" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor " -"köprüleri <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ " -"kullanarak bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a " -"köprü olmadan bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." +"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor köprüleri " +"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ kullanarak " +"bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a köprü olmadan " +"bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -528,4 +528,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - |