diff options
author | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2022-07-04 17:17:45 -0400 |
---|---|---|
committer | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2022-07-04 17:17:45 -0400 |
commit | 3966e42160e0b80bed01f892e399cb56f66cc516 (patch) | |
tree | 1aa242168d0861306d6a73dde0a347a67ebdbe4e /docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES | |
parent | bdd15ab59d4423d2dd2b7da51916253314de1e0a (diff) | |
download | onionshare-3966e42160e0b80bed01f892e399cb56f66cc516.tar.gz onionshare-3966e42160e0b80bed01f892e399cb56f66cc516.zip |
Build latest docs
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po | 319 |
2 files changed, 250 insertions, 77 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po index 2e4cff38..4b723af7 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 08:55+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language: nb_NO\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:28 #, fuzzy msgid "" -"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To " "access an OnionShare service from its address, the private key used for " diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po index e63a4da0..c4d44f7e 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,36 +7,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 08:55+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language: nb_NO\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" msgstr "Tilkobling til Tor" -#: ../../source/tor.rst:6 -#, fuzzy +#: ../../source/tor.rst:4 +msgid "" +"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect " +"to the Tor network." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:8 msgid "" -"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from" -" the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the " -"OnionShare window to open the Tor Settings tab." +"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before " +"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts," +" it will automatically connect with its Tor connection settings from the " +"last session, instead of presenting you with the connection options. If " +"the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via " +"the \"Network Settings\" button." msgstr "" -"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet " -"nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene." #: ../../source/tor.rst:11 +msgid "" +"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If " +"there are no problems with your network, including any attempts to block " +"your access to the Tor network, this should hopefully work the first " +"time." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:13 +msgid "" +"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings " +"before you connect, you can click \"Network Settings\"." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:16 +msgid "Automatic censorship circumvention" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:18 +msgid "" +"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it " +"might be because Tor is censored in your country or on your local " +"network." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:20 +msgid "If this occurs, you will have these choices:" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:22 +msgid "Try again without a bridge" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:23 +msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:24 +msgid "Manually select my country for bridge settings" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:28 +msgid "" +"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will " +"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass " +"censorship." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:30 +msgid "" +"The other two options will attempt to automatically bypass censorship " +"using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor" +" network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will " +"then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both " +"of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to " +"provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare " +"will temporarily use the `Meek " +"<https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-" +"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's " +"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are " +"trying to find a way to connect to Tor." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:36 +msgid "" +"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for" +" bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your " +"IP address (yes, your real IP address) to determine what country you " +"might reside in. Based on the country information, the API will try to " +"automatically find bridges that suit your location." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:41 +msgid "" +"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the " +"Censorship API will find the bridges that suit the country that you " +"specified." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:46 +msgid "How automatic censorship circumvention works" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:48 +msgid "" +"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will " +"suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If" +" the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask" +" the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:50 +msgid "" +"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API " +"itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt " +"to use the obfs4 built-in bridges." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:52 +msgid "" +"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention " +"API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor " +"already, you wouldn't need to connect to the API)." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:54 +msgid "" +"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request" +" is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an " +"opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are " +"limited only to making one or two requests to the Censorship " +"Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests" +" happen over the Tor network." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:56 +msgid "" +"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the " +"Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in " +"the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen " +"that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge " +"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:59 +msgid "Manually configure Tor settings" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:61 +msgid "" +"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the " +"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner " +"of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen" +" that appears." +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:65 +msgid "" +"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to " +"Tor:" +msgstr "" + +#: ../../source/tor.rst:68 msgid "Use the Tor version built into OnionShare" msgstr "Bruk den innebygde Tor-versjonen fra OnionShare" -#: ../../source/tor.rst:13 +#: ../../source/tor.rst:70 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." @@ -45,7 +193,7 @@ msgstr "" "den enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de" " fleste brukerne." -#: ../../source/tor.rst:16 +#: ../../source/tor.rst:73 msgid "" "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " "process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " @@ -57,33 +205,20 @@ msgstr "" "innvirkning på andre ``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke " "Tor-nettleseren på systemet, eller ``tor`` på egenhånd." -#: ../../source/tor.rst:20 -msgid "Getting Around Censorship" -msgstr "Omgåelse av sensur" - -#: ../../source/tor.rst:22 -#, fuzzy -msgid "" -"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " -"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without " -"one, you don't need to use a bridge." +#: ../../source/tor.rst:76 +msgid "**Using bridges**" msgstr "" -"Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare " -"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare" -" klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro." -#: ../../source/tor.rst:24 +#: ../../source/tor.rst:78 #, fuzzy msgid "" -"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor" -" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." +"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into " +"OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" "For å bruke en bro må du åpne Tor-innstillingsfanen. Velg «Bruk den " "innebygde Tor-versjonen fra OnionShare» og huk av i «Bruk en bro»-boksen." -#: ../../source/tor.rst:27 +#: ../../source/tor.rst:80 #, fuzzy msgid "" "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges " @@ -92,7 +227,7 @@ msgstr "" "Prøv å bruke en innebygd bro først. `obfs4` eller `snowflake`-broer " "anbefales framfor bruk av`meek-azure`." -#: ../../source/tor.rst:31 +#: ../../source/tor.rst:84 #, fuzzy msgid "" "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from " @@ -105,18 +240,18 @@ msgstr "" " (Dette gjør det vanskeligere for myndigheter og ISP-er å blokkere " "tilgang til Tor-broer.)" -#: ../../source/tor.rst:35 +#: ../../source/tor.rst:88 #, fuzzy msgid "" "You also have the option of using a bridge that you learned about from a " "trusted source." msgstr "Du kan også bruke en bro du har lært om fra en tiltrodd kilde." -#: ../../source/tor.rst:38 +#: ../../source/tor.rst:91 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" msgstr "Forsøk automatisk oppsett med Tor-nettleseren" -#: ../../source/tor.rst:40 +#: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ " "and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " @@ -129,11 +264,11 @@ msgstr "" "nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen " "mens du bruker OnionShare for at dette skal virke." -#: ../../source/tor.rst:44 +#: ../../source/tor.rst:97 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" msgstr "Bruk av systemets Tor i Windows" -#: ../../source/tor.rst:46 +#: ../../source/tor.rst:99 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." @@ -141,7 +276,7 @@ msgstr "" "Dette er ganske avansert. Du må vite hvordan du redigerer filer i " "klartekst og gjøre ting som administrator." -#: ../../source/tor.rst:48 +#: ../../source/tor.rst:101 #, fuzzy msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " @@ -155,7 +290,7 @@ msgstr "" " Gi den den utpakkede mappen med ``Data`` og ``Tor`` i den den nye navnet" " ``tor-win32``." -#: ../../source/tor.rst:52 +#: ../../source/tor.rst:105 msgid "" "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like " "``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good " @@ -169,7 +304,7 @@ msgstr "" "administrator og bruke ``tor.exe --hash-password`` for å generere en " "sjekksum for ditt passord. For eksempel::" -#: ../../source/tor.rst:59 +#: ../../source/tor.rst:112 msgid "" "The hashed password output is displayed after some warnings (which you " "can ignore). In the case of the above example, it is " @@ -179,7 +314,7 @@ msgstr "" " kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." -#: ../../source/tor.rst:61 +#: ../../source/tor.rst:114 msgid "" "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " @@ -189,7 +324,7 @@ msgstr "" " og sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det " "erstatter ``HashedControlPassword`` med det du akkurat genererte::" -#: ../../source/tor.rst:66 +#: ../../source/tor.rst:119 msgid "" "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " "the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " @@ -200,20 +335,20 @@ msgstr "" "bruke den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i " "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Slik::" -#: ../../source/tor.rst:70 +#: ../../source/tor.rst:123 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Du kjører nå en systembasert``tor``-prosess i Windows!" -#: ../../source/tor.rst:72 +#: ../../source/tor.rst:125 #, fuzzy msgid "" -"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " -"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " -"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " -"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above. Click the \"Test " -"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " -"to the Tor controller\"." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " +"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +"\"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1``" +" and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose " +"\"Password\" and set the password to the control port password you picked" +" above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, " +"you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" "Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i programmet. I \"Hvordan skal " "OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\"," @@ -223,11 +358,11 @@ msgstr "" "ovenfor. Klikk på \"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går " "bra, vil du se \"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"." -#: ../../source/tor.rst:81 +#: ../../source/tor.rst:134 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS" -#: ../../source/tor.rst:83 +#: ../../source/tor.rst:136 #, fuzzy msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " @@ -236,21 +371,23 @@ msgstr "" "Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke " "allerede har det, og så installere Tor::" -#: ../../source/tor.rst:87 +#: ../../source/tor.rst:140 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" msgstr "Sett opp Tor for å tillate tilkoblinger fra OnionShare::" -#: ../../source/tor.rst:94 +#: ../../source/tor.rst:147 msgid "And start the system Tor service::" msgstr "Og start den systembaserte Tor-tjenesten::" -#: ../../source/tor.rst:98 +#: ../../source/tor.rst:151 +#, fuzzy msgid "" -"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " -"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and " -"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " -"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " +"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication " +"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click " +"the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i det. Under \"Hvordan skal " "OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-" @@ -260,15 +397,15 @@ msgstr "" "kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på \"Test tilkobling til " "Tor\"-knappen." -#: ../../source/tor.rst:104 ../../source/tor.rst:124 +#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "Hvis alt går bra, vil du se «Tilkoblet til Tor-kontrolleren»." -#: ../../source/tor.rst:107 +#: ../../source/tor.rst:160 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "Bruk av systemets Tor på Linux" -#: ../../source/tor.rst:109 +#: ../../source/tor.rst:162 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " "similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " @@ -280,7 +417,7 @@ msgstr "" "`offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." -#: ../../source/tor.rst:111 +#: ../../source/tor.rst:164 msgid "" "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " @@ -290,7 +427,7 @@ msgstr "" "``tor``-prosessen (som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter " "opp OnionShare til å koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil." -#: ../../source/tor.rst:113 +#: ../../source/tor.rst:166 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" @@ -298,14 +435,15 @@ msgstr "" "Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne " "kommandoen (erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::" -#: ../../source/tor.rst:117 +#: ../../source/tor.rst:170 +#, fuzzy msgid "" -"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click " -"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" " -"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be " -"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose " -"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " -"Connection to Tor\" button." +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the" +" \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should" +" OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set " +"the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor " +"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie " +"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner " "du OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal " @@ -557,3 +695,38 @@ msgstr "" #~ "Hvis du må bruke en bro, prøv " #~ "de innebygde obfs4-baserte broene først." +#~ msgid "" +#~ "Pick a way to connect OnionShare " +#~ "to Tor by clicking Network Settings " +#~ "from the welcome screen, or the " +#~ "Tor onion icon in the bottom right" +#~ " of the OnionShare window to open " +#~ "the Tor Settings tab." +#~ msgstr "" +#~ "Velg en måte å koble OnionShare " +#~ "til Tor ved å klikke på " +#~ "\"⚙\"-ikonet nederst til høyre i " +#~ "OnionShare-vinduet for å komme til de" +#~ " innstillingene." + +#~ msgid "Getting Around Censorship" +#~ msgstr "Omgåelse av sensur" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the internet is" +#~ " censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network " +#~ "using `Tor bridges <https://tb-" +#~ "manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare " +#~ "connects to Tor without one, you " +#~ "don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din tilgang til Internett er " +#~ "sensurert, kan du sette opp OnionShare" +#~ " slik at det kobler til Tor-" +#~ "nettverket ved bruk av `Tor-broer " +#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis" +#~ " OnionShare klarer å koble til uten," +#~ " trenger du ikke å bruke en " +#~ "bro." + |