diff options
author | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-11-15 14:44:58 -0800 |
---|---|---|
committer | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-11-15 14:44:58 -0800 |
commit | fdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace (patch) | |
tree | 27976d188556ef44585a0989dfd8aeaf6c1ba8b9 /docs/source/locale/pt_PT | |
parent | 766144649e5ccb1ea39d03936230cb49d662ca68 (diff) | |
download | onionshare-fdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace.tar.gz onionshare-fdeafac4668f0062c632a1132d401d8800d3dace.zip |
Update docs translations
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_PT')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po | 373 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po | 397 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po | 703 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po | 236 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po | 386 |
7 files changed, 1784 insertions, 609 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po index c3847657..8b9457ea 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,104 +8,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 -msgid "Advanced usage" +msgid "Advanced Usage" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:7 -msgid "Save tabs" +msgid "Save Tabs" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" -"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close " -"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. " -"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For " -"example, this would be useful if you want to host a website that can keep" -" the same URL even if you reboot your computer." +"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an " +"OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. " +"Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is " +"useful if you want to host a website available from the same OnionShare " +"address even if you reboot your computer." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:11 +#: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:15 +#: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " -"start out open. You'll have to manually start each service, but when you " -"do they will start with the same OnionShare address, and with the same " -"password." +"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" +" they will start with the same OnionShare address and password." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:17 +#: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:22 -msgid "Disable passwords" +#: ../../source/advanced.rst:26 +msgid "Turn Off Passwords" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:24 +#: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with the username " -"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong" -" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to " -"prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " +"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " +"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:26 +#: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" -"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to " -"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive " -"service so the public can securely and anonymously send you files. In " -"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't " -"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong " -"guesses of your password, even if they know the correct password." +"Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " +"public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " +"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " +"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " +"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " +"password, even if they know the correct password." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:28 +#: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a " +"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " "password\" box before starting the server. Then the server will be public" " and won't have a password." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:31 -msgid "Scheduled times" +#: ../../source/advanced.rst:38 +msgid "Scheduled Times" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:33 +#: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and " -"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab" -" and then check the boxes next to either \"Start onion service at " +"stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its " +"tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at " "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " -"set the desired dates and times." +"set the respective desired dates and times." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:35 +#: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " -"start button you will see a timer counting down until it will start. If " -"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a" -" timer counting down to when it will stop automatically." +"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it " +"starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" +" will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:37 +#: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as " "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given " @@ -113,115 +112,293 @@ msgid "" " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:41 +#: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the internet for more than a few " +"making sure they're not available on the Internet for more than a few " "days." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:46 -msgid "Command line interface" +#: ../../source/advanced.rst:56 +msgid "Command-line Interface" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:48 +#: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" -"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line " +"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:51 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:53 -msgid "" -"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the " -"command line interface isn't supported." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:55 -msgid "" -"If you installed OnionShare using an operating system package, you can " -"just run ``onionshare`` from the terminal." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:58 -msgid "macOS" -msgstr "" - #: ../../source/advanced.rst:60 -msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::" +msgid "" +"You can install just the command-line version of OnionShare using " +"``pip3``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:64 -msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:67 -msgid "Windows" +msgid "" +"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " +"install it with: ``brew install tor``" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:69 -msgid "The command line interface isn't supported in Windows." +#: ../../source/advanced.rst:66 +msgid "Then run it like this::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:71 +#: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" -"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development" -" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a " -"command prompt::" +"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " +"also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " +"version." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:76 +#: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:78 -msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::" +#: ../../source/advanced.rst:75 +msgid "" +"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " +"--help``::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:134 -msgid "Legacy addresses" +#: ../../source/advanced.rst:132 +msgid "Legacy Addresses" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:136 +#: ../../source/advanced.rst:134 msgid "" "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " "addresses that have 56 characters, for example::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:140 +#: ../../source/advanced.rst:139 msgid "" -"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion " -"addresses that have 16 characters, for example::" +"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " +"onion addresses that have 16 characters, for example::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:144 +#: ../../source/advanced.rst:143 msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion " -"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended." +"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " +"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:146 +#: ../../source/advanced.rst:145 msgid "" "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable" -" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " +"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " +"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " +"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " "cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " "service in a separate tab." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:148 +#: ../../source/advanced.rst:150 msgid "" "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as " -"well." +"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " +"then." msgstr "" #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" +#~ msgid "Advanced usage" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Save tabs" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, everything in OnionShare is" +#~ " temporary. As soon as you close " +#~ "an OnionShare tab its address no " +#~ "longer exists and can't be used " +#~ "again. But sometimes you might want " +#~ "an OnionShare service to be persistent." +#~ " For example, this would be useful" +#~ " if you want to host a website" +#~ " that can keep the same URL " +#~ "even if you reboot your computer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you quit OnionShare and then " +#~ "open it again, your saved tabs " +#~ "will start out open. You'll have " +#~ "to manually start each service, but " +#~ "when you do they will start with" +#~ " the same OnionShare address, and " +#~ "with the same password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Disable passwords" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username `onionshare`" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone makes 20 wrong guesses " +#~ "of the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "But sometimes you might want your " +#~ "OnionShare service to be accessible to" +#~ " the public. For example, if you " +#~ "want to set up an OnionShare " +#~ "receive service so the public can " +#~ "securely and anonymously send you files." +#~ " In this case, it's better to " +#~ "disable the password altogether. If you" +#~ " don't do this, someone can force " +#~ "your server to stop just by making" +#~ " 20 wrong guesses of your password," +#~ " even if they know the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To disable the password for any " +#~ "tab, just check the \"Don't use a" +#~ " password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Scheduled times" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare supports scheduling exactly when" +#~ " a service should start and stop. " +#~ "Before starting server, click \"Show " +#~ "advanced settings\" in its tab and " +#~ "then check the boxes next to " +#~ "either \"Start onion service at " +#~ "scheduled time\", \"Stop onion service " +#~ "at scheduled time\", or both, and " +#~ "set the desired dates and times." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you scheduled a service to " +#~ "start in the future, when you " +#~ "click the start button you will " +#~ "see a timer counting down until it" +#~ " will start. If you scheduled it " +#~ "to stop in the future, after it's" +#~ " started you will see a timer " +#~ "counting down to when it will stop" +#~ " automatically." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Scheduling an OnionShare service to " +#~ "automatically stop can be useful to " +#~ "limit exposure**, like if you want " +#~ "to share secret documents while making" +#~ " sure they're not available on the" +#~ " internet for more than a few " +#~ "days." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Command line interface" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In addition to its graphical interface," +#~ " OnionShare has a command line " +#~ "interface." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you installed OnionShare using the" +#~ " Flatpak package, unfortunately the command" +#~ " line interface isn't supported." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you installed OnionShare using an " +#~ "operating system package, you can just" +#~ " run ``onionshare`` from the terminal." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "macOS" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "The command line interface isn't supported in Windows." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to use it " +#~ "anyway, you can set up a Windows" +#~ " development environment (see " +#~ ":ref:`starting_development`) and then run this" +#~ " in a command prompt::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can see command line documentation" +#~ " by running ``onionshare --help``::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legacy addresses" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "But it still has support for v2" +#~ " onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\". v3 onion addresses " +#~ "are more secure, and using legacy " +#~ "addresses is not recommended." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" in its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "enable Tor client authentication. Once " +#~ "you start a server in legacy mode" +#~ " you cannot remove legacy mode in " +#~ "that tab. Instead you must start a" +#~ " separate service in a separate tab." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will soon be removed from" +#~ " OnionShare as well." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po index f20ff51c..79008008 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -27,230 +27,377 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, " -"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans " -"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end " -"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like " -"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase " -"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team" -" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, " +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " +"questions, share ideas and designs, and making plans for future " +"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " +"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " +"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " +"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:11 +#: ../../source/develop.rst:12 msgid "" "OnionShare also has a `mailing list " "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:14 -msgid "Contributing code" +#: ../../source/develop.rst:15 +msgid "Contributing Code" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:16 +#: ../../source/develop.rst:17 msgid "" -"OnionShare source code is in this git repository: " +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:18 +#: ../../source/develop.rst:19 msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any that you'd like to develop." +"there are any you'd like to tackle." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:20 +#: ../../source/develop.rst:22 msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possible" +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:25 -msgid "Starting development" -msgstr "" - #: ../../source/develop.rst:27 -msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the " -"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -"consult the ``BUILD.md`` file." +msgid "Starting Development" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:29 -msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:31 -msgid "Install dependencies for your platform" +msgid "" +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " +"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " +"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " +"file to learn how to set up your development environment for the " +"graphical version." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:32 -msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:33 -msgid "Building packages" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:34 -msgid "Making a release of OnionShare" +msgid "" +"Those files contain the necessary technical instructions and commands " +"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " +"source tree." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:37 +#: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:40 +#: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:42 +#: ../../source/develop.rst:40 msgid "" "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a " -"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are " +"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " +"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " -"reloaded), and other debug information. For example::" +"reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:111 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:115 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using the application or the value of certain variables before and after " -"they are manipulated." +"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" +" are manipulated." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:118 -msgid "Local only" +#: ../../source/develop.rst:124 +msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:120 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:157 -msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of " -"using Tor Browser." -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:160 -msgid "Debugging in Windows" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:162 -msgid "" -"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in " -"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change " -"``console=False`` to ``console=True``." -msgstr "" - #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" -"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to " -"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the " -"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)." +"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" +" using the Tor Browser." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:166 -msgid "" -"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt " -"to see the debug output." +#: ../../source/develop.rst:167 +msgid "Contributing Translations" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:169 -msgid "Contributing translations" +msgid "" +"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " +"people by translating it on `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " +"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " +"needed." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:171 -msgid "" -"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to " -"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The " -"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare " -"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:173 -msgid "" -"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the " -"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +#: ../../source/develop.rst:174 +msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:175 +#: ../../source/develop.rst:176 msgid "" -"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing " -"to that project." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " +"the application and the documentation." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:178 -msgid "Suggestions for original English strings" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:180 msgid "" -"Sometimes the original English strings could be improved, making them " -"easier to translate into other languages." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," +" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " +"the usual code review processes." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:182 -msgid "" -"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub" -" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream " -"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify" -" the string via the usual code review processes." +msgid "Status of Translations" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:185 -msgid "Status of translations" -msgstr "" - -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: " +"in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:191 -msgid "Translate the .desktop file" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, you should close the" +#~ " git repository at " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " +#~ "consult the ``BUILD.md`` file." +#~ msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:193 -msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare has an open Keybase team " +#~ "that we use to discuss the " +#~ "project, including asking questions, sharing" +#~ " ideas and designs, and making plans" +#~ " for future development. (It's also " +#~ "an easy way to send end-to-" +#~ "end encrypted direct messages to others" +#~ " in the OnionShare community, like " +#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " +#~ "you need to download the `Keybase " +#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " +#~ "account, and `join this team " +#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " +#~ "app, go to Teams, click \"Join a" +#~ " Team\", and type \"onionshare\"." +#~ msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:195 -msgid "" -"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code " -"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your " -"language). You can see what language codes are used for translation by " -"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::" -msgstr "" +#~ msgid "Contributing code" +#~ msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:200 -msgid "Do the same for other untranslated lines." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "OnionShare source code is in this " +#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you'd like to contribute code " +#~ "to OnionShare, it helps to join " +#~ "the Keybase team and ask questions " +#~ "about what you're thinking of working" +#~ " on. You should also review all " +#~ "of the `open issues " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " +#~ "GitHub to see if there are any " +#~ "that you'd like to develop." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you're ready to contribute code," +#~ " open a pull request in the " +#~ "GitHub repository and one of the " +#~ "project maintainers will review it and" +#~ " possible ask questions, request changes," +#~ " reject it, or merge it into " +#~ "the project." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Starting development" +#~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" +#~ " get started, you should clone the" #~ " git repository at " #~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " #~ "consult the ``BUILD.md`` file." #~ msgstr "" +#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Install dependencies for your platform" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Building packages" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Making a release of OnionShare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When developing, it's convenient to run" +#~ " OnionShare from a terminal and add" +#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag " +#~ "to the command. This will print a" +#~ " lot of helpful messages to the " +#~ "terminal such as when certain objects" +#~ " are initialized, when events occur " +#~ "(like buttons clicked, settings saved or" +#~ " reloaded), and other debug information." +#~ " For example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This can be useful when learning " +#~ "the chain of events that occur " +#~ "when using the application or the " +#~ "value of certain variables before and" +#~ " after they are manipulated." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in " +#~ "a normal web browser like Firefox, " +#~ "instead of using Tor Browser." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Debugging in Windows" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to obtain debug output" +#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " +#~ "Windows, you will need to edit " +#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " +#~ "``console=False`` to ``console=True``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Then rebuild the EXE with " +#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" +#~ " comment out the ``signtool`` commands " +#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " +#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " +#~ "``BUILD.md`` instructions)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After this, you can run ``onionshare-" +#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " +#~ "to see the debug output." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Contributing translations" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Most of the OnionShare is translatable." +#~ " You can help make it easier to" +#~ " use and more familiar and welcoming" +#~ " for people around the globe. The " +#~ "Localization Lab has some `documentation " +#~ "about translating OnionShare " +#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" +#~ " of translations. You can view the" +#~ " OnionShare project here: " +#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To help translate, make a Hosted " +#~ "Weblate account and start contributing " +#~ "to that project." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Suggestions for original English strings" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes the original English strings " +#~ "could be improved, making them easier" +#~ " to translate into other languages." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you have suggestions for a " +#~ "better English string, please open a " +#~ "GitHub issue rather than commenting in" +#~ " Weblate. This ensures the upstream " +#~ "developers will definitely see the " +#~ "suggestion, and can potentially modify " +#~ "the string via the usual code " +#~ "review processes." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Status of translations" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Here is the current translation status." +#~ " If you want start a translation " +#~ "in a language not to be found " +#~ "here, please write us to the " +#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Translate the .desktop file" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Duplicate the line that begins with " +#~ "``Comment=``. Add the language code to" +#~ " the new line so it becomes " +#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " +#~ "language). You can see what language " +#~ "codes are used for translation by " +#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " +#~ "filenames::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po index 29841dd8..e71451fb 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,24 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 -msgid "How OnionShare works" +msgid "How OnionShare Works" msgstr "" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" -"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and" -" making them accessible to other people as `Tor " -"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services " +"Web servers are started locally on your computer and made accessible to " +"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services " "<https://community.torproject.org/onion-services/>`_." msgstr "" @@ -39,23 +38,22 @@ msgstr "" msgid "" "You're responsible for securely sharing that URL using a communication " "channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on " -"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_." +"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " +"model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 msgid "" -"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor " +"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service." msgstr "" #: ../../source/features.rst:16 msgid "" -"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run " -"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your " -"laptop before the files have been downloaded, the service will not be " -"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet " -"again. OnionShare works best when working with people in real-time." +"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " +"suspend it before the files are sent, the service will not be available " +"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"works best when working with people in real-time." msgstr "" #: ../../source/features.rst:18 @@ -64,7 +62,7 @@ msgid "" "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " "OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on " "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " -":doc:`security design </security>` for more information." +":doc:`security design </security>` for more info." msgstr "" #: ../../source/features.rst:21 @@ -73,310 +71,697 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" -"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders" -" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish" -" to share, and click \"Start sharing\"." +"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " +"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " +"share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " -"setting you're interested in first before you start sharing." +"setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" #: ../../source/features.rst:31 msgid "" -"By default, as soon as someone finishes downloading your files, " -"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the " -"website from the internet. If you want to allow multiple people to " -"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been " -"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." +"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " +"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" +" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " +"box." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:33 +#: ../../source/features.rst:34 msgid "" -"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual" -" files that you share rather than a single compressed version of all of " -"the files." +"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " +"individual files you share rather than a single compressed version of all" +" the files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:35 +#: ../../source/features.rst:36 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " -"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the " -"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right " -"corner to show the history and progress of people downloading files from " -"you." +"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" +" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " +"to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:39 +#: ../../source/features.rst:40 msgid "" -"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and " -"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" -" stay secure, you should use an encrypted messaging app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " +"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " +"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " +"app." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:41 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password that's included in the web address, they will be" -" able to download the files directly from your computer by clicking the " -"\"Download Files\" link in the corner." +"with the random password included in the web address, the files can be " +"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" +" link in the corner." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:46 +#: ../../source/features.rst:47 msgid "Receive Files" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:48 +#: ../../source/features.rst:49 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to" " your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " -"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other " +"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " "settings, and then click \"Start Receive Mode\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:52 +#: ../../source/features.rst:54 msgid "" -"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in" -" Tor Browser will be able to upload files to your computer." +"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " +"Tor Browser will be able to upload files to your computer." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:58 msgid "" -"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show " +"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:60 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:62 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "When someone uploads files to your receive service, by default they get " -"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your " -"computer, and they get automatically organized into separate subfolders " -"based on the time that the files get uploaded." +"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " +"computer, automatically organized into separate subfolders based on the " +"time that the files get uploaded." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:64 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " -"others that need to securely accept documents from anonymous sources. " -"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler," -" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, " -"the whistleblower submission system." +"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " +"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not " +"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the " +"whistleblower submission system." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" -"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone " -"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your " +"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " -"protect your system from malicious files, so use at your own risk." +"protect your system from malicious files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:71 +#: ../../source/features.rst:73 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " -"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using " -"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself " -"when opening untrusted documents by opening them in `Tails " +"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" +" <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when " +"opening untrusted documents by opening them in `Tails " "<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ " -"disposable VM." +"disposableVM." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:74 +#: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:76 +#: ../../source/features.rst:78 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " -"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's " -"always powered on and connected to the internet, and not on the one you " -"use on a regular basis." +"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" +" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +"basis." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:80 msgid "" -"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or " -"social media profiles, then you should save the tab (see " -":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see " -":ref:`disable_passwords`)." +"If you intend to put the OnionShare address on your website or social " +"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " +"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:81 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:83 +#: ../../source/features.rst:85 msgid "" -"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. " -"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the " -"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"." +"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " +"the files and folders that make up the static content there, and click " +"\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:89 msgid "" -"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it " -"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS " -"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that " +"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" +" website. You should also include any other HTML files, CSS files, " +"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that " "OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host " -"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, " -"use WordPress.)" +"websites that execute code or use databases. So you can't for example use" +" WordPress.)" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:91 msgid "" -"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory " -"listing instead, and people who load it can look through the files and " +"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " +"listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:98 +#: ../../source/features.rst:100 msgid "" -"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict " +"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Police " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However" -" this will prevent third-party content from loading inside the web page." +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. " +"However, this prevents third-party content from loading inside the web " +"page." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " -"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content" -" Security Policy header (allows your website to use third-party " -"resources)\" box before starting the service." +"JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " +"Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " +"before starting the service." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:103 +#: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:105 +#: ../../source/features.rst:107 msgid "" -"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just" -" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a" -" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to " -"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should " -"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the " -"website with the same address if you close OnionShare and re-open it " -"later." +"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " +"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " +"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " +"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " +"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:107 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" -"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it" -" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)." +"If your website is intended for the public, you should run it as a public" +" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:110 +#: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:112 +#: ../../source/features.rst:115 msgid "" -"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room" -" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and " -"click \"Start chat server\"." +"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" +" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:119 msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to " -"send the OnionShare address." +"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " +"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " +"the OnionShare address." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:120 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " -"participate must set their security level to Standard or Safer instead of" -" Safest." +"participate must have their Tor Browser security level set to " +"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:122 +#: ../../source/features.rst:127 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " -"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if " -"others were already chatting in the room, because the chat history isn't " -"saved anywhere." +"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " +"get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:133 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:128 +#: ../../source/features.rst:136 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " -"messages, then you can be reasonably confident that the people who join " -"the chat room are your friends." +"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " +"room are your friends." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:131 +#: ../../source/features.rst:139 msgid "How is this useful?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:133 +#: ../../source/features.rst:141 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" -"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your " -"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up " -"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " -"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages" -" were actually deleted from all devices, and from any other places (like " +"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " +"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" +" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " +"are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " -"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem." +"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " +"minimum." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:137 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" -"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to " -"chat securely with someone without needing to create any accounts. For " -"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a " -"disposable email address, and then wait for the journalist to join the " -"chat room, all without compromosing their anonymity." +"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " +"anonymously and securely with someone without needing to create any " +"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " +"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist to join the chat room, all without compromosing their " +"anonymity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:140 +#: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:142 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" -"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor " -"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone " -"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server " -"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other " -"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion " -"connections." +"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " +"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " +"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the " +"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all " +"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" +" connections." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:154 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" +#~ msgid "How OnionShare works" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare works by starting web servers" +#~ " locally on your own computer and " +#~ "making them accessible to other people" +#~ " as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion" +#~ " services <https://community.torproject.org/onion-" +#~ "services/>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL using a communication channel" +#~ " of your choice like in an " +#~ "encrypted chat message, or using " +#~ "something less secure like a Twitter " +#~ "or Facebook message, depending on your" +#~ " `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-" +#~ "security-plan>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The people who you send the URL" +#~ " to must then copy and paste it" +#~ " into `Tor Browser " +#~ "<https://www.torproject.org/>`_ to access the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "With OnionShare, *your own computer is" +#~ " the web server*. If you run " +#~ "OnionShare on your laptop to send " +#~ "someone files, and then suspend your " +#~ "laptop before the files have been " +#~ "downloaded, the service will not be " +#~ "available until your laptop is " +#~ "unsuspended and connected to the " +#~ "internet again. OnionShare works best " +#~ "when working with people in real-" +#~ "time." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Because your own computer is the " +#~ "web server, *no third party can " +#~ "access anything that happens in " +#~ "OnionShare*, not even the developers of" +#~ " OnionShare. It's completely private. And" +#~ " because OnionShare is based on Tor" +#~ " onion services too, it also protects" +#~ " your anonymity. See the :doc:`security " +#~ "design </security>` for more information." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to securely " +#~ "and anonymously send files and folders" +#~ " to people. Just open a share " +#~ "tab, drag in the files and folders" +#~ " you wish to share, and click " +#~ "\"Start sharing\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After you add files, you'll see " +#~ "some settings. Make sure you choose " +#~ "the setting you're interested in first" +#~ " before you start sharing." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, as soon as someone " +#~ "finishes downloading your files, OnionShare" +#~ " will automatically stop the server, " +#~ "completely removing the website from the" +#~ " internet. If you want to allow " +#~ "multiple people to download these files," +#~ " uncheck the \"Stop sharing after " +#~ "files have been sent (uncheck to " +#~ "allow downloading individual files)\" box." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Also, if you uncheck this box, " +#~ "people will be able to download " +#~ "individual files that you share rather" +#~ " than a single compressed version of" +#~ " all of the files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you're ready to share, click " +#~ "the \"Start sharing\" button. You can" +#~ " always click \"Stop sharing\", or " +#~ "quit OnionShare, to immediate take the" +#~ " website down. You can also click " +#~ "the up arrow icon in the top-" +#~ "right corner to show the history " +#~ "and progress of people downloading files" +#~ " from you." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Now that you have a website that's" +#~ " sharing files, copy the address and" +#~ " send it to the person you want" +#~ " to receive the files. If the " +#~ "files need to stay secure, you " +#~ "should use an encrypted messaging app." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "That person then must load the " +#~ "address in Tor Browser. After logging" +#~ " in with the random password that's" +#~ " included in the web address, they" +#~ " will be able to download the " +#~ "files directly from your computer by " +#~ "clicking the \"Download Files\" link in" +#~ " the corner." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let " +#~ "people anonymously upload files directly " +#~ "to your computer, essentially turning it" +#~ " into an anonymous dropbox. Open a" +#~ " receive tab, choose where you want" +#~ " files to get downloaded and other" +#~ " settings, and then click \"Start " +#~ "Receive Mode\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This will start the OnionShare service." +#~ " Anyone that loads this address in" +#~ " Tor Browser will be able to " +#~ "upload files to your computer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can also click the down arrow" +#~ " icon in the top-right corner " +#~ "to show the history and progress " +#~ "of people sending files to you." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your " +#~ "receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare``" +#~ " in your home folder on your " +#~ "computer, and they get automatically " +#~ "organized into separate subfolders based " +#~ "on the time that the files get " +#~ "uploaded." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Setting up an OnionShare receiving " +#~ "service is useful for journalists and" +#~ " others that need to securely accept" +#~ " documents from anonymous sources. When " +#~ "used in this way, OnionShare is " +#~ "sort of like a lightweight, simpler, " +#~ "not quite as secure version of " +#~ "`SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the " +#~ "whistleblower submission system." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Just like with malicious email " +#~ "attachments, it's possible that someone " +#~ "could try to hack your computer by" +#~ " uploading a malicious file to your" +#~ " OnionShare service. OnionShare does not" +#~ " add any safety mechanisms to protect" +#~ " your system from malicious files, so" +#~ " use at your own risk." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you receive an Office document " +#~ "or a PDF through OnionShare, you " +#~ "can convert these documents into PDFs" +#~ " that you know are safe to open" +#~ " using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. " +#~ "You can also protect yourself when " +#~ "opening untrusted documents by opening " +#~ "them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or" +#~ " in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ " +#~ "disposable VM." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host your own " +#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " +#~ "recommended that you do it on a" +#~ " separate, dedicated computer that's always" +#~ " powered on and connected to the " +#~ "internet, and not on the one you" +#~ " use on a regular basis." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you intend on advertising the " +#~ "OnionShare address on your website or" +#~ " social media profiles, then you " +#~ "should save the tab (see " +#~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a " +#~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to host a" +#~ " static HTML website with just a " +#~ "click. Just open a website tab, " +#~ "drag in the files and folders that" +#~ " make up the static website, and " +#~ "click when you're ready click \"Start" +#~ " sharing\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you add an ``index.html`` file, " +#~ "when someone loads your website it " +#~ "will render this page. You should " +#~ "also include any other HTML files, " +#~ "CSS files, JavaScript files, and images" +#~ " that make up the website. (Note " +#~ "that OnionShare only supports hosting " +#~ "*static* websites. It can't host " +#~ "websites that execute code or use " +#~ "databases. So you can't, for example," +#~ " use WordPress.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't have an ``index.html`` " +#~ "file, then it will show a " +#~ "directory listing instead, and people " +#~ "who load it can look through the" +#~ " files and download them." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default OnionShare will help secure" +#~ " your website by setting a strict " +#~ "`Content Security Police " +#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ " +#~ "header. However this will prevent " +#~ "third-party content from loading inside " +#~ "the web page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to load content from" +#~ " third-party websites, like assets or" +#~ " JavaScript libraries from CDNs, then " +#~ "you must check the \"Disable Content " +#~ "Security Policy header (allows your " +#~ "website to use third-party resources)\"" +#~ " box before starting the service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host a long-" +#~ "term website using OnionShare (that " +#~ "isn't just to quickly show someone " +#~ "something), it's recommended that you do" +#~ " it on a separate, dedicated computer" +#~ " that's always powered on and " +#~ "connected to the internet, and not " +#~ "on the one you use on a " +#~ "regular basis. You should also save " +#~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that" +#~ " you can resume the website with " +#~ "the same address if you close " +#~ "OnionShare and re-open it later." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your website is intended to be" +#~ " viewed by the public, you should " +#~ "run it as a public service (see" +#~ " :ref:`disable_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to set up" +#~ " a completely anonymous, secure chat " +#~ "room that doesn't log anything or " +#~ "leave any traces. Just open a chat" +#~ " tab and click \"Start chat server\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After you start the server, copy " +#~ "the OnionShare address and send it " +#~ "to the people who will join this" +#~ " anonymous chat room. If it's " +#~ "important to limit exactly who can " +#~ "join, you should use an encrypted " +#~ "messaging app to send the OnionShare " +#~ "address." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "People can join the chat room by" +#~ " loading its OnionShare address in " +#~ "Tor Browser. The chat room requires " +#~ "JavasScript, so everyone who wants to" +#~ " participate must set their security " +#~ "level to Standard or Safer instead " +#~ "of Safest." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When someone joins the chat room " +#~ "they get assigned a random name. " +#~ "They can change their name by " +#~ "typing a new name in the box " +#~ "in the left panel and pressing " +#~ "enter. No chat history will get " +#~ "displayed at all, even if others " +#~ "were already chatting in the room, " +#~ "because the chat history isn't saved " +#~ "anywhere." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "However, if you create an OnionShare " +#~ "chat room and securely send the " +#~ "address only to a small group of" +#~ " trusted friends using encrypted messages," +#~ " then you can be reasonably confident" +#~ " that the people who join the " +#~ "chat room are your friends." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you send a message to a " +#~ "Signal group, for example, a copy " +#~ "of your message ends up on each" +#~ " device (the phones and computers, if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is enabled, it's " +#~ "hard to confirm that all copies of" +#~ " the messages were actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so this isn't a" +#~ " problem." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare chat rooms can also be " +#~ "useful for anonymous people wanting to" +#~ " chat securely with someone without " +#~ "needing to create any accounts. For " +#~ "example, a source can send an " +#~ "OnionShare address to a journalist using" +#~ " a disposable email address, and then" +#~ " wait for the journalist to join " +#~ "the chat room, all without compromosing" +#~ " their anonymity." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Because OnionShare relies on Tor onion" +#~ " services, connections between Tor Browser" +#~ " and OnionShare are all end-to-" +#~ "end encrypted (E2EE). When someone posts" +#~ " a message to an OnionShare chat " +#~ "room, they send it to the server" +#~ " through the E2EE onion connection, " +#~ "which then sends it to all other" +#~ " members of the chat room using " +#~ "WebSockets, through their E2EE onion " +#~ "connections." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po index d965eb13..d1eb81e9 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,65 +8,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" msgstr "" -#: ../../source/help.rst:4 -msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." +#: ../../source/help.rst:5 +msgid "Read This Website" msgstr "" #: ../../source/help.rst:7 -msgid "Read this website" -msgstr "" - -#: ../../source/help.rst:9 msgid "" -"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look " -"through all of the sections first to see if it answers your questions." +"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " +"the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" -#: ../../source/help.rst:12 -msgid "Check the GitHub issues" +#: ../../source/help.rst:10 +msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "" -#: ../../source/help.rst:14 +#: ../../source/help.rst:12 msgid "" -"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub " -"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible " -"that someone else has encountered the same problem and has either raised " -"it with the developers, or maybe even posted a solution." +"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone" +" else has encountered the same problem and either raised it with the " +"developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -#: ../../source/help.rst:17 -msgid "Submit an issue yourself" +#: ../../source/help.rst:15 +msgid "Submit an Issue Yourself" msgstr "" -#: ../../source/help.rst:19 +#: ../../source/help.rst:17 msgid "" -"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a " -"question or suggest a new feature, please `submit an issue " +"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " +"suggest a new feature, please `submit an issue " "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires " -"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" +"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" "for-a-new-github-account/>`_." msgstr "" -#: ../../source/help.rst:22 -msgid "Join our Keybase team" +#: ../../source/help.rst:20 +msgid "Join our Keybase Team" msgstr "" -#: ../../source/help.rst:24 +#: ../../source/help.rst:22 msgid "" -"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team" -" that we use to discuss the project." +"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " +"the project." msgstr "" +#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Read this website" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This website is full of instructions " +#~ "on how to use OnionShare. Look " +#~ "through all of the sections first " +#~ "to see if it answers your " +#~ "questions." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Check the GitHub issues" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you can't find a solution in" +#~ " this website, please check the " +#~ "`GitHub issues " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's " +#~ "possible that someone else has " +#~ "encountered the same problem and has " +#~ "either raised it with the developers," +#~ " or maybe even posted a solution." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Submit an issue yourself" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you can't find a solution to" +#~ " your problem, or you wish to " +#~ "ask a question or suggest a new" +#~ " feature, please `submit an issue " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This " +#~ "requires `creating an GitHub account " +#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-" +#~ "github-account/>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Join our Keybase team" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "See :ref:`collaborating` for instructions on" +#~ " how to join our Keybase team " +#~ "that we use to discuss the " +#~ "project." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po index a2f5b321..640c688c 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "" #: ../../source/install.rst:5 -msgid "Install on Windows or macOS" +msgid "Windows or macOS" msgstr "" #: ../../source/install.rst:7 @@ -31,113 +31,235 @@ msgid "" "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:9 -msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." +#: ../../source/install.rst:12 +msgid "Install in Linux" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 -msgid "Install in Linux with Flatpak" +msgid "" +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" +" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:16 +#: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " -"of a sandbox." +"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " +"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:18 +#: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added" -" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your" -" Linux distribution." +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:20 +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:23 msgid "" -"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here " -"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." +"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:25 +#: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:27 +#: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is" -" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature." -" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -"depth: the installers also include their operating system-specific " -"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:32 +#: ../../source/install.rst:36 msgid "" -"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -"developer, using his PGP public key with fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:38 msgid "" -"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS " -"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows " -"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:39 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named" -" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub " -"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " +"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " +"them on the `GitHub Releases page " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:42 +#: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:44 +#: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in terminal like this::" +"verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:48 -msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" +#: ../../source/install.rst:53 +msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:52 -msgid "An expected output might look like this::" +#: ../../source/install.rst:57 +msgid "The expected output looks like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:64 +#: ../../source/install.rst:69 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem " -"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps " -"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a " -"problem with the package: it only means you have not defined any level of" -" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)" +"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" +" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " +"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " +"of Micah's PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:66 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html.en>`_ may be helpful." +" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ may be helpful." msgstr "" +#~ msgid "Install on Windows or macOS" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux with Flatpak" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " +#~ "of a sandbox." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Then install OnionShare from Flathub by" +#~ " following `the instructions here " +#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In order to verify signatures, you " +#~ "must have GnuPG installed. For macOS " +#~ "you probably want `GPGTools " +#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you" +#~ " probably want `Gpg4win " +#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (``.asc``" +#~ " files), as well as Windows, macOS," +#~ " and source packages, at " +#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders " +#~ "named for each version of OnionShare." +#~ " You can also find them on the" +#~ " `GitHub Releases page " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary, and downloaded " +#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" +#~ " the binary for macOS in terminal " +#~ "like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "An expected output might look like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', then there might be a " +#~ "problem with the integrity of the " +#~ "file (malicious or otherwise), and you" +#~ " perhaps should not install the " +#~ "package. (The WARNING shown above, is" +#~ " not a problem with the package: " +#~ "it only means you have not defined" +#~ " any level of 'trust' regarding " +#~ "Micah's PGP key itself.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to learn more about" +#~ " verifying PGP signatures, guides for " +#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" +#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " +#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" +#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po index 13d11a17..79923cda 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,23 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 -msgid "Security design" +msgid "Security Design" msgstr "" #: ../../source/security.rst:4 -msgid "" -"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare" -" works." +msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" #: ../../source/security.rst:6 @@ -38,25 +36,22 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" "**Third parties don't have access to anything that happens in " -"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your" -" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't " -"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat " -"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of " -"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a " -"service with access to your data." +"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your " +"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to " +"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a " +"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" +" the computers of others." msgstr "" #: ../../source/security.rst:13 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare " -"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor " -"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on " -"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned " -"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a " -"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper " -"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with " -"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion" -" service key." +"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor " +"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't " +"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an " +"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor " +"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " +"the onion service's private key." msgstr "" #: ../../source/security.rst:15 @@ -70,16 +65,16 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:17 msgid "" -"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " -"anything.** There have been attacks against the Tor network that can " -"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of" -" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing " -"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users " -"chooses to disable the password and make it public). The password is " -"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning" -" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can " -"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing" -" brute force attacks against the password." +"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" +" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " +"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " +"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing " +"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 " +"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " +"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " +"password." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -88,27 +83,130 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The " -"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare " -"address with people. If they send it insecurely (such as through an email" -" message, and their email is being monitored by an attacker), the " -"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker " -"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to " -"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat " -"model, they must find a more secure way to communicate the address, such " -"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in " -"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " +"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " +"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" +" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " +"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " +"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " +"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" +" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " +"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While " -"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to " -"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while " -"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use" -" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it " -"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases " -"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know " -"each other sharing work documents." +"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " +"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " +"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " +"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a " +"goal." msgstr "" +#~ msgid "Security design" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First read :ref:`how_it_works` to understand" +#~ " the basics of how OnionShare works." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to " +#~ "anything that happens in OnionShare.** " +#~ "When you use OnionShare, you host " +#~ "services directly on your computer. For" +#~ " example, when you share files with" +#~ " OnionShare, you don't upload these " +#~ "files to any server, and when you" +#~ " start an OnionShare chat room, your" +#~ " computer is the chat room server " +#~ "itself. Traditional ways of sharing " +#~ "files or setting up websites and " +#~ "chat rooms require trusting a service" +#~ " with access to your data." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Network eavesdroppers can't spy on " +#~ "anything that happens in OnionShare in" +#~ " transit.** Because connections between Tor" +#~ " onion services and Tor Browser are" +#~ " end-to-end encrypted, no network " +#~ "attackers can eavesdrop on what happens" +#~ " in an OnionShare service. If the " +#~ "eavesdropper is positioned on the " +#~ "OnionShare user's end, the Tor Browser" +#~ " user's end, or is a malicious " +#~ "Tor node, they will only see Tor" +#~ " traffic. If the eavesdropper is a" +#~ " malicious rendezvous node used to " +#~ "connect Tor Browser with OnionShare's " +#~ "onion service, the traffic will be " +#~ "encrypted using the onion service key." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, they still can't access" +#~ " anything.** There have been attacks " +#~ "against the Tor network that can " +#~ "enumerate onion services. Even if " +#~ "someone discovers the .onion address of" +#~ " an OnionShare onion service, they " +#~ "can't access it without also knowing " +#~ "the service's random password (unless, " +#~ "of course, the OnionShare users chooses" +#~ " to disable the password and make " +#~ "it public). The password is generated" +#~ " by choosing two random words from" +#~ " a list of 6800 words, meaning " +#~ "there are 6800^2, or about 46 " +#~ "million possible password. But they can" +#~ " only make 20 wrong guesses before" +#~ " OnionShare stops the server, preventing" +#~ " brute force attacks against the " +#~ "password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be secure.** The OnionShare user" +#~ " is responsible for securely communicating" +#~ " the OnionShare address with people. " +#~ "If they send it insecurely (such " +#~ "as through an email message, and " +#~ "their email is being monitored by " +#~ "an attacker), the eavesdropper will " +#~ "learn that they're using OnionShare. If" +#~ " the attacker loads the address in" +#~ " Tor Browser before the legitimate " +#~ "recipient gets to it, they can " +#~ "access the service. If this risk " +#~ "fits the user's threat model, they " +#~ "must find a more secure way to " +#~ "communicate the address, such as in " +#~ "an encrypted email, chat, or voice " +#~ "call. This isn't necessary in cases " +#~ "where OnionShare is being used for " +#~ "something that isn't secret." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** While OnionShare " +#~ "and Tor Browser allow for anonymity, " +#~ "if the user wishes to remain " +#~ "anonymous they must take extra steps " +#~ "to ensure this while communicating the" +#~ " OnionShare address. For example, they " +#~ "might need to use Tor to create" +#~ " a new anonymous email or chat " +#~ "account, and only access it over " +#~ "Tor, to use for sharing the " +#~ "address. This isn't necessary in cases" +#~ " where there's no need to protect " +#~ "anonymity, such as co-workers who " +#~ "know each other sharing work documents." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po index a4d227cd..f8716f64 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" @@ -23,194 +23,392 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" -"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You " -"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear " -"icon in the bottom-right of the window." +"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" +" bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:9 -msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" +msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" -"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also " -"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for" -" most users." +"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " +"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:13 +#: ../../source/tor.rst:14 msgid "" -"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background " -"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process " -"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free" -" to run Tor Browser or use a system Tor in the background." +"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " +"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " +"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " +"Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:16 -msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" +#: ../../source/tor.rst:18 +msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:18 +#: ../../source/tor.rst:20 msgid "" -"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor " -"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here" -" if you don't already have it. With this setting selected, you need to " -"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare." +"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ " +"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " +"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " +"open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:21 -msgid "Using a system Tor in Windows" +#: ../../source/tor.rst:24 +msgid "Using a system ``tor`` in Windows" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:23 +#: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:25 +#: ../../source/tor.rst:28 msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and " -"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename " -"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` " -"and ``Tor`` folders." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from " +"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and " +"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the " +"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:27 +#: ../../source/tor.rst:32 msgid "" -"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble " -"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a " -"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` " -"to generate a hash of your password. For example::" +"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good " +"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an " +"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " +"your password. For example::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:32 +#: ../../source/tor.rst:39 msgid "" "The hashed password output is displayed after some warnings (which you " -"can ignore). In my case, it was " +"can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:34 +#: ../../source/tor.rst:41 msgid "" "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the " +"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:39 +#: ../../source/tor.rst:46 msgid "" -"In your administrator command prompt, install tor as a service using the " -"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more " -"information on doing this). Like this::" +"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " +"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " +"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " +"this::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:43 -msgid "You're now running a system Tor in Windows!" +#: ../../source/tor.rst:50 +msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:45 +#: ../../source/tor.rst:52 msgid "" -"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare " -"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the " -"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor " -"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your" -" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct" -" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you " -"should see successfully connected to tor." +"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " +"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " +"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " +"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection" +" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor" +" controller\"." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:48 -msgid "Using a system Tor in macOS" +#: ../../source/tor.rst:61 +msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:50 +#: ../../source/tor.rst:63 msgid "" -"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have " +"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " "it. Then, install Tor::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:54 +#: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:61 +#: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:65 +#: ../../source/tor.rst:78 msgid "" -"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare " -"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the " -"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " -"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie " -"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, " -"you should see successfully connected to tor." +"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and " +"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " +"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:68 -msgid "Using a system Tor in Linux" +#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 +msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:87 +msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:70 +#: ../../source/tor.rst:89 msgid "" -"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " -"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official " -"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For " -"example, in Ubuntu 20.04::" +"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " +"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " +"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" +"repo/>`_." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:78 +#: ../../source/tor.rst:91 msgid "" -"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case " -"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect" -" to your system Tor's control socket file." +"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " +"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " +"connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:80 +#: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:84 +#: ../../source/tor.rst:97 msgid "" -"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the" -" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " -"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be " -"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose " +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click " +"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" " +"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be " +"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose " "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " -"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect " -"to Tor." +"Connection to Tor\" button." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:87 +#: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:89 +#: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " -"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge." +"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:91 -msgid "To configure bridges, open OnionShare settings." +#: ../../source/tor.rst:111 +msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." msgstr "" -#: ../../source/tor.rst:93 +#: ../../source/tor.rst:113 msgid "" "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " -"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first." +"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are several options for how " +#~ "OnionShare should connect to Tor. You" +#~ " can change them in Settings, which" +#~ " you can get to by clicking the" +#~ " gear icon in the bottom-right " +#~ "of the window." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This is the default way that " +#~ "OnionShare connects to Tor, and it's " +#~ "also the simplest and most reliable " +#~ "way. For this reason, it's recommended" +#~ " for most users." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you open OnionShare, it will " +#~ "launch a Tor process in the " +#~ "background that's configured specifically for" +#~ " OnionShare to use. This Tor process" +#~ " won't interfere with other Tor " +#~ "processes on your computer, so you're" +#~ " free to run Tor Browser or use" +#~ " a system Tor in the background." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure OnionShare to connect" +#~ " to the Tor that comes with Tor" +#~ " Browser. First, `download Tor Browser " +#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you " +#~ "don't already have it. With this " +#~ "setting selected, you need to keep " +#~ "Tor Browser open in the background " +#~ "while you're using OnionShare." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Using a system Tor in Windows" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle," +#~ " which you can get `from here " +#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the" +#~ " zip file and copy the extracted " +#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, " +#~ "and rename the folder to ``tor-" +#~ "win32``, so that inside that folder " +#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Make up a control port password. " +#~ "I'm going to use ``comprised stumble " +#~ "rummage work avenging construct volatile`` " +#~ "as my password. Now open a command" +#~ " prompt as an administrator, and use" +#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate" +#~ " a hash of your password. For " +#~ "example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The hashed password output is displayed" +#~ " after some warnings (which you can" +#~ " ignore). In my case, it was " +#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Now create a new text file at " +#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " +#~ "and put this in it, replacing the" +#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you" +#~ " just generated::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In your administrator command prompt, " +#~ "install tor as a service using the" +#~ " appropriate ``torrc`` file you just " +#~ "created (see `here " +#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ " +#~ "for more information on doing this). " +#~ "Like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare. Click the Settings " +#~ "icon. Under \"How should OnionShare " +#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" +#~ " control port\", and set the control" +#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the" +#~ " port to ``9051``. Under \"Tor " +#~ "authentication options\" choose \"Password\" " +#~ "and set the password to your " +#~ "password, in my case ``comprised stumble" +#~ " rummage work avenging construct " +#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" " +#~ "button. If all goes well, you " +#~ "should see successfully connected to " +#~ "tor." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Using a system Tor in macOS" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ " +#~ "if you don't already have it. " +#~ "Then, install Tor::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Open OnionShare. Click the Settings " +#~ "icon. Under \"How should OnionShare " +#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" +#~ " socket file\", and set the socket" +#~ " file to be " +#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " +#~ "authentication options\" choose \"No " +#~ "authentication, or cookie authentication\". " +#~ "Click the \"Test Settings\" button. If" +#~ " all goes well, you should see " +#~ "successfully connected to tor." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Using a system Tor in Linux" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "First, install the tor package. If " +#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a " +#~ "similar Linux distro, I recommend you" +#~ " use Tor Project's `official repository " +#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For " +#~ "example, in Ubuntu 20.04::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Next, add your user to the group" +#~ " that runs the Tor process (in " +#~ "the case of Debian and Ubuntu, " +#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to" +#~ " connect to your system Tor's control" +#~ " socket file." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Reboot your computer. After it boots " +#~ "up again, open OnionShare. Click the " +#~ "Settings icon. Under \"How should " +#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " +#~ "\"Connect using socket file\", and set" +#~ " the socket file to be " +#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication" +#~ " options\" choose \"No authentication, or" +#~ " cookie authentication\". Click the \"Test" +#~ " Settings\" button. If all goes well," +#~ " you should see successfully connect " +#~ "to Tor." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the internet is" +#~ " censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network " +#~ "using `Tor bridges " +#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If " +#~ "OnionShare successfully connects to Tor, " +#~ "you don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 " +#~ "pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " +#~ "custom bridges, which you can obtain " +#~ "from Tor's `BridgeDB " +#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need " +#~ "to use a bridge, you should try" +#~ " the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" + |